Американцы о сказке морозко

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

Автор:

28 октября 2013 08:43

Многие из нас считают, что советское кино совершенно неизвестно гражданам другим стран. Однако это мнение опровергает большое число всевозможных форумов и конференций, где жители других стран активно обсуждают наше кино. Сегодня вы узнаете, что думают американские граждане о известной советской сказке «Морозко»

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

«Представьте себе, что несколько русских собрались вместе, приняли немножко «наркоты» и решили, что неплохо было бы сделать фильм… Передвигающиеся деревья и дома на куриных ногах я могу объяснить только этим».

«Это не просто плохой фильм, это худшее из того, что я когда-либо видел и, боюсь, когда-нибудь еще увижу. Это не фильм, а преступление против человечества! Я удивлен, что сами создатели картины не лопнули со смеху, когда увидели, что у них получилось».

«Больше всего на свете Америка должна бояться одного: чтобы создатели этого фильма не переметнулись в лагерь террористов и не стали снимать для них пропагандистские фильмы. Это же просто кошмар какой-то! Какие-то кислотные телепузики в окружении снежных сугробов. Поверьте мне, люди, этот фильм реально травмирует психику! Держитесь от него подальше!»

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

«Люди, они называют это ДЕТСКИМ фильмом! Вы можете себе представить, детским! Неужели русским детям и вправду нравится это кино?! Тут кто-то сравнил сюжет с «кислотными телепузиками», но я думаю, причина кроется в другом. Просто на съемках было очень, очень, очень много водки. Надо же им было как-то греться в этих сугробах!»

«По шкале от единицы до десяти я бы поставил этому фильму ноль. Если они снимают ТАКОЕ, я не удивлен, что Советский Союз развалился…»

«Просмотр этого фильма может стать причиной потери рассудка и моторных функций. Волшебные грибы, гуляющие дома и деревья, гномы-убийцы… Хотя, если вы ребенок и ваш родной язык – русский, можете посмотреть это кино (хотя вы, наверное, его и так уже видели). В противном случае лучше посмотрите «Русалочку».

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

«Какая-то шизанутая сказка про хвастливого парня, который превратился в медведя, и про одиннадцатилетнюю ненормальную девочку, которую он хочет соблазнить. Какой-то идиотский дом на ножках, странный человеко-грибо-гном… Короче, фильм ни о чем!»

«Да, согласен, фильм, конечно, странноват, но вспомните, он же иностранный! То есть половину вы априори не поймете, даже если он будет нормально переведен (что бывает далеко не всегда)».

«Может, это и не самый плохой фильм, который я когда-либо видел, но что-то около того. Если бы не симпатичная Настенька (в оригинале написано Nastinka – прим. авт.), его вообще нельзя было бы смотреть».

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

«Неужели у русских в 1964-м году было так плохо с кино, что они с таким восторгом отзываются об этом ужасе?! Ни в коем случае не смотрите этот фильм, даже если вы перепили или хотите пополнить свою коллекцию старых советских фильмов. Душевное здоровье дороже».

«В своей жизни я видел несколько детских фильмов. Этот не имеет с ними ничего общего».

«Ничего не понимаю в этих русских фильмах. Возможно, это из-за того, что фильм якобы детский, но сомневаюсь, чтобы дети там тоже хоть что-то поняли».

«Когда я был маленьким, ни один фильм не казался мне слишком глупым, чтобы его нельзя было смотреть. Потом я посмотрел «Морозко»… Это было не просто глупо, мне было больно его смотреть!»

«Я понял, почему я ненавижу этот фильм. Потому что он предназначен для детей и доносит до них одну-единственную идею: люди, привлекательные внешне, добры, а люди с отталкивающей внешностью – это вселенское зло. Я, конечно, понимаю, что так в старых сказках было всегда, но я раньше нигде не видел, чтобы эта тема была настолько основополагающей! И это очень меня огорчает, потому что пейзажи в этом фильме действительно потрясающие. В отличие от содержания…»

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

«Не скажу, что это худший фильм, который я видел в своей жизни, но в тройку он, без сомнения, входит. Хуже всего то, что эта картина позиционируется как детская. Да если бы увидел этот фильм в детстве, я бы, вероятно, тронулся умом! Все ныне существующие копии этой картины необходимо сжечь!»

«Да ладно вам! Для России 1960-х годов фильм не так уж и плохо сделан. Но разрази меня гром, если это не самое странное кино, которое я видел в своей жизни!»

«Мне еще было интересно узнать пикантные подробности из жизни сельской России. Я и понятия не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский макияж и надевают корону, как в закусочной Burger King!»

Что ни говорите, а в чем-то юморист Михаил Задорнов все-таки был прав. Американец никогда не поймет русского, как бы он ни старался. Мы абсолютно, совершенно, вопиюще разные, и никакая глобализация этого никогда не изменит. Но, может быть, именно в этом вся прелесть?

Отзывы американцев на известную советскую сказку Морозко

А вот кстати, отзывы европейцев.

ЧЕХИЯ Ребята, я вас не понимаю. У нас в стране фильм показывают по телевидению каждый год, и он до сих пор популярен. Если вы не знаете, что Баба-Яга живет в Избушке-на-Курьих ножках (о чем знают все в Восточной Европе), то вам уже ничего не поможет.

ГЕРМАНИЯ Этот фильм просто идет в разрез с вашими зрительскими привычками. Он диковат? Конечно, как и все старые немецкие, французские или английские сказки. Интересно, что вы сказали бы, если бы узнали о существовании братьев Гримм? Американцы обделены пластом культуры, уходящей корнями в европейское Средневековье. У истории – глубокие корни в славянской культуре, им не надо воровать сюжеты у истребленных индейских племен.

Источник:

Ссылки по теме:

Морозко

Все мы выросли на сказках. Сказки нам читали мамы, сказки мы смотрели в мультиках, сказки мы смотрели в кино. И одним из лучших киносказочников по праву считается Александр Роу. А его фильм «Морозко» наверное лучшая из его работ. Фильм был оценён на различных кинофестивалях, и говорят что Стивен Спилберг называл его предтечей многих киношедевров Голливуда. Но для простого американского зрителя этот фильм был долгое время не знаком.

Только в конце 90-х его показали под названием «Джек Фрост» в сериале «Таинственный театр 3000 года», с очень занимательным синопсисом: «В не слишком отдалённом будущем человека и его роботов, связанных спутником любви, учёные-злодеи заставляют смотреть худшие фильмы всех времён». Неожиданно он вызвал у американцев бурю эмоций и сразу вошел в список 100 худших фильмов всех времен и народов. Цитаты зрителей, посмотревших сказку приблизительно можно объединить такой фразой: «Самый странный фильм в истории кино! Вероятно, группа русских сценаристов наелась наркотиков»

Вот некоторые из их высказываний

Автор: connerg-2 из Ellensburg, WA 24 декабря 1999 года
Это один из самых страшных фильмов! А самое страшное – это ведьма и её жуткий голос!!!!!!
Это очень страшно для семейного кино

Author: Cathy-26 from Texas 27 December 1998
После того, как я увидел «Джека Фроста» в MST3K (сериал «Таинственный театр 3000 года»), у меня были кошмары. Хорошо, хорошо не было, но это — ужасный фильм. В нём нет абсолютно никакого смысла вообще! Я не понимаю, зачем его вообще сняли, разве что он нравился кому-то в России тогда (но я сомневаюсь и в этом). Другими словами, не смотрите это кино.

Author: Jeff (spoonjef@aol.com) from L.A. Ca 19 August 1999
Просмотр этого фильма вне «Таинственного театра» приведет к потере вменяемости и моторных навыков. В фильме есть волшебные грибы, гуляющие дома, гуляющие деревья, медведь, Том Петти восхитительная работа Тома Петти (???), и бродячая бригада карликов-убийц и так далее. И ещё есть Джек Фрост, который замораживает всё по своей прихоти

Author: culwin 17 January 1999
Представте себе кислотных телепузиков, которые барахтаются в куче снега. Это будет близко к содержанию «Джека Мороза». Я надеюсь, что после развала СССР создатели этого фильма уехали в соседние террористические страны и теперь снимают там кино для террористов

Author: Mike Sh. (michaelshannon123@comcast.net) from Lowell MA
Хорошо, я понимаю, что тогда это снималось как детский фильм. Но сейчас! Неужели детям в России и Финляндии может нравиться этот фильм? Возможно в фильме есть элементы, которое не возможно достойно перевести на английский язык или адаптировать к американской культуре. Или возможно от этого кино просто воняет. Я не знаю.
Другой рецензент охарактеризовал этот фильм как похожение «кислотных Телепузиков». Не плохо. Но я подозреваю, что при создании из этого фильма было просто очень много водки. В конце концов, они должны были согреться в снегу, не так ли?
Из положительных сторон – великолепная цветная кинематография. Этот фильм один из лучших эпизодов «Таинственного театра»

Author: portobellobelle 21 May 2001
Почему я ненавижу этот фильм так сильно. Потому что он учит свою целевую аудиторию — детей тому, что «привлекательные люди — хорошие, а непривлекательные люди — невероятно злые, плохие». Я знаю, это очень избитая в сказках тема, но это не решает проблему. Фильм снимался на свежем воздухе в красивых пейзажах и внутренние убранства домов для этого фильма довольно красивы и запоминающиеся. Но содержание фильма ужасно. Этот фильм просто позор. Тем более что он снят в красивых и запоминающихся пейзажах. Но содержание фильма – ужасно!

Author: Wally-20 from United Staes 21 December 1998
Как я могу описать этот фильм. Представьте себе, что несколько русских писателей, приняв наркотики, решили снять фильм. Лучше не смотрите этот фильм, если вы не хотите смотреть на ходячие деревья, горбатых ведьм и Джека Фроста

В других высказываниях было:

«Какая-то придурковатая фантазия про хвастливого парня, превратившегося в медведя, одиннадцатилетнюю аутистку, которую он хочет соблазнить, идиотский дом с ногами, неблагополучную семью уродливых руссо-финов, котенка-убийцу, длиннобородого уродливого деда, который замораживает деревья и убивает птиц, санки в форме свиньи, грибообразного гнома…»

«Хуже всего, что этот фильм называют детским. Это шизофреническая, ужасающая, психопатическая мешанина. Если бы я посмотрел этот фильм в детстве, я бы сошел с ума. Надо найти все кассеты с этим фильмом и уничтожить каждую…»

«Мне было интересно узнать пикантные подробности жизни в сельской России. Я и понятия не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский макияж и надевают корону, как в закусочной «Бургер Кинг»…»

«Неужели в 1964 году русским было настолько нечего посмотреть, что они смотрели этот кромешный ужас? Я ни за что в жизни не согласился бы увидеть этот фильм второй раз в жизни. Никогда не смотрите «Джек Фрост»! Он разрушит ваш мозг»

И много ещё подобных отзывов. Нет, хорошие отзывы тоже были, и не мало, вот только в основном их дали либо выходцы из СССР, либо граждане стран Восточной Европы

[Источники…]Источники

www.imdb.com/title/tt0058374/reviews?start=0
www.spletnik.ru/blogs/chto_chitaem/24107_kak_amerikancy_morozko_posmotreli


Смотрите также:

Добрая, красивая, очень новогодняя  сказка… А ведь жителей Америки этот фильм приводит в ужас. Едва его показали в США, как американцы сразу включили «Морозко» в сотню «худших фильмов в истории».

Отзывы американцев: «Это слишком страшно для семейного кино!» 

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

Рядовые жители Америки, посмотрев «Морозко», проникаются инфернальным ужасом, — их до полусмерти пугают такие привычные для нас сказочные персонажи, как Баба-Яга с ее избушкой на курьих ножках, черный кот, разбойники…

«Просмотр фильма может привести к потере вменяемости и моторных навыков! – на полном серьезе предупреждают американцы, строча негативные отзывы в интернете. – Волшебные грибы, гуляющие деревья и дома, бригада карликов-убийц… А еще – Джек Фрост (Дед-Мороз – от ред.), который по своему желанию замораживает все вокруг».

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

«У меня были кошмары. Это ужасный фильм. Не смотрите его!», «Это один из самых страшных фильмов, которые я видел, слишком страшный для семейного кино!», «Самое страшное – ведьма с ее жутким голосом»…

Почему же иностранцев так сильно напугали наша безобидная Баба-Яга в исполнении Георгия Милляра и разбойники, потерпевшие сокрушительное фиаско от сил добра?

Может быть, они просто не привыкли к простым сказкам, у них нет «прививки» против злых персонажей? Им ведь в детстве не читали про Аленушку и братца Иванушку, Василису Прекрасную и Царевну-Лягушку…

«Привлекательные люди – хорошие, непривлекательные – плохие» 

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

Впрочем, некоторые рецензии иностранцев сводятся к более глубоким пластам психологии, в чем-то они, возможно, даже обоснованы:

«Я ненавижу этот фильм. Он учит детей тому, что привлекательные люди – хорошие, а непривлекательные – плохие, злые, их надо наказывать. Фильм снимался в красивых пейзажах, но его содержание – просто позор!».

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

Кроме того, Настенька, замерзающая в лесу под деревом и твердящая, что ей тепло, вызывает у американцев недоумение и гнев: зачем она врет?!

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

А Марфушенька для них – положительная героиня: она мечтает, как и любая американка, о хорошем богатом муже и идет к своей цели, не сворачивая.

Фальсификация «Морозко» по-американски

Надо сказать, что подобная реакция американских зрителей на милую детскую сказку не является, на самом деле, чем-то удивительным. Ведь надо понимать, в каких условиях они увидели «Морозко».

А дело было так. Сильно обрезанный фильм показали в рамках фантастического сериала «Таинственный театр 3000 года». Герои сериала вынуждены смотреть самые плохие фильмы всех времен и народов, чтобы по ним сделать выводы о прошлом.

При этом зрители получили вместо нормального дубляжа жуткий перевод вроде «гоблинского». Мало того – герои сериала по ходу действия вставляют язвительные комментарии по поводу фильма, издевательски высказываются.

Так что зрителей можно понять. Их заранее настроили: вам сейчас покажут ужасный трэш, трепещите! Они и трепетали – послушно и предсказуемо.

Между тем, «Морозко» получил огромное количество международных наград, среди которых имеется и премия совета по кинематографии США – за лучшее произведение для семейного просмотра). Сам Стивен Спилберг высоко оценил сказку «Морозко», признав ее предтечей многих голливудских шедевров.

А чехи любят «Морозко»!

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

Зато жители Чехии и Словакии вот уже много десятилетий традиционно усаживаются перед телеэкранами каждый Новый год, чтобы пересмотреть вместе с детьми фильм «Морозко», — или, как он называется на их языке, «Дед Мразик».

Самые именитые чешские фигуристы поставили ледовое шоу по мотивам нашей сказки, и оно стало невероятно популярным.

В театрах «Мразика» показывают постоянно, причем актеры играют практически без репетиций – все знают сказку наизусть с детства.

Кадр из фильма «Морозко», 1965 г.

Актриса Наталья Седых, сыгравшая Настеньку, вспоминала, что однажды ее пригласили в Прагу для вручения кинопремии, и, когда она вышла на сцену, весь зал встал и долго ей аплодировал. «Я была в шоке», — признается актриса.

А вы любите «Морозко»? Или вас тоже пугают «бродячие деревья» и «страшная» Баба-Яга?

Перепост из группы Мир Фэнтези — оригинал поста по ссылке

Невинный фильм-сказка вышел в СССР в 1964 году. В конце 90-х он был выпущен в США на видеокассетах. Неожиданно вызвал у американцев бурю эмоций и сразу вошёл в список 100 худших фильмов всех времен и народов. 

Из отзывов пользователей сайта, посмотревших фильм: 

“Самый странный фильм в истории кино! Вероятно, группа русских сценаристов наелась наркотиков…” 

“Какая-то придурковатая фантазия/сказка про хвастливого парня, превратившегося в медведя, одинадцатилетнюю аутистку, которую он хочет соблазнить, идиотский дом с ногами, неблагополучную семью уродливых русофиннов, длиннобородого уродливого парня, который замораживает деревья и убивает птиц, санки похожие на свинью, грибообразного гнома…” 

“Да, этот фильм кажеться ужасным. Но заметьте, в нём присутствует нездешний сюрреализм…” 

“Хуже всего, что этот фильм называют детским. …Это шизофреническая, ужасающая, психопатическая мешанина. Если бы я посмотрел этот фильм в детстве, я бы сошёл с ума”. 

“Мне ещё было интересно узнать пикантные подробности о жизни в сельской России. Я и понятия не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский макияж и надевают корону, как в закусочной Burger King!” 

«Больше всего на свете Америка должна бояться одного: чтобы создатели этого фильма не переметнулись в лагерь террористов и не стали снимать для них пропагандистские фильмы. Это же просто кошмар какой-то! Какие-то кислотные телепузики в окружении снежных сугробов. Поверьте мне, люди, этот фильм реально травмирует психику! Держитесь от него подальше!» 

«Люди, они называют это ДЕТСКИМ фильмом! Вы можете себе представить, детским! Неужели русским детям и вправду нравится это кино?! Тут кто-то сравнил сюжет с «кислотными телепузиками», но я думаю, причина кроется в другом. Просто на съемках было очень, очень, очень много водки. Надо же им было как-то греться в этих сугробах!» 

«Просмотр этого фильма может стать причиной потери рассудка и моторных функций. Волшебные грибы, гуляющие дома и деревья, гномы-убийцы… Хотя, если вы ребенок и ваш родной язык – русский, можете посмотреть это кино (хотя вы, наверное, его и так уже видели). В противном случае лучше посмотрите «Русалочку».» 

«По шкале от единицы до десяти я бы поставил этому фильму ноль. Если они снимают ТАКОЕ, я не удивлен, что Советский Союз развалился…»

Фильм Александра Роу «Морозко», вышедший на экраны в 1965 году, давно стал неотъемлемой частью российской культуры. На нем растет уже четвертое поколение юных зрителей нашей страны, познавая на примере героев основы дружбы, любви, отваги и чести. Однако за рубежом эта лента произвела на аудиторию совершенно иное впечатление. Когда в середине 90-х годов «Морозко» показали в Америке, он создал эффект разорвавшейся бомбы. Сказку немедленно раскритиковали, назвали «психоделом» и внесли в сотню худших фильмов в истории.

Шизофреническая, ужасающая, психопатическая мешанина.

По реальным отзывам американцев, «Морозко» – это «самый странный фильм в истории кино», «слишком страшно, чтобы показывать детям» и «шизофреническая, ужасающая, психопатическая мешанина». Так что же так напугало зарубежных зрителей в нашей новогодней сказке для семейного просмотра? Давайте разберемся.

Незнание русского фольклора

Самая очевидная проблема восприятия иностранного кино – это отсутствие погружения в соответствующую культуру. Конечно, люди, воспитанные на «Бэмби» и «Томе и Джерри», не смогут оценить по достоинству отсылки к славянской мифологии, былинам и русским народным сказкам. Это для нас Баба-яга – привычный с детства персонаж, над которым можно и посмеяться, особенно в исполнении актера-мужчины Георгия Милляра. А вот бедные американцы могут и попадать в обморок от первого в жизни знакомства с подобным персонажем. Чтобы лучше понять их недоумение, вспомните, какое впечатление на вас произвело самое первое показанное в России японское аниме.

5 причин, почему иностранцы считают нашу сказку «Морозко» психоделом

Баба-яга в «Морозко»

Колоссальная разница менталитетов

Вторая загвоздка напрямую вытекает из первой. Проблема заключается не только в «не знаю», но и в «не знаю и знать не хочу». Американская нация взращена на чувстве собственной идентичности и исключительности. Довольно молодая по сравнению с остальными странами, их культура еще не до конца переросла этап «подростковой» зацикленности на себе. Если Россия всегда открыта для заимствований (взять хоть сказку «Аленький цветочек», выросшую из книги «Красавицы и чудовища»), то в США дела с культурным обменом обстоят сложнее. Для сравнения: в Европе «Морозко» приняли с куда большим энтузиазмом. В Италии сказка взяла главную награду «Лев святого Марка» на Венецианском кинофестивале, в а Чехии ее до сих пор традиционно показывают по телевизору в новогодние праздники. А вот Америка по-прежнему остается слишком далекой от нашего менталитета. Хотя и здесь есть некоторые исключения. Например, известный режиссер Стивен Спилберг считает, что «Морозко» – это «дедушка» некоторых голливудских шедевров.

5 причин, почему иностранцы считают нашу сказку «Морозко» психоделом

Морозко

Пугающие образы

Большая часть критики «Морозко» в Америке пришлась на «страшную ведьму», «страшного медведя» и «страшного Джека Фроста» (именно так в США перевели имя волшебника Морозко). Зрители уверяют, что после просмотра сказки им снились кошмары и что они ни за что не показали бы этот фильм своим детям. Как это ни парадоксально, но проблема снова упирается в разницу культур. С точки зрения русского человека, Морозко – мудрый и справедливый волшебник, а внутренние законы сказки устроены так, что зло всегда получает по заслугам. Но для иностранцев, которые до сих пор считают смерть матери олененка Бэмби самой жестокой сценой в кинематографе, «заморозка» зверюшек и превращение Ивана в медведя могут действительно оказаться шоком. Мы с ними попросту боимся разных вещей. Их не пугают экранные маньяки и «Американская история ужасов», зато вводят в ужас архетипичные фольклорные образы, действующие на подсознание.

5 причин, почему иностранцы считают нашу сказку «Морозко» психоделом

Кадр из «Морозко»

Отсутствие толерантности

Самое неожиданное обвинение, которое получила наша сказка от иностранных зрителей, – это «дискриминация по внешнему признаку». Дело в том, что американцы, чрезмерно озабоченные вопросами толерантности, не согласны с тем, что отрицательные персонажи должны быть отталкивающими, а положительные – красивыми. В их понимании Настенька с тем же успехом могла бы быть уродиной, как зеленая Фиона из «Шрэка», а ее сводной сестре не обязательно было мазать щеки свеклой – тогда все было бы честно. Конечно, никто не спорит, что и среди красавчиков часто попадаются редкостные сволочи, а среди внешне непривлекательных людей – замечательные и добрые личности. Но ведь сказка рассчитана на детей, которые пока мыслят простейшими образами. Для них бородавки на лице Бабы-яги отражают ее внутреннюю злобу, а прелесть Настеньки символизирует ее доброту и невинность.

5 причин, почему иностранцы считают нашу сказку «Морозко» психоделом

Кадр из «Морозко»

Неправильная подача фильма аудитории

И наконец, последний по очереди, но не по значимости источник непонимания. Оказывается, премьера «Морозко» в Америке состоялась не как отдельное мероприятие, а прошла в рамках развлекательного шоу «Таинственный театр 3000 года». По сюжету этого сериала, ученые в будущем ставят эксперименты над главными героями, заставляя их смотреть «самые ужасные фильмы прошлого». Во-первых, сказка была сильно урезана до формата одной серии. Во-вторых, ее намеренно озвучили «в стиле Гоблина» и дополнили ехидными замечаниями героев шоу. И в-третьих, зрителей как бы заранее предупредили, что они пришли посмотреть именно плохой фильм – и никак иначе. Многие иностранцы, решившие позже пересмотреть «Морозко» самостоятельно, в корне изменили свое мнение о советском кинематографе.

5 причин, почему иностранцы считают нашу сказку «Морозко» психоделом

Кадр из «Морозко»

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Американский этнограф и историк первобытного общества автор сочинения древнее общество
  • Анапа рассказ о городе
  • Американский штат из сказки про волшебника изумрудного города
  • Анапа детский парк сказка
  • Американский художник томас кинкейд картины сказка

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии