Американский штат из сказки про волшебника изумрудного города

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Американский штат из сказки про волшебника Изумрудного города.
сказка
город
штат
волшебник

10 лет

136

18

0

Ответы

Ученик Доктора

Ученик Доктора

Калифорния, точно не помню.

9 лет

9

0

Ученик Доктора

Ученик Доктора

Честно говоря совершенно позабыл. Так давно я в руки не брал эту книжку, не говоря уже про «Урфин джус и его деревянные солдаты» может Канзас?

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это верный ответ .

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет ,не верно

9 лет

1

Ученик Доктора

Ученик Доктора

Честно говоря совершенно позабыл. Так давно я в руки не брал эту книжку, не говоря уже про «Урфин джус и его деревянные солдаты» может Канзас?

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это верный ответ .

9 лет

1

Вадим Осипов

Вадим Осипов

Канзас, кажется!

9 лет

30

0

Вадим Осипов

Вадим Осипов

А как тебе? Помогает?

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Ещё не решила :-))

9 лет

1

Вадим Осипов

Вадим Осипов

Решишь, сообщи!

9 лет

1

Вадим Осипов

Вадим Осипов

Решишь, сообщи!

9 лет

1

Вадим Осипов

Вадим Осипов

Решишь, сообщи!

9 лет

1

Аскар ***

Аскар ***

канзас вроде)

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Верно

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Верно

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Верно

9 лет

1

ВЗ

Виталий Зяблов

арканзас ?

9 лет

12

0

ВЗ

Виталий Зяблов

переживем

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет

9 лет

1

ВЗ

Виталий Зяблов

не помню тогда

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Очень жаль

9 лет

1

ВЗ

Виталий Зяблов

переживем

9 лет

1

Старый Знакомый

Старый Знакомый

Иллинойс?

9 лет

78

0

Старый Знакомый

Старый Знакомый

это да)))) но развивает мало))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Не согласна .

9 лет

1

Старый Знакомый

Старый Знакомый

в сравнении с книгой))))))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Доброй ночи,хороших снов !

9 лет

1

Старый Знакомый

Старый Знакомый

взаимно)))))))))))))))

9 лет

1

СБ

Сергей Бурундуков

Арканзас

9 лет

15

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет ,

9 лет

1

СБ

Сергей Бурундуков

Да.

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Канзас

9 лет

1

СБ

Сергей Бурундуков

Точно! Но и штат Арканзас в США тоже есть. Виноват, попутал.

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Всё нормально .Я так и подумала .

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

Алабама

9 лет

84

0

Слуга Государев

Слуга Государев

от Вас ничего не скроешь,сердцем видите))))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет,это всё женская интуиция :-))

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

ясно))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

:-))

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

))

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

не знаю

9 лет

30

0

Слуга Государев

Слуга Государев

ясно)))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Я свою кошку так назвала Бастинда.Она воды очень боится .И как летающая обезьяна ведёт себя .

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

классно,но похоже мне пора в коечку,приятных снов…))))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,уж.Делу время -потехе час !

9 лет

1

Слуга Государев

Слуга Государев

точно.. пока

9 лет

1

Сергей Богатов

Сергей Богатов

Канзас.

9 лет

6

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это правильный ответ

9 лет

1

Сергей Богатов

Сергей Богатов

Спасибо.

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это правильный ответ

9 лет

1

Сергей Богатов

Сергей Богатов

Спасибо.

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это правильный ответ

9 лет

1

Сергей Богатов

Сергей Богатов

Спасибо.

9 лет

1

Татьяна Вербицкая

Татьяна Вербицкая

Канзас)

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да

9 лет

1

Ф.

Фурийка …

Канзас

9 лет

12

0

Ф.

Фурийка …

конечно)))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это верный ответ

9 лет

1

Ф.

Фурийка …

спасибо,с детства в память врезалось)

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Чудесная книга .

9 лет

1

Ф.

Фурийка …

конечно)))

9 лет

1

НГ

Надежда Гончарова

Канзас

9 лет

9

0

НГ

Надежда Гончарова

Эта книга была моей самой любимой в детстве

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Очень хорошая книга .Я рада .

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Умница !

9 лет

1

НГ

Надежда Гончарова

Эта книга была моей самой любимой в детстве

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Очень хорошая книга .Я рада .

9 лет

1

Саша Берковиц

Саша Берковиц

Канзас

9 лет

6

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Умница !

9 лет

1

Саша Берковиц

Саша Берковиц

уугуу))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Умница !

9 лет

1

Саша Берковиц

Саша Берковиц

уугуу))

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Умница !

9 лет

1

Саша Берковиц

Саша Берковиц

уугуу))

9 лет

1

Людмила Петухова (Торопова)

Людмила Петухова (Торопова)

канзас

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да ,это он

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да ,это он

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да ,это он

9 лет

1

ЮГ

Юлия Галямова

Канзас

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Молодчина !!!

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Молодчина !!!

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Молодчина !!!

9 лет

1

АК

Алексей Кононенко

Канзас

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это он

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это он

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Да,это он

9 лет

1

@Лек©Ей

@Лек©Ей

айова

9 лет

3

0

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет

9 лет

1

Nadin Nadin

Nadin Nadin

Нет

9 лет

1

Другие вопросы

хочу черного котенка, породистого, кто знает есть ли такие?

как коты просят кошку???

С какой песни лучше начинать петь? занимаюсь вокал. . песен любимых много, но незнаю какую взять для начала…

где купить новогодний шоколадный календарь? такой был лет так 10 назад. картонная коробка с окошечками, внутри шоколадка.

Почему игра Hitman Sniper Challenge не запускаеться? ни ошибок ничего, просто тупо не запускается!?

Кто подскажет каково качество сковорды, хочу купить, но боюсь напороться на очередную китайскую фигню?

Символы 80-90х — что это для Вас?

как отключить услугу 770311 в одноклассниках? заранее спасибо

плюсы и минусы бишон фризе

Несколько кошек съели 157 мышек .

Здраствуйте! Как получить выйгрыш в profitbet.kz. Я живу в Караганде! Заранее спасибо!!!

Артем 19.05.1990 и Настя 26.06.1991 почему мы стали много ругаться? Когда это закончиться?

Что можно придумать на пользу ученикам 6 класса? Идеи, конкурсы, мероприятия и что нибудь ещё. «Староста 6 класса»

Как определить качество виски ждек даниелс???

как называется «дом» морских котиков и «дом» слонов?

Фермер из Изумрудной страны: «Где это – Канзас?»
Элли: «Я не знаю. Но это моя родина, и она где-нибудь да есть.»
(источник)

Kansas VL.png

Канзас — штат в Америке, родина Элли Смит и её младшей сестры Энни, а также Джеймса Гудвина, прозванного Великим и Ужасным.

Описание

Страшила: «Я не понимаю, почему ты хочешь вернуться в свой сухой и пыльный Канзас.»
Элли: «Ты потому не понимаешь, что у тебя нет мозгов. Дома всегда лучше!»
(источник)

Элли и Тотошка в Канзасе

Канзас находился на североамериканском материке, на юго-запад от Волшебной страны. Летом в Канзасе было сухо, пыльно и серо, а зимой выпадал снег, из которого местные мальчишки лепили снежных баб. Основной пейзаж Канзаса составляли обширные, ровные, как скатерть, выжженные солнцем степи, хотя встречались и глубокие овраги. В Канзасе часто случались ураганы, способные перевернуть небольшой дом.

Многие обитатели Канзаса держали фермы и занимались сельским хозяйством (в частности, сеяли пшеницу и держали скот).

Ураган в Канзасе

Как и в других областях Большого мира, в Канзасе почти не было места чудесам: фей и волшебников здесь не было, чучела не оживали, а звери не разговаривали.

В древние времена в Канзасе водились саблезубые тигры, но потом они все вымерли.

Из всех обитателей Волшебной страны в Канзасе бывали лишь трое: ворона Кагги-Карр, дракон Ойххо и страж ворот Изумрудного города Фарамант.

За кулисами

«Горный Канзас»

И в мультсериале «Волшебник Изумрудного города» (1973—1974), и в одноимённом фильме (1994) невдалеке от фермы Смитов показаны горы, что противоречит описанию Канзаса в повестях Александра Волкова.

Появления

  • «Волшебник Изумрудного города»
  • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»
  • «Семь подземных королей»
  • «Огненный бог Марранов»
  • «Жёлтый туман»
  • «Тайна заброшенного замка»

Внешние ссылки

Imagecat icon.png В энциклопедии есть коллекция изображений, связанных с Канзасом.

WP favicon.png Канзас в русской Википедии

Emerald City
The Oz series location
Emerald City.jpg

Illustration by W. W. Denslow

First appearance The Wonderful Wizard of Oz
Created by L. Frank Baum
Genre Juvenile fantasy
In-universe information
Type Capital city
Ruler Princess Ozma
Locations Ozma’s palace
Characters Wizard of Oz, Dorothy Gale (eventually), Soldier with the Green Whiskers, Jellia Jamb
Population 57,318

The Emerald City (sometimes called the City of Emeralds) is the capital city of the fictional Land of Oz in L. Frank Baum’s Oz books, first described in The Wonderful Wizard of Oz (1900).

Fictional description[edit]

Located in the center of the Land of Oz, the Emerald City is the end of the famous yellow brick road, which begins in Munchkin Country. In the center of the Emerald City is the Royal Palace of Oz. The Oz books generally describe the city as being built of green glass, emeralds, and other jewels.

In the earlier books, it was described as completely green. However, in later works, green was merely the predominant color while buildings were also decorated with gold, and people added other colors to their costumes.[1]

In The Wonderful Wizard of Oz (1900)[edit]

In the first book, The Wonderful Wizard of Oz (1900), the walls are green, but the city itself is not. However, when they enter, everyone in the Emerald City is made to wear green-tinted spectacles. This is explained as an effort to protect their eyes from the «brightness and glory» of the city, but in effect makes everything appear green when it is, in fact, «no more green than any other city». This is yet another «humbug» created by the Wizard.[2]

One scene of the Emerald City is of particular note in the development of Oz: Dorothy sees rows of shops that sell green articles of every variety and a vendor who sells green lemonade that children buy with green pennies. This contrasts with the later description of Oz, in which money does not feature. Interpreters have argued that the Wizard may have introduced money into the city, but this is not in the text itself.[3]

In this book, the Wizard also describes the city as having been built for the Wizard within a few years after he arrived.[4] It was he who decreed that everyone in the Emerald City must wear green eyeglasses, since the first thing he noticed about Oz after he landed in his hot air balloon was how green and pleasant the land was.

In The Marvelous Land of Oz (1904)[edit]

In The Marvelous Land of Oz (1904), the characters are required to wear the glasses at first, but, contrast to the preceding Wonderful Wizard of Oz (1900), halfway through the book, no more eyeglasses appear and no more mention is made of the brilliance, but the city is still described as green.[5] This is continued throughout the series.

Although at one point the character Tip describes the city as being built by the Wizard, the Scarecrow later explains that the Wizard had usurped the crown of Pastoria, the former king of the city, and from the Wizard the crown had passed to him. The book quickly concerns itself with finding the rightful heir to the crown of the city.[6] Princess Ozma remained the king’s heir, though both she and the original king were transformed to the ruler of all Oz.[7]

Later works[edit]

The story reverted to the Wizard’s having built the city in Dorothy and the Wizard in Oz (1908), with the four wicked witches having usurped the king’s power before the Wizard’s arrival.[8]

The only allusions to the original conception of Emerald City among the Oz sequels appeared in The Road to Oz (1909), where the Little Guardian of the Gates wears green spectacles—though he is the only character to do so.[1]

The Emerald City of Oz (1910), the sixth book in the Oz series, describes the city as having exactly 9654 buildings and 57,318 citizens.[9]

Inspiration[edit]

Baum may have been partly inspired in his creation of the Emerald City by the World Columbian Exposition of 1893, nicknamed the «White City,»[10] which he visited frequently, having moved to Chicago in anticipation of the event. W. W. Denslow, who illustrated the original Oz book, also incorporated elements that may have been inspired by the White City.[11] Denslow was familiar with the exposition as he had been hired to sketch and document it for the Chicago Times. Likewise, the quick building of the real-life White City, in less than a year, may have contributed to the quick construction of the Emerald City in the first book.[4]

Others believe Baum may have based his description of the city on the Hotel del Coronado, where he supposedly did much of his writing.[12]

Interpretations[edit]

Capitalist America[edit]

Scholars who interpret The Wonderful Wizard of Oz as a political allegory see the Emerald City as a metaphor for Washington, D.C. and unsecured «greenback» paper money. In this reading of the book, the city’s illusory splendor and value are compared with the value of paper money, which also has value only because of a shared illusion or convention. Here, Dorothy gains entry to the Emerald City (Washington, D.C.) wearing the witch’s silver slippers (the silver standard) and taking the Yellow Brick Road (the gold standard). There, she met the Wizard (President William McKinley), whose power was eventually revealed to be an illusion.[13]

Post-Industrial America[edit]

There are also scholars who interpret the Emerald City as a benevolent vision of America with its new priorities and values that emerged with the onset of the industrial order.[14] Some claim, for instance, that it is 1890s Chicago, which rose on a plain, subsuming unto itself much of the Midwestern creative aspiration so that it becomes the Garden of the West that has long struggled in its prairies.[15] This interpretation focused on the affirmative descriptions of the city, which reveal the benefits and rewards of the new culture, particularly urban abundance and the economy of consumption.[14]

Other[edit]

More recently it has been speculated that the name “Emerald City” may be referring to the city of Seattle, Washington. This is incorrect as the American city gained its “Emerald City” nickname in 1982,[16] over 80 years after the publication of Baum’s first book.

Known locations[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (September 2018)

  • Notta Bit More’s Tent – A tent outside the Royal Palace of Oz where Notta Bit More resides.
  • Prison – This is the only prison in the Land of Oz, and it is run by Tollydiggle. The prison is rarely occupied due to lack of crime. Accordingly, Ojo is the only notable prisoner here.
  • Royal Palace of Oz – The Royal Palace of Oz is at the center of the Emerald City. This is where the rulers of the Land of Oz reside. It contains a throne room, the royal gardens, and the royal suites for the guests to the Royal Palace.

Adaptations and allusions[edit]

In city branding[edit]

United States of America[edit]

The City of Seattle has used «The Emerald City» as its official nickname since 1982.[17] There is also a drink known as «Emerald City» that is associated with the city of Seattle.[18]

Eugene, Oregon is also referred to as the Emerald City, and the region has been known as the «Emerald Empire» as early as 1928.[19]

Greenville, North Carolina is called the Emerald City by locals and tourists alike. The city has an art loop in the uptown district that is called the emerald loop,[20] and on New Years Eve, the city drops an Emerald in the Town Common Park.[21]

Peter Kaplan, a media icon and the former editor of the New York Observer, a newspaper that chronicled the city’s political, financial and cultural elites, frequently referred to New York as the «Emerald City.»[22][23]

Sydney, Australia[edit]

In 1987, David Williamson—whose brother-in-law scripted the musical film Oz (1976)—wrote the play Emerald City in which the character Elaine Ross describes Sydney metaphorically as «the Emerald City of Oz.» Sydney is where people go expecting their dreams to be fulfilled only to end up with superficial substitutes and broken dreams.[citation needed]

In 2006, the annual Sydney New Year’s Eve were entitled «A Diamond Night in Emerald City» also in reference to Williamson’s play, where the «Diamond Night» alluded to the 75th anniversary of the opening of the Sydney Harbour Bridge.[24] Subsequently, «Emerald City» has occasionally been used as an unofficial nickname for the City of Sydney.[25]

The head office of the Sydney-based merchant banking and private equity firm Emerald Partners is located on top of the Museum of Contemporary Art Australia building on the Sydney Harbour foreshore, at Circular Quay. The firm was named after Baum’s book and the David Williamson play.[citation needed]

Fittingly, the word «Oz» can refer to «Australia» in colloquial Australian speech.[26]

A long-running gossip column in the Sydney Morning Herald, the city’s flagship newspaper, is named «Emerald City.»[27]

Asia[edit]

Muntinlupa is nicknamed as the «Emerald City of the Philippines» by the Department of Tourism.

In cinema & live production[edit]

  • The city appears in the iconic Wizard of Oz (1939), directed by Victor Fleming.
  • The 1976 Australian musical Oz is a reimagining of Baum’s original story, set in 1970s Australia.
  • The city appears in Return to Oz, having been destroyed by the Nome King with all of its inhabitants turned to stone. When Dorothy enters, she finds the city inhabited by Wheelers and ruled over by Mombi. Upon retrieving the ruby slippers from the Nome King, Dorothy uses their power to restore the Emerald City to its former glory.
  • The 1987 Australian play Emerald City satirizes the entertainment industry and uses the Emerald City as a metaphor for Sydney, Australia.
  • In July 2014, Baby Gumm Productions presented Emerald City — A Musical Play at The Toronto Fringe Festival. The show is a jukebox musical that sees Dorothy and her friends in group therapy with the psychiatrist Dr. Oz.

In television[edit]

  • The city appears in the Wizard of Oz TV series. After the Wicked Witch of the West is resurrected by her loyal Flying Monkeys, she casts a spell on the Emerald City that tarnishes it.
  • The HBO prison series Oz takes place mostly in the experimental unit Emerald City (colloquially EM City) of the fictional Oswald State Penitentiary, somewhere in New York.
  • The city can be seen on the hit ABC TV show Once Upon A Time.
  • Emerald City is alluded to through «Central City,» one of the chief settings in the Sci Fi television miniseries Tin Man (2007). The show is a re-imagining of Baum’s world that alludes to many of the locales of Oz. Central City is a completely computer-generated set, one of the largest for a television series of its time, according to the production designer, Michael Joy.[28] Its scenic design features heavy elements of steampunk and pays visual homage to Blade Runner (1982), according to co-creator Craig van Sickle.[29] Likewise, the «Outer Zone» (O.Z.) is described as a bleak rendition of the beautiful world of Oz.[30]
  • The 2017 NBC TV series Emerald City.
  • The Emerald City appears in Dorothy and the Wizard of Oz

In literature[edit]

In Gregory Maguire’s revisionist Oz novels, Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West (1995) and Son of a Witch (2005), the Emerald City is a much darker place than in Baum’s novels. It does have splendid palaces and gardens, but sections are also beset by crime and poverty. Son of a Witch introduces Southstairs, an extensive political prison located in the caves below the Emerald City. The green glasses worn by the citizens are often used as a way to stop them from seeing what is going on around them.

In video games[edit]

The video game Emerald City Confidential (2009) portrays the Emerald City as a film noir place with private detectives, widespread corruption, mob bosses, smugglers, and crooked lawyers. Set 40 years after the events of The Wizard of Oz, its described as «Oz, seen through the eyes of Raymond Chandler».[31]

References[edit]

  1. ^ a b Riley, p. 155.
  2. ^ Riley, Michael O. (1997). Oz and Beyond: The Fantasy World of L. Frank Baum. Lawrence, KS: University Press of Kansas. p. 53. ISBN 0-7006-0832-X.
  3. ^ Zipes, Jack (1998). When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition. New York: Routledge. pp. 175–76. ISBN 0-415-92151-1.
  4. ^ a b Riley, p. 57.
  5. ^ Riley, p. 106.
  6. ^ Riley, pp. 106–07.
  7. ^ Riley, p. 139.
  8. ^ Riley, pp. 145–46.
  9. ^ Baum, L. Frank (1910). The Emerald City of Oz. Chicago: Reilly & Britton. p. 29.
  10. ^ Madness in the White City. National Geographic. 2007.
  11. ^ Baum, L. Frank Baum (2000). The Annotated Wizard of Oz, Edited with an Introduction and Notes by Michael Patrick Hearn (Revised ed.). New York: W. W. Norton. p. 176. ISBN 0-393-04992-2.
  12. ^ Rogers, Katharine M. (2003). L. Frank Baum: Creator of Oz. US: Da Capo Press. p. 336. ISBN 0-306-81297-5.
  13. ^ Bretherton, Luke (2014). Resurrecting Democracy. New York: Cambridge University Press. p. 329. ISBN 978-1-107-03039-8.
  14. ^ a b Durand, Kevin; Leigh, Mary (2010). The Universe of Oz: Essays on Baum’s Series and Its Progeny. Jefferson, NC: McFarland & company, Inc. p. 207. ISBN 978-0-7864-4628-5.
  15. ^ Starr, Kevin (1990). Material Dreams: Southern California Through the 1920s. New York: Oxford University Press. pp. 67. ISBN 0-19-504487-8.
  16. ^ David Wilma (24 October 2001). «Seattle becomes The Emerald City in 1982». HistoryLink. Archived from the original on 29 June 2011.
  17. ^ Wilma, David (24 October 2001). «Seattle becomes The Emerald City in 1982». HistoryLink. Retrieved 18 October 2014.
  18. ^ «How to watch NFL and others sports with a flask». flasks.com. 3 September 2014. Retrieved 8 April 2018.
  19. ^ «Oregon Exchanges: For the Newspaper Folk of the State of Oregon». School of Journalism, University of Oregon. 8 April 2018. Retrieved 8 April 2018 – via Google Books.
  20. ^ «Greenville». ncarts.org. North Carolina Arts Council. Retrieved 29 June 2021.
  21. ^ Hardin, Tyler. «Greenville begins new tradition with Emerald Drop». News Channel 12 WCTI. WCTI. Retrieved 29 June 2021.
  22. ^ Fox, Margalit (30 November 2013). «Peter Kaplan, Editor of New York Observer, Dies at 59 (Published 2013)». The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 15 November 2020.
  23. ^ Heller, Nathan (30 November 2013). «Peter Kaplan, 1954-2013». The New Republic. ISSN 0028-6583. Retrieved 15 November 2020.
  24. ^ «A Diamond Night in Emerald City – New Year’s Eve on Sydney Harbour :: Sydney Media :: City of Sydney». Archived from the original on 21 August 2006. Retrieved 10 May 2010.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  25. ^ Macquarie Dictionary : «Emerald City» noun Colloquial Sydney
  26. ^
    Oxford English Dictionary, s.v. Oz.
  27. ^ «Topic | Emerald City». The Sydney Morning Herald. Retrieved 15 November 2020.
  28. ^ «Brick by Brick: Bringing Tin Man to Life», SciFi Pulse video (YouTube mirror). November 16, 2007
  29. ^ «Tin Man Postshow: Peek Behind the Curtain, Kristin Dos Santos. December 5, 2007
  30. ^ «A Touch More Evil: Azkadellia’s World», SciFi Pulse video (Atom Films mirror). November 13, 2007 Archived 7 June 2008 at the Wayback Machine
  31. ^ Emerald City Confidential: Story Archived 2 March 2009 at the Wayback Machine, Wadjet Eye Games, Retrieved on 4 March 2009.
Emerald City
The Oz series location
Emerald City.jpg

Illustration by W. W. Denslow

First appearance The Wonderful Wizard of Oz
Created by L. Frank Baum
Genre Juvenile fantasy
In-universe information
Type Capital city
Ruler Princess Ozma
Locations Ozma’s palace
Characters Wizard of Oz, Dorothy Gale (eventually), Soldier with the Green Whiskers, Jellia Jamb
Population 57,318

The Emerald City (sometimes called the City of Emeralds) is the capital city of the fictional Land of Oz in L. Frank Baum’s Oz books, first described in The Wonderful Wizard of Oz (1900).

Fictional description[edit]

Located in the center of the Land of Oz, the Emerald City is the end of the famous yellow brick road, which begins in Munchkin Country. In the center of the Emerald City is the Royal Palace of Oz. The Oz books generally describe the city as being built of green glass, emeralds, and other jewels.

In the earlier books, it was described as completely green. However, in later works, green was merely the predominant color while buildings were also decorated with gold, and people added other colors to their costumes.[1]

In The Wonderful Wizard of Oz (1900)[edit]

In the first book, The Wonderful Wizard of Oz (1900), the walls are green, but the city itself is not. However, when they enter, everyone in the Emerald City is made to wear green-tinted spectacles. This is explained as an effort to protect their eyes from the «brightness and glory» of the city, but in effect makes everything appear green when it is, in fact, «no more green than any other city». This is yet another «humbug» created by the Wizard.[2]

One scene of the Emerald City is of particular note in the development of Oz: Dorothy sees rows of shops that sell green articles of every variety and a vendor who sells green lemonade that children buy with green pennies. This contrasts with the later description of Oz, in which money does not feature. Interpreters have argued that the Wizard may have introduced money into the city, but this is not in the text itself.[3]

In this book, the Wizard also describes the city as having been built for the Wizard within a few years after he arrived.[4] It was he who decreed that everyone in the Emerald City must wear green eyeglasses, since the first thing he noticed about Oz after he landed in his hot air balloon was how green and pleasant the land was.

In The Marvelous Land of Oz (1904)[edit]

In The Marvelous Land of Oz (1904), the characters are required to wear the glasses at first, but, contrast to the preceding Wonderful Wizard of Oz (1900), halfway through the book, no more eyeglasses appear and no more mention is made of the brilliance, but the city is still described as green.[5] This is continued throughout the series.

Although at one point the character Tip describes the city as being built by the Wizard, the Scarecrow later explains that the Wizard had usurped the crown of Pastoria, the former king of the city, and from the Wizard the crown had passed to him. The book quickly concerns itself with finding the rightful heir to the crown of the city.[6] Princess Ozma remained the king’s heir, though both she and the original king were transformed to the ruler of all Oz.[7]

Later works[edit]

The story reverted to the Wizard’s having built the city in Dorothy and the Wizard in Oz (1908), with the four wicked witches having usurped the king’s power before the Wizard’s arrival.[8]

The only allusions to the original conception of Emerald City among the Oz sequels appeared in The Road to Oz (1909), where the Little Guardian of the Gates wears green spectacles—though he is the only character to do so.[1]

The Emerald City of Oz (1910), the sixth book in the Oz series, describes the city as having exactly 9654 buildings and 57,318 citizens.[9]

Inspiration[edit]

Baum may have been partly inspired in his creation of the Emerald City by the World Columbian Exposition of 1893, nicknamed the «White City,»[10] which he visited frequently, having moved to Chicago in anticipation of the event. W. W. Denslow, who illustrated the original Oz book, also incorporated elements that may have been inspired by the White City.[11] Denslow was familiar with the exposition as he had been hired to sketch and document it for the Chicago Times. Likewise, the quick building of the real-life White City, in less than a year, may have contributed to the quick construction of the Emerald City in the first book.[4]

Others believe Baum may have based his description of the city on the Hotel del Coronado, where he supposedly did much of his writing.[12]

Interpretations[edit]

Capitalist America[edit]

Scholars who interpret The Wonderful Wizard of Oz as a political allegory see the Emerald City as a metaphor for Washington, D.C. and unsecured «greenback» paper money. In this reading of the book, the city’s illusory splendor and value are compared with the value of paper money, which also has value only because of a shared illusion or convention. Here, Dorothy gains entry to the Emerald City (Washington, D.C.) wearing the witch’s silver slippers (the silver standard) and taking the Yellow Brick Road (the gold standard). There, she met the Wizard (President William McKinley), whose power was eventually revealed to be an illusion.[13]

Post-Industrial America[edit]

There are also scholars who interpret the Emerald City as a benevolent vision of America with its new priorities and values that emerged with the onset of the industrial order.[14] Some claim, for instance, that it is 1890s Chicago, which rose on a plain, subsuming unto itself much of the Midwestern creative aspiration so that it becomes the Garden of the West that has long struggled in its prairies.[15] This interpretation focused on the affirmative descriptions of the city, which reveal the benefits and rewards of the new culture, particularly urban abundance and the economy of consumption.[14]

Other[edit]

More recently it has been speculated that the name “Emerald City” may be referring to the city of Seattle, Washington. This is incorrect as the American city gained its “Emerald City” nickname in 1982,[16] over 80 years after the publication of Baum’s first book.

Known locations[edit]

[icon]

This section needs expansion. You can help by adding to it. (September 2018)

  • Notta Bit More’s Tent – A tent outside the Royal Palace of Oz where Notta Bit More resides.
  • Prison – This is the only prison in the Land of Oz, and it is run by Tollydiggle. The prison is rarely occupied due to lack of crime. Accordingly, Ojo is the only notable prisoner here.
  • Royal Palace of Oz – The Royal Palace of Oz is at the center of the Emerald City. This is where the rulers of the Land of Oz reside. It contains a throne room, the royal gardens, and the royal suites for the guests to the Royal Palace.

Adaptations and allusions[edit]

In city branding[edit]

United States of America[edit]

The City of Seattle has used «The Emerald City» as its official nickname since 1982.[17] There is also a drink known as «Emerald City» that is associated with the city of Seattle.[18]

Eugene, Oregon is also referred to as the Emerald City, and the region has been known as the «Emerald Empire» as early as 1928.[19]

Greenville, North Carolina is called the Emerald City by locals and tourists alike. The city has an art loop in the uptown district that is called the emerald loop,[20] and on New Years Eve, the city drops an Emerald in the Town Common Park.[21]

Peter Kaplan, a media icon and the former editor of the New York Observer, a newspaper that chronicled the city’s political, financial and cultural elites, frequently referred to New York as the «Emerald City.»[22][23]

Sydney, Australia[edit]

In 1987, David Williamson—whose brother-in-law scripted the musical film Oz (1976)—wrote the play Emerald City in which the character Elaine Ross describes Sydney metaphorically as «the Emerald City of Oz.» Sydney is where people go expecting their dreams to be fulfilled only to end up with superficial substitutes and broken dreams.[citation needed]

In 2006, the annual Sydney New Year’s Eve were entitled «A Diamond Night in Emerald City» also in reference to Williamson’s play, where the «Diamond Night» alluded to the 75th anniversary of the opening of the Sydney Harbour Bridge.[24] Subsequently, «Emerald City» has occasionally been used as an unofficial nickname for the City of Sydney.[25]

The head office of the Sydney-based merchant banking and private equity firm Emerald Partners is located on top of the Museum of Contemporary Art Australia building on the Sydney Harbour foreshore, at Circular Quay. The firm was named after Baum’s book and the David Williamson play.[citation needed]

Fittingly, the word «Oz» can refer to «Australia» in colloquial Australian speech.[26]

A long-running gossip column in the Sydney Morning Herald, the city’s flagship newspaper, is named «Emerald City.»[27]

Asia[edit]

Muntinlupa is nicknamed as the «Emerald City of the Philippines» by the Department of Tourism.

In cinema & live production[edit]

  • The city appears in the iconic Wizard of Oz (1939), directed by Victor Fleming.
  • The 1976 Australian musical Oz is a reimagining of Baum’s original story, set in 1970s Australia.
  • The city appears in Return to Oz, having been destroyed by the Nome King with all of its inhabitants turned to stone. When Dorothy enters, she finds the city inhabited by Wheelers and ruled over by Mombi. Upon retrieving the ruby slippers from the Nome King, Dorothy uses their power to restore the Emerald City to its former glory.
  • The 1987 Australian play Emerald City satirizes the entertainment industry and uses the Emerald City as a metaphor for Sydney, Australia.
  • In July 2014, Baby Gumm Productions presented Emerald City — A Musical Play at The Toronto Fringe Festival. The show is a jukebox musical that sees Dorothy and her friends in group therapy with the psychiatrist Dr. Oz.

In television[edit]

  • The city appears in the Wizard of Oz TV series. After the Wicked Witch of the West is resurrected by her loyal Flying Monkeys, she casts a spell on the Emerald City that tarnishes it.
  • The HBO prison series Oz takes place mostly in the experimental unit Emerald City (colloquially EM City) of the fictional Oswald State Penitentiary, somewhere in New York.
  • The city can be seen on the hit ABC TV show Once Upon A Time.
  • Emerald City is alluded to through «Central City,» one of the chief settings in the Sci Fi television miniseries Tin Man (2007). The show is a re-imagining of Baum’s world that alludes to many of the locales of Oz. Central City is a completely computer-generated set, one of the largest for a television series of its time, according to the production designer, Michael Joy.[28] Its scenic design features heavy elements of steampunk and pays visual homage to Blade Runner (1982), according to co-creator Craig van Sickle.[29] Likewise, the «Outer Zone» (O.Z.) is described as a bleak rendition of the beautiful world of Oz.[30]
  • The 2017 NBC TV series Emerald City.
  • The Emerald City appears in Dorothy and the Wizard of Oz

In literature[edit]

In Gregory Maguire’s revisionist Oz novels, Wicked: The Life and Times of the Wicked Witch of the West (1995) and Son of a Witch (2005), the Emerald City is a much darker place than in Baum’s novels. It does have splendid palaces and gardens, but sections are also beset by crime and poverty. Son of a Witch introduces Southstairs, an extensive political prison located in the caves below the Emerald City. The green glasses worn by the citizens are often used as a way to stop them from seeing what is going on around them.

In video games[edit]

The video game Emerald City Confidential (2009) portrays the Emerald City as a film noir place with private detectives, widespread corruption, mob bosses, smugglers, and crooked lawyers. Set 40 years after the events of The Wizard of Oz, its described as «Oz, seen through the eyes of Raymond Chandler».[31]

References[edit]

  1. ^ a b Riley, p. 155.
  2. ^ Riley, Michael O. (1997). Oz and Beyond: The Fantasy World of L. Frank Baum. Lawrence, KS: University Press of Kansas. p. 53. ISBN 0-7006-0832-X.
  3. ^ Zipes, Jack (1998). When Dreams Came True: Classical Fairy Tales and Their Tradition. New York: Routledge. pp. 175–76. ISBN 0-415-92151-1.
  4. ^ a b Riley, p. 57.
  5. ^ Riley, p. 106.
  6. ^ Riley, pp. 106–07.
  7. ^ Riley, p. 139.
  8. ^ Riley, pp. 145–46.
  9. ^ Baum, L. Frank (1910). The Emerald City of Oz. Chicago: Reilly & Britton. p. 29.
  10. ^ Madness in the White City. National Geographic. 2007.
  11. ^ Baum, L. Frank Baum (2000). The Annotated Wizard of Oz, Edited with an Introduction and Notes by Michael Patrick Hearn (Revised ed.). New York: W. W. Norton. p. 176. ISBN 0-393-04992-2.
  12. ^ Rogers, Katharine M. (2003). L. Frank Baum: Creator of Oz. US: Da Capo Press. p. 336. ISBN 0-306-81297-5.
  13. ^ Bretherton, Luke (2014). Resurrecting Democracy. New York: Cambridge University Press. p. 329. ISBN 978-1-107-03039-8.
  14. ^ a b Durand, Kevin; Leigh, Mary (2010). The Universe of Oz: Essays on Baum’s Series and Its Progeny. Jefferson, NC: McFarland & company, Inc. p. 207. ISBN 978-0-7864-4628-5.
  15. ^ Starr, Kevin (1990). Material Dreams: Southern California Through the 1920s. New York: Oxford University Press. pp. 67. ISBN 0-19-504487-8.
  16. ^ David Wilma (24 October 2001). «Seattle becomes The Emerald City in 1982». HistoryLink. Archived from the original on 29 June 2011.
  17. ^ Wilma, David (24 October 2001). «Seattle becomes The Emerald City in 1982». HistoryLink. Retrieved 18 October 2014.
  18. ^ «How to watch NFL and others sports with a flask». flasks.com. 3 September 2014. Retrieved 8 April 2018.
  19. ^ «Oregon Exchanges: For the Newspaper Folk of the State of Oregon». School of Journalism, University of Oregon. 8 April 2018. Retrieved 8 April 2018 – via Google Books.
  20. ^ «Greenville». ncarts.org. North Carolina Arts Council. Retrieved 29 June 2021.
  21. ^ Hardin, Tyler. «Greenville begins new tradition with Emerald Drop». News Channel 12 WCTI. WCTI. Retrieved 29 June 2021.
  22. ^ Fox, Margalit (30 November 2013). «Peter Kaplan, Editor of New York Observer, Dies at 59 (Published 2013)». The New York Times. ISSN 0362-4331. Retrieved 15 November 2020.
  23. ^ Heller, Nathan (30 November 2013). «Peter Kaplan, 1954-2013». The New Republic. ISSN 0028-6583. Retrieved 15 November 2020.
  24. ^ «A Diamond Night in Emerald City – New Year’s Eve on Sydney Harbour :: Sydney Media :: City of Sydney». Archived from the original on 21 August 2006. Retrieved 10 May 2010.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  25. ^ Macquarie Dictionary : «Emerald City» noun Colloquial Sydney
  26. ^
    Oxford English Dictionary, s.v. Oz.
  27. ^ «Topic | Emerald City». The Sydney Morning Herald. Retrieved 15 November 2020.
  28. ^ «Brick by Brick: Bringing Tin Man to Life», SciFi Pulse video (YouTube mirror). November 16, 2007
  29. ^ «Tin Man Postshow: Peek Behind the Curtain, Kristin Dos Santos. December 5, 2007
  30. ^ «A Touch More Evil: Azkadellia’s World», SciFi Pulse video (Atom Films mirror). November 13, 2007 Archived 7 June 2008 at the Wayback Machine
  31. ^ Emerald City Confidential: Story Archived 2 March 2009 at the Wayback Machine, Wadjet Eye Games, Retrieved on 4 March 2009.

Волше́бная страна́ — мир, описанный в сказочных повестях А. М. Волкова. Поскольку первая книга цикла — «Волшебник Изумрудного города» — является весьма вольным пересказом сказки «Удивительный Волшебник из Страны Оз» (англ. «The Wonderful Wizard of Oz», 1900) Л. Ф. Баума, Волшебная страна имеет много общего с придуманной Баумом страной Оз. Однако пересказ этот во многом отличается от оригинала, а сюжеты последующих пяти книг Волкова уже не связаны напрямую с миром Оз, и можно сказать, что между этими двумя мирами больше различий, чем общих черт[1].

Можно сказать, что Волшебная страна — один из первых фэнтезийных миров, придуманных русскоязычными писателями[2].

Содержание

  • 1 География
    • 1.1 Геология и рельеф
    • 1.2 Климат
  • 2 Природа
    • 2.1 Животный мир
    • 2.2 Растительный мир
  • 3 Народы и государства Волшебной страны
    • 3.1 Народы
    • 3.2 Государства
    • 3.3 Населенные пункты
      • 3.3.1 Города
      • 3.3.2 Замки и дворцы
      • 3.3.3 Деревни и сёла
    • 3.4 Пути сообщения
  • 4 Волшебство
    • 4.1 Законы природы
    • 4.2 Невероятные существа
    • 4.3 Волшебники
    • 4.4 Люди, выдававшие себя за волшебников
    • 4.5 Артефакты
  • 5 Некоторые сведения из истории Волшебной страны
    • 5.1 Начало
    • 5.2 Усыпление Арахны
    • 5.3 Неизвестные века
    • 5.4 Изгнание Бофаро
    • 5.5 Завещание Бофаро
    • 5.6 Открытие Усыпительной воды
    • 5.7 Переселение Марранов на поверхность
    • 5.8 Раздел страны между четырьмя феями
    • 5.9 Появление Гудвина
    • 5.10 Строительство Изумрудного города
    • 5.11 Война Гудвина с Бастиндой
    • 5.12 Затворничество Великого и Ужасного
    • 5.13 Появление Элли и «передел мира»
      • 5.13.1 Коварный замысел Гингемы
      • 5.13.2 Путешествие Элли и её друзей
      • 5.13.3 Исполнение желаний
      • 5.13.4 Передел мира
    • 5.14 Первая война с Урфином
      • 5.14.1 Переворот в Голубой стране
      • 5.14.2 Покорение Изумрудного города
      • 5.14.3 Волшебная страна под властью Урфина
      • 5.14.4 Поход Элли и Чарли
      • 5.14.5 Освобождение Фиолетовой страны
      • 5.14.6 Разгром армии Урфина
    • 5.15 Кризис в Стране подземных рудокопов
    • 5.16 Вторая война с Урфином
      • 5.16.1 Восстание Карфакса
      • 5.16.2 Пришествие «Огненного бога»
      • 5.16.3 Реванш Урфина Джюса
      • 5.16.4 Энни и Тим
      • 5.16.5 Чудовищный обман
    • 5.17 Пробуждение Арахны и Жёлтый Туман
      • 5.17.1 Пробуждение Арахны
      • 5.17.2 Жёлтый Туман
      • 5.17.3 Создание Железного рыцаря и война с Арахной
      • 5.17.4 Сражение в горах и итоги войны
    • 5.18 Инопланетное вторжение
      • 5.18.1 Высадка Пришельцев
      • 5.18.2 Сила гипноза
      • 5.18.3 Противостояние
      • 5.18.4 Операция «Страх»
      • 5.18.5 Конец завоевательной экспедиции
    • 5.19 Сиквелы «Изумрудного Города»
  • 6 Примечания
  • 7 Источники
  • 8 См. также
  • 9 Ссылки

География

Карта Волшебной страны

Волшебная страна находится в глубине Северной Америки, к северо-востоку от штата Канзас. От случайных путников из внешнего мира её надёжно защищают Вели́кая пусты́ня и Кругосве́тные го́ры — кольцевой хребет, охватывающий всю страну. Дополнительным препятствием на пути в Волшебную страну является цепь чёрных камней, установленных злой волшебницей Гингемой, — эти камни притягивают всех чужестранцев, направляющихся в сторону Волшебной страны.

Сама Волшебная страна не очень велика — порядка нескольких сотен километров в диаметре, — но отличается большим разнообразием ландшафтов.

Геология и рельеф

Территория внутри кольца Кругосветных гор большей частью представляет собой равнину, но есть и гористые районы — например, к северу от Розовой страны (Гора Марранов) и на западе Фиолетовой страны.

Уникальным природным объектом Волшебной страны является Пещера, или Подземелье — огромная подземная полость, слабо освещённая неярким светом, исходящим от золотистых облаков под сводом. К основному пространству Пещеры прилегает запутанный каменный лабиринт переходов. В Подземелье имеются богатые залежи металлов и драгоценных камней — основа экономики Страны подземных рудокопов (хотя есть рудники и на поверхности Волшебной страны, например, изумруды в древности добывали в юго-западных отрогах Кругосветных гор). В так называемой Священной пещере (участок подземного лабиринта) находится единственный известный источник Усыпительной воды, вызывающей подобный смерти сон и полную потерю памяти (талисманами, защищающими от недолгого воздействия паров Усыпительной воды, являются бриллианты), причём время, проведённое в состоянии волшебного сна, не влияет на биологический возраст. Первоначально источник представлял собой естественный бассейн, раз в месяц наполнявшийся Усыпительной водой. После случайного разрушения источника была пробурена скважина, позволявшая получать Усыпительную воду в любое время.

В Пещере есть большое озеро, называемое Срединным, а также подземная река, начинающаяся далеко за пределами Волшебной страны, в малоизвестной пещере в штате Айова.

Крупнейшая река Волшебной страны — Большая река, огибающая Зелёную страну с юго-запада и юга и протекающая через Фиолетовую страну. Местонахождение её истока и устья неизвестны. Существуют менее крупные реки. Из повести Огненный бог Марранов известно название одной из них — это речка Аффи́ра, протекающая в окрестностях Изумрудного города. В правление Страшилы Трижды Премудрого вокруг Изумрудного города был прорыт канал (длина канала — 4 мили, ширина — 500 футов), превративший Изумрудный город в остров.

Климат

По волшебству древнего волшебника Гуррикапа на всей территории Волшебной страны царствует вечное лето. Лишь однажды, из-за колдовских козней старой противницы Гуррикапа злой феи Арахны на большей части Волшебной страны наступило резкое похолодание, лето сменилось осенью, а затем и непривычной для чудесного края зимой. (К счастью, зима в Волшебной стране продержалась недолго: когда магия Арахны утратила силу, лето снова вступило в свои права.) Дожди и грозы в Волшебной стране редки, но если уж случаются, то обладают чудовищной силой. В остальном же климат достаточно мягкий, что позволяет деревьям плодоносить круглый год.

Лежащую под Волшебной страной огромную Пещеру тоже принято относить к чудесному краю, однако магия Гуррикапа там действует лишь отчасти. На территории Пещеры царит не вечное лето, а вечная осень. Не работает там и серебряный свисточек Рамины. С другой стороны, пёс Тотошка, попав туда, начинает говорить.

Природа

Животный мир

Звери и птицы наделены даром человеческой речи (и интеллектом). Животные, попадающие в Волшебную страну из внешнего мира, также получают возможность говорить уже в районе Кругосветных гор. В Волшебной стране встречаются растения и животные давно вымерших во всём остальном мире видов (как, например, саблезубые тигры), а также видов, никогда там не существовавших или вообще невозможных.

Необыкновенные животные Волшебной страны:

  • Саблезубые тигры — огромные свирепые хищники, обитали большей частью в Тигровом лесу (между Голубой и Изумрудной странами, на правом берегу Большой реки) и были впоследствии истреблены дуболомами по приказу Страшилы Трижды Премудрого.
  • Летучие Обезьяны — крылатые существа, сами по себе не злые, но опасные противники в случае сражения; долгие века подчинялись приказам владельцев Золотой Шапки. Уже пять тысяч лет назад имели достаточно прочную репутацию; одно упоминание об их дружбе со Стеллой заставило Арахну отказаться от битвы.
  • «Паук» — возможно, самое страшное существо Волшебной страны. Встречается в книге «Волшебник Изумрудного города». Живёт в лесу на правом берегу Большой реки, в окресностях гор Прыгунов. Наводит страх на всех лесных жителей. Охотится на крупных животных, может поймать быка. Подробное описание чудовища не даётся, ясно только, что он походит на паука, как видно из его названия. По словам лесного Тигра, Паук в два раза больше слона, когда он идёт через лес, то с лёгкостью валит деревья. Тигр также упоминает, что Паук питается кровью своих жертв. Как ни странно, Паука с лёгкостью одолел Трусливый Лев, который оторвал монстру его голову, державшуюся на тонкой длинной шее (это единственное явное отличие от простого паука). После этой победы все лесные жители признали Льва своим царём.
  • Шестилапые — крупные всеядные звери, обитающие в Подземелье; говорят очень плохо, так как имеют очень толстые языки. Используются Подземными Рудокопами в качестве тягловых животных. Их шерсть фосфоресцирует, добываемое из нее вещество используется для изготовления источников света, крайне необходимых в условиях Подземной страны. В неволе не размножаются или размножаются неохотно.
  • Драконы (летающие ящеры) — также водятся в Подземелье; Рудокопы приручают драконов и летают на них; по имени известен ручной дракон Ойххо, приученный к дневному свету и участвовавший во многих исторических событиях. Ойххо способен разговаривать, правда, на протяжении всего повествования он воспользовался этим умением только один раз, поприветствовав Энни и Тима.
  • Гигантские орлы — обитают в северной части Кругосветных гор. Образуют своеобразное государство с суровыми законами, включающими жёсткий контроль над рождаемостью ввиду ограниченных пищевых ресурсов.
  • Также в Волшебной стране встречаются животные, никогда не водившиеся в Новом Свете: к примеру, львы, тигры, туры, буйволы, шимпанзе и павианы. Их наличие можно объяснить работой Гуррикапа.

Растительный мир

Из растений, встречающихся только в Волшебной стране, можно упомянуть:

  • растение, из которого изготовляется живительный порошок, — название и происхождение неизвестно, дважды прорастало в окрестностях дома Урфина Джюса из семян, занесённых бурей;
  • чудесный виноград — растёт в одной из долин Кругосветных гор, в юго-западной их части, ягоды его не только необыкновенно вкусны и питательны, но и позволяют преодолеть притяжение черных камней;
  • кроличьи деревья — деревья, плоды которых по виду и по вкусу почти неотличимы от кроличьего мяса; растут на западе Волшебной страны, возделываются в лисьем королевстве, не только как основной продукт питания подданных, но и для торговли с людьми.
  • нух-нух — дерево, орехи которого обладают способностью бороться с сонливостью, при неумеренном употреблении действуют как наркотик (привыкание к настойке нух-нух излечивается Усыпительной Водой). Растёт в окрестностях Изумрудного города;
  • рафалоо — дерево, из листьев которого делались фильтры, помогающие нормально дышать при Жёлтом Тумане. Растёт в Голубой стране и Тигровом лесу;
  • маки — похожи на маки Большого мира, но цветки гораздо крупнее, с сильным усыпляющим ароматом; целое поле таких цветов расположено на левом берегу Большой реки, южнее дороги, вымощенной жёлтым кирпичом, представляя собой почти непреодолимую преграду для путников (если эти путники не являются искусственными существами)
  • розовое дерево-дерево из которого Стелла сделала волшебный телевизор, для Страшилы.

Народы и государства Волшебной страны

Народы

Несмотря на небольшую площадь, территорию Волшебной страны населяет множество народов, различных как по культуре, так и по внешнему облику, но говорящих на одном языке. Все они — потомки людей, населявших территорию будущей Волшебной страны во времена Гуррикапа. Их общая особенность — маленький рост (примерно с восьмилетнего мальчика внешнего мира, то есть порядка 130 см; возможное исключение — Подземные рудокопы; в иллюстрациях Л.Владимирского почти в полный человеческий рост рисованы также Дин Гиор и Урфин Джюс).

  • Жители Изумрудной (Зелёной) страны — название народа неизвестно или отсутствует. В раскраске предметов предпочитают зелёный цвет, за что населённая ими страна и получила название Зелёной.
  • Жевуны́ — основной народ Голубой страны, куда они пришли не более тысячи лет назад. Прозваны так за привычку постоянно двигать челюстями, будто что-то пережёвывая. Любимый цвет — голубой, это традиционная расцветка их национального костюма (бархатный кафтан, узкие панталоны, ботфорты, широкополая шляпа с хрустальным шариком на верхушке и подвешенными к полям бубенчиками), жилищ (круглые домики с крышами, похожими на шляпы) и вообще всего, что можно раскрасить в голубой цвет. По характеру подавляющее большинство Жевунов — робкие миролюбивые человечки, способные чрезвычайно быстро переходить от горького плача к неудержимому веселью. Главное занятие Жевунов — сельское хозяйство. Около четырёхсот лет Голубой страной правила злая волшебница Гингема, заставлявшая Жевунов не только работать на неё, но и собирать для неё мышей, лягушек, пауков, пиявок, змей — которых они очень боялись, так что эта дань была для них настоящим наказанием. После гибели Гингемы Жевуны выбрали правителем Голубой страны старейшину Према Кокуса. Из народа Жевунов были родом Железный Дровосек и Урфин Джюс. В какой-то мере Жевуном можно назвать и Страшилу — его сделал крестьянин-Жевун, и одет Страшила в национальный костюм Жевуна.
  • Мигуны́ — народ, населяющий Фиолетовую страну, прозваны так за привычку часто мигать. Любимый цвет — фиолетовый. Среди Мигунов много замечательных мастеров, механиков, ювелиров, слесарей. После гибели злой волшебницы Бастинды, четыре века державшей Мигунов в рабстве, они выбрали правителем Железного Дровосека — отчасти за его силу и неприхотливость, отчасти из-за своей любви к всевозможным механизмам, — и он их ожидания полностью оправдал.
  • Болтуны́ — народ, населяющий Розовую страну. Любимый цвет — розовый, неотъемлемое свойство — болтовня, отучить от которой их не смогла даже волшебница Стелла: когда она однажды сделала их немыми, они выучили язык жестов. Несмотря на этот небольшой недостаток, Болтуны — милые и трудолюбивые люди. (Болтуны Волшебной страны соответствуют Кводлингам страны Оз).
  • Жители Жёлтой страны — информация отсутствует. По аналогии с жителями других «цветных» стран можно утверждать с достаточной долей уверенности, что жители Жёлтой страны предпочитают жёлтый цвет всем остальным. Правительницей Жёлтой страны является добрая волшебница Виллина.
  • Подзе́мные рудоко́пы — потомки мятежников, сосланных в Пещеру в царствование короля Нараньи. Этот народ отличается бледной кожей и любовью к ярким и пестрым одеждам. Не переносят солнечного света. Большинство рудокопов занято добычей полезных ископаемых. Вынуждены постоянно торговать с жевунами, выменивая руды, драгоценности и всевозможные изделия на съестные припасы (подземные фермы не приносят достаточного урожая). Королевству рудокопов — около тысячи лет. Первым правителем был избран принц Бофаро, лидер изгнанников, отправленных в Пещеру. После смерти Бофаро власть перешла к его семерым сыновьям, которые правили поочерёдно, сменяясь каждый месяц, а потом — к их потомкам. Специальные сановники — Храни́тели времени — следили за соблюдением очерёдности (поскольку в Пещере нет возможности определять время по небесным светилам, для отсчёта времени использовались песочные часы). Каждой из семи династий был присвоен один из цветов радуги, причем подданные семи королей обязаны были носить головные уборы цвета правителя (соответственно сменяя их каждый месяц). Королевский дворец был общий — семибашенный Ра́дужный дворе́ц, построенный в правление сыновей Бофаро, — но каждому из семи дворов был выделен один из секторов дворца. Крыша каждой из башен была раскрашена в цвет, символизирующий династию, этот же цвет был преобладающим цветом обстановки сектора. Примерно с 300-го года Подзе́мной э́ры (отсчитываемой со дня переселения) вода Священного источника используется для усыпления королей и их дворов на время междуцарствия. С того же времени должности королевских Хранителей времени отменены и оставлен один Хранитель времени, выбираемый из самых уважаемых граждан, причём первым бессменным Хранителем времени стал Беллино. Усыпление королей и, следовательно, фактическое уменьшение количества знати и шпионов в семь раз позволило долгое время содержать все семь дворов в условиях ограниченных продовольственных ресурсов. Ситуация ухудшилась после случайного разрушения Священного источника, но после того, как источник был восстановлен мастерами из Фиолетовой страны, по плану, предложенному Страшилой и поддержанному Хранителем времени Ружеро, все короли и придворные были усыплены одновременно и после пробуждения, забыв своё истинное прошлое и происхождение, получили различные рабочие профессии. Правителем Подземных рудокопов с общего согласия стал Ружеро. Вскоре после Великого Усыпления Подземные рудокопы частично переселились обратно на поверхность, на пустующие земли по соседству с Голубой страной Жевунов.
  • Марра́ны, соседи ещё называют их Прыгуны́ — народ, населяющий горную долину к северу от Розовой страны. Сильные и ловкие, хотя и невысокого роста люди, азартные и вспыльчивые. Традиционно увлекаются разными видами спорта: прыжками (за умение делать гигантские прыжки другие народы даже прозвали их Прыгунами), бегом, кулачным боем, а после завоевательного похода — и перенятым от Мигунов и гостей из внешнего мира волейболом. На протяжении многих веков Марраны были самым отсталым народом Волшебной страны. В давние времена Марраны жили в городе на берегу подземной реки (по преданию, в Подземелье они укрылись от теснивших их врагов). Когда ресурсов этого района Подземелья стало не хватать, Марраны под предводительством князя Грона, после неудачной войны с подземными рудокопами, вынуждены были переселиться на поверхность, где они терпели много бедствий из-за того, что долго не могли приспособиться к дневному свету. К тому времени, когда Марраны обосновались в своей горной стране, они разучились пользоваться огнем, изготовлять железные орудия, утратили другие знания, и их уровень культуры так и оставался низким, потому что с другими народами они почти не контактировали. Впервые со всеми плодами прогресса — от огня до алкоголя и от деревянных домов до классового общества — Марранов познакомил Урфин Джюс, объявивший себя Огненным богом. Однако только после его свержения Марраны стали жить в мире со всеми народами и полноценно приобщаться к их культуре. Тогда же они изменили форму правления: отныне Марранами правили не князь и другие аристократы, а выборные старейшины.
  • Гно́мы — маленькие человечки «ростом с локоток». Будучи, как они сами говорят о себе, «непревзойдёнными знатоками маскировки», гномы способны незаметно пробраться куда угодно и являются идеальными разведчиками. Несмотря на маленький рост, гномы хорошие мастера, и сообща они могли изготовлять предметы великанских размеров для злой волшебницы Арахны, своей повелительницы. Именно Арахна в своё время привела их в Волшебную страну из большого мира. Гномы — единственный народ, которому она не вредила, напротив — благодаря волшебству Арахны их жизнь продлевалась до ста пятидесяти лет, их дети никогда не болели, и на охоте им всегда сопутствовала удача. Гномы верно служили Арахне при её жизни, а когда Арахна была усыплена Гуррикапом, они охраняли её в течение пяти тысяч лет, относясь к этой обязанности как к религиозному обряду. Тогда же они начали вести летопись Волшебной страны, чтобы после пробуждения Арахна могла узнать обо всём произошедшем за время её сна. Долгое время гномы жили изолированно, не контактируя с другими народами (которые даже не подозревали об их существовании), и лишь после гибели Арахны перешли в подданство Страшилы, с обязательством продолжать вести летопись. Их навыки разведки сильно помогли в войне против Пришельцев.

Общая численность населения Волшебной страны упоминается автором лишь один раз, в пятой книге:

Фараманту было страшно, но и заманчиво побывать в Большом мире — одному из нескольких десятков тысяч жителей Волшебной страны.

Также в четвёртой книге упоминается, что Лестар провёл всеобщую мобилизацию мужчин-Мигунов, в возрасте от 18 до 30 лет, и таких набралось «около трёх тысяч». То есть получается, что мужчин-одногодок в стране Мигунов — около 250 человек, а всего одногодок — около 500 человек. Согласно книге «Семь подземных королей», в Пещере продолжительность жизни составляла 70 лет, во внешнем же мире была выше, но вряд ли намного. В таком случае, общая численность Мигунов — 35-40 тысяч. Если допустить, что численность Болтунов, Жевунов и других народов примерно одинакова (В стране Марранов Урфин Джюс без труда набрал 2 000 бойцов), то выходит, что всего в Волшебной стране проживает 200—300 тысяч жителей-людей.

Автор пишет, что длина канала вокруг Изумрудного города составляет 4 мили, то есть его площадь около 3,3 км кв., что может вместить около 50 тыс. жителей.

Государства

На территории Волшебной страны существует пять крупных стран: на западе — Голуба́я страна́ (населенная Жевунами), на юге — Ро́зовая (где живут Болтуны), на востоке — Фиоле́товая (Мигуны), на севере — Жёлтая и в центральной части — Изумрудная (Зелёная). Расположение этих стран не является геометрически правильным, в отличие от Оз: например, Голубая страна находится скорее к юго-западу, чем к западу от Зелёной. «Цветные» страны не всегда граничат друг с другом: между ними находятся более или менее обширные пространства, не заселенные ни одним из пяти основных народов и, таким образом, не относящиеся ни к одной из этих пяти стран. Иногда эти территории населены другими народами (например, в горах между Зелёной и Розовой странами живут Марраны, а в отрогах Кругосветных гор к западу от Розовой страны селятся гномы). Однако пять «цветных» стран все-таки являются в какой-то степени основными, и когда четыре волшебницы делили Волшебную страну, они распределили между собой именно эти основные страны: Голубая досталась Гингеме, Розовая — Стелле, Фиолетовая — Бастинде, Жёлтая — Виллине, Зелёная выступила в качестве нейтральной разделительной территории, а Страну Подземных рудокопов (ещё одно государство, расположенное в Пещере и сопоставимое по размерам со странами верхнего мира) никто не захотел брать. Страна Подземных рудокопов практически прекратила своё существование с переселением Подземных рудокопов на поверхность. Там они с согласия Жевунов заняли часть Голубой страны.

Говорящие животные также могут создавать государства или сходные с государством общественные образования. Так, к югу от Зелёной страны, между Большой рекой и Горой Марранов, находится звериное царство, которым правит Смелый Лев. А в западной части Волшебной страны, к западу от Страны Жевунов, находится лисье королевство. Лисий народ разделяется на два племени: рыжих и чёрно-бурых; в давние времена эти племена враждовали, но за сто лет до событий книг они слились и переселились в эту удобную для них местность. С тех пор существует обычай: если король страны рыжий, то его супруга должна быть чёрно-бурой, и наоборот. Лисы этой части страны создали настоящую цивилизацию, хотя изготавливать сложные предметы самостоятельно не могут и поэтому выменивают их у людей на продукцию сельского хозяйства, а именно на плоды кроличьих деревьев. Столица лисьего королевства — город Лисогра́д — представляет собой упорядоченную систему невысоких искусственных холмов, насыпанных в древние времена (неизвестно, были ли создателями города лисы или кто-либо ещё), в каждом холме обычно несколько нор. Королевский дворец представляет собой такой же холм, но с одним большим входом (достаточно высоким, чтобы человек мог пройти не нагибаясь) и обширным залом внутри (освещенным светящимися шариками, какие изготавливают Подземные рудокопы). На момент действия книги «Огненный бог Марранов» королем лис является Тонконюх XVI (рыжий), но он указывает, что существует чёрно-бурый претендент на престол — принц Кривоног.

В северной части Кругосветных гор располагается Долина гигантских орлов. Обитающим там орлиным племенем управляет местный вождь (в период действия «Огненного бога Марранов» таким вождём был орёл Аррахес, затем его сменил Карфакс). Численность племени издревле ограничена цифрой сто, поскольку, в случае перенаселения, орлам грозила бы смерть от голода.

Помимо собственно государственных образований у зверей, известна также одна немаловажная «общественная структура» — птичья эстафета, организованная вороной Кагги-Карр. Птицы помогают оперативно доставлять важные сообщения, передавая их по живой цепочке. Возможность подобной быстрой связи не раз помогала жителям Волшебной страны как в повседневной жизни, так и перед лицом грозных опасностей, например, в период борьбы с колдуньей-великаншей Арахной.

Населенные пункты

Города

Большинство населения Волшебной страны живёт в деревнях или на фермах. У Жевунов, Марранов и, по-видимому, Мигунов города вообще отсутствуют.

  • Изумрудный город — столица Зелёной страны и в определённой степени главный город всей Волшебной страны. Построен Гудвином. Прекрасный город, украшенный изумрудами и зелёным мрамором. Правда, настоящие изумруды присутствуют только на башнях — там, где их видно из-за городских стен. Внутри же бо́льшая часть украшений — простое стекло, кажущееся зелёным благодаря зелёным очкам, которые носят все жители и гости города.
  • Розовый город — столица Розовой страны.
  • Фиолетовый город — столица Фиолетовой страны, упоминается только в сказке «Волшебник Изумрудного города». В последующих книгах цикла речь идет только о Фиолетовом дворце.
  • Город Семи владык — столица Страны подземных рудокопов.
  • Лисоград — «город» из насыпных холмов с норами, столица лисьего царства.

Замки и дворцы

  • Дворец Гудвина (Изумрудный дворец) — находится в Изумрудном городе. Подробного описания его нет, но судя по всему — это типичный дворец с тронным залом, многочисленными комнатами и подсобными помещениями. Дворец окружён высокой стеной и рвом с подъёмным мостом. Перед дворцом находится парк, украшенный фонтанами и клумбами.
  • Фиолетовый дворец — резиденция правителей Фиолетовой страны. Построен в древние времена и сменил много владельцев на своём веку. В правление Бастинды был обнесён высокой стеной с острыми гвоздями наверху, при Железном Дровосеке стена была снесена, а вокруг дворца разбит парк.
  • Дворец Сте́ллы (Розовый дворец) — находится в Розовой стране.
  • Радужный дворец — находится в Стране подземных рудокопов, в Городе семи владык. Являлся резиденцией королей Подземной страны. Семь башен дворца были выкрашены в семь цветов радуги. Каждый король со своим двором занимал один из секторов дворца сообразно цвету своей династии. После переселения рудокопов наверх, Радужный дворец стал понемногу приходить в упадок.
  • За́мок Людоеда — находится в лесу к северу от Голубой страны, недалеко от дороги, вымощенной жёлтым кирпичом. За́мок стои́т на холме и окружён высокой стеной и рвом с перекидным мостом.
  • За́мок Гуррикапа — находится в лесу в Голубой Стране. После смерти волшебника много веков стоял заброшенным — в «Семи подземных королях» даже говорится, что он со временем разрушился. Однако в повести «Тайна заброшенного замка» замок Гуррикапа предстает довольно хорошо сохранившимся — инопланетяне, проникшие в него, видят огромную мебель, гигантские предметы обихода, пытаются читать книги волшебника. Замок стал базой Пришельцев, именуемой «Ранавир» — «надёжное убежище».

Деревни и сёла

  • Когида — деревенька в Голубой стране, недалеко от пещеры Гингемы. Единственная деревня Волшебной страны, название которой приведено в сказках Волкова. Упоминается в связи с тем, что оттуда родом Урфин Джюс.
  • Селение подземных рудокопов — находится в северной части Голубой страны, у дороги, вымощенной жёлтым кирпичом.

Пути сообщения

Самая известная дорога Волшебной страны — дорога, вымощенная жёлтым кирпичом (в четвёртой книге она обозначена как «Дорога ВЖК»). Этот путь, соединяющий Голубую страну и Изумрудный город, начинается на перекрестке нескольких дорог недалеко от пещеры Гингемы и заканчивается у ворот Изумрудного города.

Волшебство

Волшебная страна называется так потому, что в её пределах до сих пор существует волшебство, исчезнувшее во всём остальном мире. Это вовсе не означает, что за пределами Волшебной страны ничего волшебного не бывает, однако в Волшебной стране чудеса — самое обычное дело.

Законы природы

На всей территории Волшебной страны постоянно наблюдаются отклонения от законов природы, обычных для внешнего мира, — закономерные или случайные. Две «странности» Волшебной страны появились по воле Гуррикапа:

  • вечное лето: в Волшебной стране всегда тепло;
  • говорящие животные: все звери и птицы в пределах Волшебной страны могут говорить по-человечески.

Остальные особенности, вероятно, в большинстве своём тоже как-то связаны с волшебством Гуррикапа, но прямо не объясняются:

  • странные животные: многие из видов животных, населяющих Волшебную страну, в большом мире давно вымерли, либо никогда не существовали или даже физически не могли существовать, либо совершенно не типичны для Северной Америки;
  • особенности геологии: многие природные объекты Волшебной страны не имеют аналогов во внешнем мире (Подземелье больше любой известной пещеры, овраги в Тигровом лесу являются по сути трещинами, образовавшимися после землетрясения, но необычно глубоки);
  • действенная магия: зачастую волшебные предметы и заклинания, безупречно работающие на территории Волшебной страны, оказываются бесполезными в Большом мире;
  • оживающие механизмы: не только животные начинают говорить при пересечении границы Волшебной страны, но и искусственные существа (чаще всего это сложные механизмы, но есть и исключения) оживают и начинают действовать по собственной воле;
  • нарушение законов физики: закона сохранения энергии в Волшебной стране, по-видимому, не существует вообще (во всяком случае, система, изобретённая Тилли-Вилли, успешно его обходит, а многие оживлённые или ожившие самостоятельно существа просто нарушают его на каждом шагу), способные к полёту животные могут быть гораздо крупнее, чем это возможно в Большом мире, и вообще, мир функционирует по законам Сказки, а не физики.

Невероятные существа

Во всех шести книгах встречаются следующие ожившие искусственные существа:

  • Страшила — соломенное чучело, которое стало ощущать окружающий мир ещё до завершения изготовления, а на следующий день обнаружило, что может также разговаривать и двигаться. Почему из всех пугал Волшебной страны такую насыщенную жизнь заслужило только одно, остаётся загадкой.
  • Железный Дровосек — в прошлом обычный человек, все части тела которого были постепенно заменены механическими протезами.
  • Существа, оживленные волшебным порошком Урфина Джюса:
    • медвежья шкура Топотун, чучело попугая, оленьи рога — были когда-то живыми существами,
    • деревянный клоун Эот Линг,
    • около двухсот деревянных солдат (дуболомов) и капралов, а также полицейских (позже курьеров) — изготовленных из дерева. Всего Урфин сделал по крайней мере 19 взводов по 10 солдат и одному капралу. На последний же, 20-й взвод, Джюсу не хватило порошка, и едва-едва шевелящиеся дуболомы были отправлены в печь. Один взвод (гарнизон Фиолетовой страны) был уничтожен Железным Дровосеком, в основном же они, включая гарнизон Голубой страны, были захвачены живыми, и, после того как им вырезали новые добрые лица, стали весьма полезными и добросовестными работниками. Согласно книге в армии Урфина насчитывалось 163 солдата и 17 капралов, не считая гарнизонов, что указывает на уничтожение как минимум семи солдат, скорее всего во время осады Изумрудного города.
    • генерал дуболомов Лан Пирот (позже учитель танцев), был выстроган лично Урфином из редкого палисандра и украшен многочисленными резными узорами.
  • механические мулы Цезарь и Ганнибал — сконструированы за пределами Волшебной страны Фредом Каннингом, работают на солнечной энергии и управляются специальными рукоятками, скрытыми в гриве; после пересечения границы Волшебной страны становятся разумными и говорящими, но сохраняют все «технические характеристики».
  • Тилли-Вилли — железный великан, сконструированный Чарли Блеком и мастерами Фиолетовой страны для борьбы с Арахной, первоначально заводная самоходная машина, управляемая водителем, но после запуска ожил, а вскоре изобрёл и способ усовершенствовать свой механизм, сделав его самозаводящимся.

Волшебники

Известны по именам следующие волшебники, в разное время жившие в Волшебной стране:

  • Арахна — волшебница-великанша, некогда явившаяся в Волшебную страну вместе со своими подданными — племенем гномов (известно, что и гномов, и колдовские принадлежности она в своё время украла у своей матери Карены). Очень злая волшебница, находившая удовольствие в насылании всевозможных бедствий на беззащитных людей. Была усыплена на пять тысяч лет Гуррикапом, по истечении этого срока проснулась и попыталась завоевать Волшебную страну, а поскольку с первого раза это не удалось, наслала ядовитый Жёлтый Туман, чтобы вынудить жителей страны покориться. Погибла в бою с механическим великаном Тилли-Вилли и гигантским орлом Карфаксом.
  • Бастинда — злая фея, одна из четырёх волшебниц, одновременно явившихся в Волшебную страну около четырёхсот лет назад и разделивших её по жребию, причём Бастинде досталась Фиолетовая страна Мигунов. Долгое время держала Мигунов в страхе, однако гибель подчинявшихся ей сорока волков, сорока ворон с железными клювами и стаи чёрных пчёл, а затем и трата последнего, третьего желания Золотой Шапки фактически лишили её волшебной силы (хотя у неё оставался ещё летающий зонтик, а своим единственным глазом она могла видеть на огромные расстояния). Бастинда боялась темноты и воды: ей была предсказана смерть от воды, и пятьсот лет она избегала любого прикосновения к воде, но в конце концов была случайно растоплена девочкой Элли, окатившей её водой из ведра. Приходилась сестрой Гингеме.
  • Виллина — добрая волшебница Жёлтой страны, фея преклонных лет с длинными седыми волосами. Носит белую мантию и остроконечную шляпу со звёздочками. Обладает способностью мгновенно переноситься с места на места, а её волшебная книга может уменьшаться и увеличиваться в размерах по желанию хозяйки. Именно Виллина обезвредила смертоносный ураган, насланный злой волшебницей Гингемой «на весь род людской», так что он поднял обычно пустующий во время бурь (по сведениям, полученным из волшебной книги) домик-фургон Элли и бросил его на голову самой Гингемы. Посоветовала занесённой этим же ураганом в Волшебную страну девочке искать помощи у Гудвина, сославшись на предсказание своей волшебной книги, а через десять лет, тоже следуя указаниям волшебной книги, отправила по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, и Энни, младшую сестру Элли. Кроме того, Виллина — по просьбе вороны Кагги-Карр — спасла от неминуемой смерти Элли и Чарли Блека, застрявших в пустыне у чёрного камня, открыв тайну чудесного винограда.
  • Гингема — злая волшебница Голубой страны, сестра Бастинды. Обитала в пещере, где поселила также филинов (одним из них был Гуамоколатокинт) и большую змею. Больше всего известна тем, что вызвала своими заклинаниями ураган, который должен был опустошить весь мир, пощадив только любимых Гингемой «лягушек, мышек, змеек, паучков», но вместо этого (по воле Виллины) принёсший домик Элли в Волшебную страну и уничтоживший саму Гингему. Во время правления Голубой страной заставляла Жевунов работать на неё и собирать для неё лягушек, змей, пауков, пиявок, и единственным человеком, добровольно пошедшим на службу к Гингеме, был Урфин Джюс. Также Гингема, в своё время, окружила всю Волшебную страну кольцом заколдованных Чёрных камней, которые словно магнитом притягивали к себе любого путника из внешнего мира, не давая ему пробраться в Волшебную страну.
  • Гуррикап — волшебник гигантского роста, живший несколько тысяч лет назад. Известно, что он был так добр, что старался избегать даже убийства мелких существ вроде лягушек или насекомых, для чего всегда громко топал и шаркал ногами, чтобы они были предупреждены и успели уйти с его пути. Именно Гуррикап сделал Волшебную страну волшебной. Защитил жителей страны от злой феи Арахны, усыпив её на тысячи лет. Жил в огромном замке, возведённом в один момент волшебством, — впоследствии именно в этом замке Пришельцы с планеты Рамерия устроили свою базу.
  • Рамина — фея-мышь, королева полевых мышей. Однажды Железный Дровосек спас её от кота, и в благодарность за это она сначала помогла спасти Льва, уснувшего на маковом поле, а потом подарила Элли серебряный свисток, на зов которого обещала являться. Много раз помогала Элли (а впоследствии и Энни) и её друзьям, иногда лично (её способность мгновенно переноситься с место на место часто оказывалась полезной), иногда силами своих многочисленных подданных. Обладала даром предвидения и предсказала Элли, что её третье путешествие останется последним: её ждёт долгая и счастливая жизнь на родине, но в Волшебную страну она уже никогда не попадёт.
  • Стелла — добрая волшебница Розовой страны, прекрасная и вечно юная. Открыла пришедшей к ней Элли секрет серебряных башмачков. Приняла решение вернуть Золотую Шапку предводителю Летучих Обезьян Уорре, чтобы им больше не пришлось выполнять ничьи злые желания. Впоследствии сохраняла с племенем Летучих Обезьян хорошие отношения, и именно они отнесли в подарок Страшиле волшебный телевизор — вместе с наказом присматривать за Урфином Джюсом, реванш которого Стелла предвидела.

Люди, выдававшие себя за волшебников

  • Гудвин Великий и Ужасный — американец, однажды приземлившийся в центральной части Волшебной страны на воздушном шаре, спустившемся с небес, и принятый поэтому за великого волшебника. Выдавая за магию технические достижения, ловко поддерживал эту репутацию около тридцати лет, вызывая страх и почтение не только у населения, но и у настоящих волшебниц, несмотря даже на его неудачную войну с Бастиндой. Он был разоблачен Элли и её друзьями, после чего решил улететь вместе с Элли в Большой мир. Хотя и не был настоящим волшебником, выполнил заветные желания спутников Элли — доказав тем самым, что для того, чтобы творить настоящие чудеса, вовсе не надо обладать волшебной силой (особенно если дело происходит в Волшебной стране). Народ продолжает считать его волшебником.
  • Урфин Джюс — бывший помощник Гингемы, объявивший себя наследником её колдовских тайн. Честолюбив, хитёр, угрюм и сварлив. Жевуны верили, что он действительно злой волшебник, особенно после того, как он, заполучив волшебный порошок, оживил медвежью шкуру и деревянного клоуна. Создал свою армию из «дуболомов», созданных им из дерева и оживленных. Завоевав Изумрудный город, продолжал поддерживать репутацию злого волшебника, поедая поддельных мышей и пиявок. Однако после потери власти уже никогда не фигурировал в качестве волшебника — во время своей следующей авантюры он объявил себя уже богом огня, используя спрятанную в кулаке зажигалку Чарли Блека. Позже переосмыслил свою жизнь, раскаялся и перешёл на сторону добра.

Артефакты

  • Волшебные книги — наличествуют у каждого настоящего волшебника (кроме, может быть, Рамины). Используются не только для хранения записанных заклинаний, но и для предсказания будущего и получения другой важной информации. Детальнее всего описывается волшебная книга Виллины: огромный том, который, в отличие от большинства других волшебных книг, может существовать также в виде крохотной книжечки размером с напёрсток, значительно более удобной для переноски. Известно также, что информация в волшебной книге Виллины была каким-то образом организована по алфавитному принципу. Большую роль сыграла также книга заклинаний Арахны. Выглядела как обычная пергаментная книга, которую могла успешно читать не только сама Арахна, но и любой человек. Однако известно, что, сотворяя заклинания, Арахна могла давать дополнительные указания, обращаясь именно к книге, и что после сожжения книги всё волшебство Арахны потеряло силу, из чего следует, что сама книга все-таки была чем-то бо́льшим, чем просто тетрадкой для записей.
  • Сере́бряные башмачки́ — обладали многими волшебными свойствами, большинство из которых остались неизвестными. Защищали своего хозяина, а также, как выяснилось позже, могли переносить его в любое место за три шага. Принадлежали Гингеме, после её гибели попали к Элли. Во время путешествия в Изумрудный город и особенно во время пребывания в Фиолетовой стране их защита много раз оказывалась спасительной. А когда Стелла открыла Элли секрет башмачков, девочка смогла использовать их, чтобы перенестись на родину, в Канзас. Перелёт был успешным, но сами башмачки при этом были утеряны навсегда.
  • Сере́бряный свисто́к — позволял вызывать королеву полевых мышей Рамину. Был подарен Раминой Элли в благодарность за спасение от дикого кота. Использовался Элли много раз, а потом она подарила его Энни, своей младшей сестре, на день рождения. Хотя Элли привыкла к мысли, что в Канзасе волшебные предметы не действуют, у Энни получилось вызывать мышей свистком и на родной ферме, но, поскольку животные в Большом мире не говорят по-человечески, девочка не смогла извлечь из этого никакой пользы. На какое-то время Анна, мать Энни и Элли, даже отобрала свисточек у дочери, боясь за сохранность своих припасов, но когда Энни отправилась в Волшебную страну, волшебный свисток был ей возвращен. В Подземелье свисточек также не работал.
  • Золота́я Ша́пка — позволяла каждому своему владельцу трижды вызывать племя Летучих Обезьян и давать им приказ. Слова, вызывающие Летучих Обезьян, были записаны на подкладке. Золотая Шапка была изготовлена много веков назад одной могущественной феей, которую Летучие Обезьяны чем-то обидели. Эта фея стала первой владелицей Золотой Шапки, но потом Шапка ещё много раз переходила из рук в руки, пока не попала к Бастинде. Первое желание Бастинда истратила, чтобы захватить власть над Мигунами, второе — чтобы отбить нападение армии Гудвина, а третье — чтобы расправиться с Элли и её спутниками (впрочем, предводитель Обезьян Уорра отказался убивать Элли, потому что на ней были волшебные серебряные башмачки). После уничтожения Бастинды Золотая Шапка попала к Элли, которая не знала о её волшебных свойствах, пока ей не рассказала о них Рамина. Первый приказ перенёс Элли и её друзей в Изумрудный город. Второй она истратила зря, приказав Летучим Обезьянам перенести её в Канзас — но за пределы Волшебной страны они не могли её унести. Третий был использован, чтобы переправиться через Гору Марранов в Розовую страну, к волшебнице Стелле. После этого Элли намеревалась передать Золотую Шапку кому-нибудь из своих друзей, но по совету Стеллы отдала Шапку ей: Стелла обещала использовать последние три желания, чтобы перенести спутников Элли в страны, правителями которых они стали, а затем вернуть Золотую Шапку Обезьянам, чтобы никто больше не мог использовать их силу для злых целей.
  • Зонтик Бастинды — был способен переносить свою хозяйку «с места на место на манер ковра-самолёта»[3]. В эпоху переселения четырёх фей в Волшебную страну зонтик имел чёрный цвет, а в период пребывания Элли в рабстве у Бастинды — у зонтика уже лиловая окраска.
  • Чёрные камни (ср. чёрный камень) — большие (размером с дом) тёмные камни с надписью «Гингема», расположенные в Великой Пустыне в пределах видимости Кругосветных гор и цепью окружающие всю Волшебную страну, притягивают всех путников, приходящих из внешнего мира, если они не уроженцы Волшебной страны. Для приблизившихся к Чёрному камню его притяжение непреодолимо: хотя в непосредственной близости к камню (примерно в радиусе ста шагов) оно почти не ощущается, при удалении сила притяжения постепенно усиливается и в конце концов вынуждает пленника остановиться и вернуться. Ягоды чудесного винограда полностью защищают от притяжения черных камней и позволяют свободно уйти от камня. Не действуют камни и на путешественников, возвращающихся в Большой мир из Волшебной страны. Камни эти были некогда установлены злой волшебницей Гингемой, хотя неизвестно, «пригодились» ли они хоть раз при её жизни. Уже после гибели Гингемы один из камней притянул сухопутный корабль, на котором Элли и Чарли Блек пытались пересечь пустыню. Спасла их ворона Кагги-Карр, на которую (как на жительницу Волшебной страны) камень не действовал: она по совету Виллины принесла им гроздь чудесного винограда. Когда Энни и Тим первый раз путешествовали в Волшебную страну, они уже знали о существовании Чёрных камней и попытались преодолеть эту преграду, проехав точно посредине между двумя соседними камнями, чтобы их притяжение компенсировало друг друга, но притяжение одного из камней оказалось сильнее, и они спаслись только благодаря силе механического мула Ганнибала. Через несколько лет Чёрные камни доставили много проблем инопланетянам, попытавшимся установить на них радарные пушки, но лётчику Мон-Со удалось освободить всех притянутых, отбуксировав их вертолёты в сторону от камней. Урфин Джюс, вдохновлённый этой историей, разрушил один из камней и использовал его осколки во время похищения изумрудов из кабинета генерала Баан-Ну.
  • Волшебный телеви́зор — ящик розового дерева с матовым экраном, показывающий на экране любой объект, находящийся на территории Волшебной страны (не может показать ни Большой мир, ни Пещеру, а также не действует во время Жёлтого Тумана). Активизируется специальным заклинанием-паролем. Был подарен Стеллой Страшиле Мудрому для развлечения, а также для наблюдения за врагами. Оказался незаменимым средством разведки во время второй войны с Урфином Джюсом, нападения Арахны и нашествия инопланетян. После захвата Изумрудного города армией Марранов волшебный ящик на некоторое время попал к Урфину Джюсу, но он, не зная пароля, не мог им воспользоваться. В дальнейшем был похищен из Изумрудного дворца Тимом О’Келли и некоторое время хранился у Энни и Тима. Всё остальное время телевизор находился у законного владельца — Страшилы.
  • Серебряный о́бруч — выглядит как изящное головное украшение, серебряное с рубиновой звёздочкой на лбу, при нажатии на эту звёздочку делает невидимым хозяина и все предметы, к которым тот прикасается (так что одного этого обруча на голове Энни было достаточно, например, чтобы сделать невидимыми саму Энни, Тима, которого она держала за руку, и мулов, которых они вели на поводу). Автоматически меняет размер, оказываясь впору любому существу, которое пытается его надеть. Некогда серебряный обруч принадлежал Бастинде, но его похитил Тонконюх, лисёнок, подаренный Бастинде сестрой Гингемой. Обруч помог ему сбежать из замка Бастинды и избежать многих опасностей по пути на родину, а потом и завоевать власть в лисьем королевстве. Серебряный обруч хранился в лисьем королевстве как величайшая ценность, но когда Энни вызволила Тонконюха из капкана, он без колебаний подарил ей обруч, который ему самому в качестве короля был уже не нужен и даже опасен (в случае попадания к соперникам в борьбе за престол). Энни и Тим много раз использовали волшебный обруч во время войны с Урфином Джюсом, а впоследствии и для проникновения на базу инопланетян, однако применить его для борьбы с Арахной не удалось, так как тогда он оказался временно утерян: его случайно унесла сбежавшая ручная лань, вернувшаяся только с наступлением Жёлтого Тумана.
  • Ковёр-самолёт — принадлежал колдунье-великанше Арахне (точнее был украден ею в незапамятные времена у её матери, Карены). На этом ковре Арахна летала по Волшебной стране. Развязанная Арахной захватническая война против жителей Волшебной страны печально сказалась на судьбе ковра-самолёта. Сначала он был пробит градом выстрелов из пращей, которыми Марраны сопроводили свой отказ признать волшебницу императрицей и платить ей дань. Ущерб от прорех привёл к снижению подъёмной силы и скорости ковра. Затем внушительный кусок ковра-самолёта оттяпал дракон Ойххо, когда Арахна облетала одну из деревень Подземных рудокопов. Этот кусок, перешитый и подштопанный рудокопами, поступил в распоряжение Ружеро, который использовал его для деловых поездок, а впоследствии достался Тиму О’Келли как участнику освободительной экспедиции против Арахны. Оставшуюся у колдуньи бо́льшую часть ковра привели в порядок гномы, но, спустя некоторое время, ковёр был полностью съеден мышами Рамины — специально чтобы лишить Арахну возможности передвижения по воздуху. Примечательно, что нити ковра в желудках мышей сохранили свои волшебные свойства, и когда Арахна напустила на мышей котов, тем удалось подняться в воздух и улететь. Но позже, когда нити были переварены и выщли из организма естественным путём, мыши утратили способность к полетам. А когда Арахна погибла и победители сожгли её волшебную книгу, перестал действовать и коврик Ружеро.

Некоторые сведения из истории Волшебной страны

Начало

Волшебная страна в таком виде, в каком она существует, была создана шесть-семь тысяч лет назад великаном-волшебником Гуррикапом, который много помогал людям, но, состарившись, задумал уйти на покой и поселиться подальше от людей, докучавших ему своими просьбами. Территория будущей Волшебной страны показалась ему ненаселённой, и он, выбрав её для своего места жительства, окружил страну непроходимыми горами и пустыней. Он же повелел, чтобы в Волшебной стране было вечное лето, и наделил птиц и зверей даром речи. Узнав, что в стране все-таки живут люди, Гуррикап не стал отменять своё волшебство и поселился в замке у Кругосветных гор, запретив людям приближаться к нему.[4]

Усыпление Арахны

Через несколько веков в Волшебной стране появилась злая волшебница Арахна, причинившая жителям страны — и людям, и животным, — много бед. Гуррикапу пришлось устранить Арахну, но он был слишком добр, чтобы убить какое бы то ни было живое существо, поэтому он решил усыпить её на самый долгий срок из возможных — пять тысяч лет. Арахна умела принимать любой облик, и для того, чтобы поймать её, Гуррикапу потребовалась помощь всех зверей и птиц. Однако после усыпления к Арахне вернулось её обычное обличье.

Гномы не бросили свою повелительницу на съедение диким зверям и решили заботиться о её теле до пробуждения, когда бы оно ни произошло. Тогда же они начали вести свою знаменитую летопись.[5]

Неизвестные века

О нескольких тысячах лет, прошедших после этого, известно очень мало. За это время в Волшебной стране образовалось несколько государств. В летописи гномов сохранились подробные отчёты и об этих временах, но Арахна пропускала их, почти не читая («Королевство Феома… Империя Балланагар… Могучий завоеватель Агранат… Кому какое дело до этих призраков, давно ушедших в мир теней?»)[5]

В этот период умер и был забыт Гуррикап.

Изгнание Бофаро

У короля Нараньи, правившего одним из государств в западной части Волшебной страны, был сын и наследник Бофаро. Наранья царствовал очень долго, и Бофаро, которому надоело ждать его смерти, решил свергнуть отца с престола. Когда заговор был раскрыт, принц Бофаро и его сторонники — несколько тысяч человек — были осуждены на вечное поселение в Пещере, с жёнами и детьми, и никто из их потомков по приговору Нараньи не должен был вернуться на поверхность земли.

Изгнанники выбрали Бофаро своим королем. На берегу Срединного озера был основан город. После того как охотник Карум придумал укрощать Шестилапых и драконов и использовать их в хозяйстве, земледелие значительно упростилось и, несмотря на суровые условия Пещеры, экономика начала развиваться. Больше всего людей теперь работало в шахтах, поэтому колонию изгнанников стали называть Страной подземных рудокопов.[4]

Завещание Бофаро

У Бофаро, короля Страны подземных рудокопов, было семь сыновей, и он долго не мог выбрать преемника. В конце концов, устав от их интриг, он решил назначить наследниками всех семерых, с тем чтобы они царствовали поочерёдно, каждый по месяцу. После смерти Бофаро его воля была исполнена, и в стране установилось правление семи королей. При первых семи королях был построен дворец с секторами семи цветов радуги, а столица Страны подземных рудокопов получила своё название — Город Семи владык. Переход к поочередному правлению вызвал много проблем, потому что законы менялись каждый месяц, а короли к тому же постоянно соревновались друг с другом и в изощрённости этих законов, и в пышности дворов. Необходимость содержать семь дворов, к тому же постоянно растущих, легла тяжким бременем на экономику. Тем не менее такая ситуация с небольшими изменениями сохранилась на долгие века после Бофаро.[4]

Открытие Усыпительной воды

В конце третьего века Подземной эры ловчий Ортега случайно обнаружил в лабиринте пещер ранее неизвестный источник воды, обладавшей странным свойством: любой человек, отпивший из источника, засыпал зачарованным сном, неотличимым от смерти, а проснувшись, становился подобен новорожденному младенцу и не помнил ничего из своего прошлого — впрочем, все умения и память можно было восстановить за несколько дней занятий. Узнав о свойствах Усыпительной воды, Хранитель времени Беллино придумал усыплять королей на время междуцарствия. Короли поддержали его предложение, и с этого времени каждый двор проводил шесть месяцев из семи в состоянии волшебного сна.[4]

Переселение Марранов на поверхность

Кроме подземных рудокопов, в Подземелье обитало ещё одно человеческое племя — Марраны. В отличие от рудокопов, они селились на берегу подземной реки — не в главной Пещере, а в другом подобном пещерном образовании, значительно меньшем по размерам. Почва там была более каменистая, поэтому земледелие было невозможно. Со временем численность Марранов увеличивалась, и охота и рыболовство перестали удовлетворять потребности племени. Тогда Марраны под предводительством князя Грона попытались занять часть Пещеры, но подземные рудокопы отбили нападение и выгнали всех переселенцев на поверхность земли. Марраны несколько лет странствовали по Волшебной стране, пытаясь приспособиться к дневному свету и терпя бесчисленные бедствия, за это время они одичали и разучились пользоваться огнём. В конце концов Марраны остановились в ненаселённой ранее горной долине в южной части Волшебной страны.

Раздел страны между четырьмя феями

В разных концах североамериканского материка жили четыре волшебницы: две добрые (Виллина и Стелла) и две злые (сёстры Гингема и Бастинда). Обеспокоившись приближением людских поселений к своим убежищам, все четыре феи одновременно занялись поисками более спокойного места жительства — и все четыре остановили свой выбор на Волшебной стране. О наличии соперниц они узнали, уже перебравшись в Волшебную страну. После недолгого спора волшебницы решили разделить страну по жребию. Гингеме досталась Голубая страна, Виллине — Жёлтая, Бастинде — Фиолетовая и Стелле — Розовая. При этом волшебницы дали клятву, что не будут покидать надолго свои страны.[6]

Появление Гудвина

Однажды в центральной части Волшебной страны приземлился воздушный шар, в корзине которого находился странно одетый человек по имени Джеймс Гудвин. На самом деле это был ярмарочный баллонист из Канзаса, но местные жители, увидев, что он «спускается с неба», приняли его за великого волшебника. Гудвин умело воспользовался ситуацией и объявил себя правителем Зелёной страны, лежащей между владениями четырёх фей. Чтобы упрочить своё положение, Гудвин принял титул Великого и Ужасного. Со временем за Гудвином закрепилась слава наиболее могущественного из всех чародеев Волшебной страны, хотя на самом деле никаким колдовским искусством «Великий и Ужасный» не обладал, а все его «чудеса» были всего лишь ловкими цирковыми трюками.

Строительство Изумрудного города

Практически сразу Гудвин начал строительство Изумрудного города, продолжавшееся несколько лет. По его гениальной задумке, Изумрудный город должен был потрясать своим богатством и великолепием, благодаря бесчисленным изумрудам и зелёному мрамору городских стен, бульваров и площадей. Драгоценные зелёные изумруды должны были сверкать везде, даже лежать между камнями мостовой. Однако достаточного количества изумрудов для постройки целого города Гудвину собрать не удалось, несмотря на то, что часть драгоценных камней Великий и Ужасный выменял у подземных рудокопов. Поэтому Гудвин решил пойти на уловку: недостаток строительного материала мнимый волшебник восполнил обычным белым мрамором, а чтобы обман не раскрылся, каждый, кто жил или входил в Изумрудный город, должен был, по приказу правителя, надевать зелёные очки, закрывавшиеся сзади на замочек. В результате каждому, кто надевал такие очки, всё вокруг казалось зелёным. Однако богатство Изумрудного Города всё равно было огромно, ведь изумруды башен и стен вокруг города были настоящими.

Война Гудвина с Бастиндой

На заре своего правления Гудвин предпринял попытку освободить Мигунов из-под власти злой Бастинды, собрав войско и выступив против злой колдуньи, но потерпел неудачу. Призванное Бастиндой племя Летучих Обезьян разметало армию волшебника, едва не захватив в плен самого полководца. Этот поход навсегда врезался в память бывшего ярмарочного баллониста, он приказал использовать высокую старинную башню, находившуюся к югу от Изумрудного города, недалеко от городских стен, в качестве круглосуточного наблюдательного пункта. Днём и ночью на башне стоял дозор, предупреждая появление Летучих Обезьян, злых волшебниц и прочих врагов.

Затворничество Великого и Ужасного

Испугавшись, что после такой неудачи народ разоблачит его, Гудвин заперся в тронном зале и никогда больше никому не показывался. Даже дворцовым слугам не позволялось видеться с правителем, а хозяйственные распоряжения они получали стоя перед закрытой дверью в покои «волшебника». Ореол таинственности вокруг Гудвина подкреплялся выбранным им титулом Великого и Ужасного чародея. Те же, кто приходил на приём к Гудвину, видели теперь его в разных, совершенно причудливых формах: птиц, зверей, чудовищ — на самом деле, то были лишь искусно сделанные чучела из папье-маше, приводимые в движение системой различных блоков и веревочек. Сам Гудвин стоял за ширмой тронного зала и говорил через рупор, пугая никогда не видевших ничего подобного посетителей своим громовым голосом. Так Гудвин прожил много-много лет, пока, наконец, его опасениям не суждено было сбыться, — его разоблачила маленькая девочка Элли, случайно попавшая из Канзаса в Волшебную Страну.

Появление Элли и «передел мира»

Коварный замысел Гингемы

Однажды Гингема решила вызвать грандиозный ураган, чтобы уничтожить человечество, но добрая волшебница Виллина, узнав об этом, обратила ураган против самой Гингемы. При этом она позволила ветру принести в Волшебную страну (и сбросить на голову Гингемы) один-единственный домик из канзасской степи, который во время ураганов всегда пустовал. Однако на этот раз в домике оказались девочка Элли и её пёсик Тотошка. Они благополучно перенесли перелёт, но вернуться на родину не могли.

Путешествие Элли и её друзей

По совету Виллины Элли и Тотошка отправились в Изумрудный город по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы просить помощи у самого Гудвина. По пути к ним присоединились соломенное пугало Страшила с заветным желанием раздобыть мозги и стать не глупее других людей, Железный Дровосек, мечтающий получить сердце, и Трусливый Лев, которому нужна была смелость. Однако Гудвин отказался выполнять их желания раньше, чем они нейтрализуют волшебницу Бастинду, правительницу Фиолетовой страны, и друзьям пришлось отправиться в новый поход. В Фиолетовой стране они едва не погибли, и Элли осталась в живых только благодаря серебряным башмачкам, найденным в своё время в пещере Гингемы. Однако вскоре Бастинда погибла, когда Элли случайно облила её водой, и, таким образом, миссия Элли была выполнена.

Исполнение желаний

Гудвин, хотя и не был настоящим волшебником, выполнил заветные желания спутников Элли. Исполнить просьбу самой девочки Гудвин тоже был готов — он решил вернуться в Канзас на своём воздушном шаре и взять Элли и Тотошку с собой. Но случайность помешала этому: порыв ветра оборвал верёвку, и Гудвин покинул Волшебную страну один. Тогда Элли и её друзья отправились в новое путешествие, к доброй волшебнице Стелле, и та подсказала способ вернуться домой — для этого можно было воспользоваться серебряными башмачками, что Элли и сделала.

Передел мира

В результате этих событий обе злые волшебницы (Гингема и Бастинда) погибли, а Великий и Ужасный Гудвин покинул Волшебную страну. И если правителем Голубой страны был выбран знатный старейшина Прем Кокус, то престолы двух других освободившихся стран были заняты друзьями Элли: Железного Дровосека выбрали своим правителем Мигуны, а Страшилу сам Гудвин назначил своим преемником. Смелый Лев также получил свой трон — в лесу возле Розовой страны он убил чудовище и стал царём зверей.

Первая война с Урфином

Переворот в Голубой стране

Вскоре после гибели Гингемы её бывший помощник Урфин Джюс случайно завладел чудодейственным живительным порошком. Произошло это, когда на огород Джюса ураганом занесло странный сорняк, молодую поросль которого удалось уничтожить только изрубив её в порошок и высушив его на металлическом противне. Изучив свойства порошка и выяснив, что это средство позволяет оживлять не только, например, чучела животных, но и деревянные игрушки, Урфин Джюс принял решение создать деревянных солдат в человеческий рост (позже получивших название дуболо́мов) и с их помощью захватить власть. Чтобы сократить время на создание армии, он обучил первых двух сделанных им солдат столярному мастерству, а также привлёк к заготовке материалов жителей Когиды. Робкие Жевуны не посмели отказать Джюсу, который (после оживления им медведя Топотуна и деревянного клоуна Эота Линга) прослыл злым волшебником и наследником искусства Гингемы. Поэтому создание армии шло быстрыми темпами.

Когда изготовление и обучение первых пяти взводов (по десять солдат в каждом), пяти капралов, стоящих во главе этих взводов, и генерала Лана Пирота было завершено, деревянная армия захватила Когиду. Дуболомам было приказано окружить деревню, чтобы не дать Жевунам возможности предупредить Према Кокуса. Когидские кузнецы получили приказ выковать сабли для генерала и капралов. Тогда же была принята система нумерации солдат и раскраски взводов в разные цвета (первопричиной тому послужила просьба дуболомов дать им одежду, так как Жевуны дразнили их «голыми»). Перевооружение армии и покраска солдат (с привлечением местных маляров) заняли несколько дней, затем армия Урфина Джюса выступила в поход. Према Кокуса и его работников удалось застать врасплох, и они, не оказав никакого сопротивления, признали себя побеждёнными. Урфин Джюс стал правителем Голубой страны.

Покорение Изумрудного города

Когда стало известно (от лесных птиц, для которых пересекавшие дорогу ВЖК овраги не были препятствием), что Гудвин покинул Волшебную страну и его преемником стал Страшила, хоть и прозванный Мудрым, но не обладающий никакими сверхъестественными способностями, Урфин Джюс принял решение захватить Изумрудный город. Поход деревянного войска оказался более сложным, чем можно было предполагать (дуболомы, мало знакомые с окружающим миром и не располагающие высоким интеллектом, попадали в разнообразные переделки, что приводило к многочисленным задержкам пути), но в конце концов армия достигла Изумрудного города. Однако защитники города (по одной версии — Дин Гиор, Фарамант и Страшила, по другой — все местные жители) успели закрыть городские ворота и подготовиться к обороне. Отбив нападение стаи птиц под предводительством Кагги-Карр, армия Джюса вышла к городу. Горожане отказались сдаться, и началась осада, продолжавшаяся три дня. Многочисленные атаки дуболомов были успешно отражены, и ситуация зашла в тупик. Однако посланцу Урфина Джюса (по одной из версий это был Эот Линг, по другой — филин Гуамоколатокинт) удалось найти в Изумрудном городе потенциального предателя — смотрителя дворцовой умывальни Руфа Билана, ненавидевшего нового правителя, — и вступить с ним в тайные переговоры. Ближайшим вечером слуга Руфа Билана принёс защитникам бочонок вина, в которое было подмешано снотворное. Руф Билан сам участвовал в обороне, и подозрений ни у кого не возникло. Вскоре заснули все, кроме Страшилы, связать которого для Руфа Билана и его слуги не составило труда. Затем Билан открыл городские ворота, и армия Джюса вошла в город. На следующее утро было объявлено, что Изумрудным городом отныне правит Урфин Джюс.

Руф Билан сообщил Джюсу, что Страшила послал за помощью к Железному Дровосеку, и к моменту его прибытия у городских ворот была организована засада. Руф Билан, занявший для этого место Стража Ворот, сказал Железному Дровосеку, что неприятели ушли, и открыл калитку, а под аркой ворот Дровосека встретил взвод дуболомов, которым удалось, пользуясь неожиданностью, обезоружить и связать его. Кагги-Карр осталась на свободе, но Страшила и Железный Дровосек оказались в плену у Урфина Джюса.

Волшебная страна под властью Урфина

На следующий день после сдачи города было объявлено, что желающие служить Урфину Джюсу будут приняты милостиво и получат должности при дворе. Однако большинство бывших придворных предпочли сохранить верность Страшиле и проигнорировали приглашение нового властителя. Лишь несколько человек согласились пойти на службу к Урфину, за что заслужили всеобщее презрение. Главным государственным распорядителем стал Руф Билан. Но сторонников новой власти было недостаточно, чтобы образовать пышный двор, о котором мечтал Джюс.

Страшиле и Железному Дровосеку было также предложено перейти на службу к Урфину в качестве наместников. Несмотря на то, что отказ грозил им гибелью, бывшие Правители решительно отвергли предложение тирана. Тогда Джюс дал им полгода на размышления. Этот срок Страшила и Дровосек должны были провести в старинной сторожевой башне, где все могли их видеть: Джюс рассчитывал, что это послужит наглядным доказательством его могущества и великодушия. Однако этот расчёт не оправдался: пленники стали для горожан героями.

Другие шаги нового правительства, такие как снятие изумрудов с башен и стен, также не добавили ему популярности. На «народное празднество», устроенное по случаю принятия Джюсом королевского титула («Урфин Первый, могучий Король Изумрудного города и всей Волшебной страны») людей пришлось сгонять насильно.

Производство дуболомов продолжилось и в Изумрудном городе. К первым пяти взводам постепенно добавилось ещё двенадцать. Кроме того, была создана полиция для вылавливания недовольных. Полицейские тоже изготовлялись из дерева, но были тоньше и слабее, отличались прыткостью и острым слухом. Вооружением полиции служили рогатки.

В Голубую и Фиолетовую страны были назначены наместники (Кабр Гвин и Энкин Флед соответственно), с которыми были посланы взводы деревянных солдат.

Поход Элли и Чарли

Заточённые в башне Страшила и Железный Дровосек приняли решение позвать на помощь Элли. Кагги-Карр согласилась доставить в Канзас письмо — древесный лист с рисунком, изображавшим Страшилу и Дровосека за решёткой. Найти Элли было непросто, так как ворона за пределами Волшебной страны утрачивала дар речи и ей оставалось только подслушивать разговоры людей, но Кагги-Карр это удалось, и Элли получила письмо. Случилось так, что в это время на ферме Смитов гостил моряк Чарли Блек, родной дядя Элли. Он и раньше мечтал побывать в Волшебной стране, о которой ему рассказывала племянница, но теперь для этого путешествия появилась существенная причина. После долгих уговоров родители Элли согласились отпустить её в опасное путешествие вместе с Чарли.

В каком направлении находится Волшебная страна, было известно, и Элли и Чарли с Тотошкой и Кагги-Карр удалось достичь Великой пустыни. На построенном Чарли сухопутном корабле они пересекли значительную часть пустыни, но затем надолго застряли у притянувшего их Чёрного камня Гингемы и неминуемо погибли бы, если бы Кагги-Карр не принесла по совету волшебницы Виллины гроздь чудесного винограда, разрушавшего чары камня. Переход через горы благодаря разведке Кагги-Карр оказался не очень трудным, и в конце концов путники оказались в Голубой стране.

На первом военном совете было принято решение позвать на помощь Смелого Льва. Вызвать его в Голубую страну отправилась Кагги-Карр. Однако на обратном пути она остановилась на несколько дней в Изумрудном городе и рассказала Страшиле и Железному Дровосеку об успехе своей миссии. Страшила же вскоре упомянул о возвращении Элли в импровизированной речи перед горожанами. Так, несмотря на обещание Кагги-Карр, а затем и Страшилы, хранить прибытие людей из-за гор в тайне, Урфину Джюсу стало известно о появлении Элли, и меры безопасности были усилены, что впоследствии заставило Элли и Чарли искать потайные пути к Изумрудному городу.

Однако прежде чем отправляться в путь, Чарли решил освободить Голубую страну от наместника Кабра Гвина. С помощью Жевунов удалость заманить Гвина в лес и взять в плен сначала дуболомов из взвода охраны, а потом и самого наместника. На следующее утро состоялся суд, на котором было принято решение отправить Кабра Гвина в Изумрудный город без охраны. Испугавшись саблезубых тигров и других опасностей, он предпочёл каторжные работы на рудниках.

Сам отряд освободителей тоже двинулся к столице по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, однако вскоре после переправы через реку им пришлось скрываться, так как на всех дорогах были выставлены полицейские дозоры. Кагги-Карр предложила воспользоваться заброшенным подземным ходом, ведущим к сторожевой башне. С помощью королевы мышей Рамины вход в этот коридор удалось найти, и после многочисленных приключений отряд собрался в башне. Однако одновременно с освобождением Страшилы и Дровосека надо было организовать побег Дина Гиора и Фараманта. Элли, переодевшись местной жительницей и с помощью повара Балуоля пробравшись к камере Дина Гиора и Фараманта, передала им пилку для перепиливания решётки. Беглецам удалось выбраться из города, причём жители окрестных ферм по договорённости с Фарамантом направили полицейских по ложному следу. Во время погони за пленниками, уходившими в это время в противоположном направлении, по нелепой случайности погиб начальник полиции: собственные подчинённые расстреляли его из рогаток, приняв за беглеца.

После воссоединения отряда в овраге у начала подземного хода, куда Элли привела Дина Гиора и Фараманта, Страшила принял решение отправиться в Фиолетовую страну, так как только Мигуны могли изготовить оружие, необходимое для будущей войны.

Освобождение Фиолетовой страны

Первым делом друзья решили освободить Фиолетовую страну из-под гнёта наместника, Энкина Фледа. Сам наместник был человеком трусливым, но опорой его власти служил целый взвод дуболомов под началом капрала Ельведа. Дин Гиор, возведённый Страшилой в сан фельдмаршала, предложил отправить наместнику вызов на честный бой. Друзья рассчитывали победить в сражении, полагаясь на силу и умение Железного Дровосека. Составленное совместными усилиями письмо отнесла Фледу ворона Кагги-Карр. Задетый за живое наместник решил принять бой, надеясь на лёгкую победу, так как численное превосходство было на его стороне. Однако приведённый им в условленное место отряд дуболомов был практически полностью разбит Железным Дровосеком. Дровосек одолел десятерых солдат, и лишь в последний момент уцелевший капрал Ельвед подкрался к Дровосеку сзади и сокрушил его ударом дубины. Увидев, что соперник сломлен, Энкин Флед направил капрала на стоявших поодаль друзей Элли, решив захватить девочку в плен и перебить всю её компанию. Но осуществить это убийство помешал один из Мигунов, оружейник Лестар, бросившись из засады прямо под ноги ретивому капралу Ельведу. Тотчас на поле битвы ринулись Мигуны, до сих пор тайком наблюдавшие за схваткой, и связали Ельведа и наместника. Таким образом власть Урфина Джюса в Фиолетовой стране была низложена. Мигуны помогли друзьям восстановить Железного Дровосека и все вместе стали готовиться к освободительному походу против главных сил Джюса. Лестар придумал вооружить Мигунов шипастыми металлическими булавами, чтобы крушить дубовые головы солдат Урфина, а Чарли Блек помог местным мастерам соорудить настоящую пушку, стреляющую огнём.

Разгром армии Урфина

Тем временем в столице дела Урфина Джюса шли всё хуже и хуже. Кругом его окружала ненависть, жители готовили восстание, а запасы живительного порошка, на котором зиждилось могущество Джюса, подошли к концу. На последний, 18-й, взвод дуболомов осталась лишь жалкая горсть порошка, но его не хватило, чтобы вдохнуть в деревянных воинов достаточно жизни, и Джюс отправил их в печку. Билан, опасаясь гнева короля, умышленно скрывал от него истинное состояние дел в государстве. Поэтому, не зная, насколько серьёзно вооружена армия Мигунов, Джюс решился выступить походом против Фиолетовой страны, чтобы восстановить там своё владычество. Две армии сошлись в чистом поле, но настоящего сражения не получилось. Мигуны выкатили вперёд пушку, и единственный её выстрел решил исход битвы: дуболомы, увидев, что на них летят горящие тряпки, бросились врассыпную, оставив своего повелителя на произвол судьбы. Джюс хотел было спастись бегством, но путь назад оказался отрезан: дорогу перегородили восставшие жители Изумрудной страны. Власть Урфина пала. Победители пленили поверженного короля, переловили дуболомов и отправились в Изумрудный город. Там состоялся суд. Согласно гениальной идее Страшилы, дуболомам решено было вырезать вместо злобных рож новые улыбающиеся лица. Это полностью изменило характер деревянных людей, и их решено было превратить в мирных садовников. Бывший генерал Лан Пирот сделался учителем танцев. Изменники-горожане покаялись и были прощены, за исключением главного предателя, Руфа Билана, который скрылся от справедливого возмездия в подземном ходе, ведущем в страну рудокопов. Сам Урфин Джюс, не выказавший и тени раскаяния в содеянном, был приговорён к изгнанию. Победители надеялись, что жизнь среди людей, которым Урфин причинил столько зла, станет для него достаточным наказанием и поможет перевоспитаться к лучшему. Красота Изумрудного города, изрядно пострадавшая за время владычества Джюса, была восстановлена, и вскоре Элли, Чарли Блек и Тотошка отправились в обратный путь, в Канзас.

Кризис в Стране подземных рудокопов

После падения власти Урфина его бывший первый министр Руф Билан задумал скрыться от народного гнева в подземной Пещере. Заблудившись, он случайно разрушил Священный источник, снабжавший рудокопов Усыпительной водой. Несмотря на тяжесть этого прегрешения рудокопы сохранили жизнь Билану, а король Ментахо даже дал ему место лакея при дворе. Однако с исчезновением Усыпительной воды вековой порядок в Пещере нарушился — пропала возможность усыплять королей на период междуцарствия. И когда, спустя полгода, все семь дворов (включая королей, их родственников, министров, придворных, шпионов и солдат) проснулись, в стране наступил голод, потому что народ оказался не в силах содержать такое число нахлебников. По иронии судьбы в этот самый момент в Пещере появилась Элли вместе со своим троюродным братом Фредом: дети исследовали пещеру в штате Айова, но внезапный обвал отрезал им путь назад, а затем подземная река принесла их прямо во владения рудокопов. По наущению Билана короли пленили Элли, решив, что девочка владеет волшебной силой, а значит способна восстановить Священный источник. Элли удалось послать гонца наверх, к Страшиле, с просьбой о помощи.

Прослышав о том, что Элли в плену, её друзья пришли в негодование и намеревались уже пойти войной на семерых королей, но в последний момент Страшила придумал как уладить дело миром. Делегация верхних жителей спустилась в Подземелье, и мастера Фиолетовой страны сумели проложить трубы до волшебной воды, которую теперь можно было набирать в любой момент. Каждый из королей решил тайком устранить остальных от власти, но Страшила подстроил так, что были усыплены все семь королей вместе со своими свитами — по пробуждении им внушили, будто они были ремесленниками. А вскоре выяснилось, что ничто не препятствует рудокопам переселиться наверх. Освобождённая Элли вместе с братом возвратилась домой на ручном драконе, причём фея Рамина предсказала девочке, что та больше не вернётся в Волшебную страну.

Вторая война с Урфином

Восстание Карфакса

Обитавшие в Кругосветных горах гигантские орлы испокон веков соблюдали строгую очередность выведения птенцов. Закон этот был необходим, чтобы сохранять численность племени на одном уровне (предотвращая тем самым проблемы с недостатком пищи) и избегать споров между семьями. Но вековая традиция была нарушена, когда вождь орлов Аррахес после гибели своего единственного сына и наследника присвоил очередь другого орла, Карфакса, и его подруги Араминты. Карфакс и некоторые другие орлы, полагая, что нарушение древнего закона лишает Аррахеса права быть вождём, начали готовить восстание. Однако нашёлся предатель, выдавший имена заговорщиков вождю. Аррахес предпринял неожиданное нападение на Карфакса и его сторонников. Заговорщики были разбиты, Араминта погибла, а самому Карфаксу пришлось спасаться бегством.

Пришествие «Огненного бога»

Лишившись королевского престола в Изумрудном городе, Урфин Джюс, по решению победителей, отправился в изгнание. Семь или восемь лет провёл он в своей усадьбе, мечтая о реванше. И судьба пошла ему навстречу. Волею случая Урфин спас от неминуемой смерти гигантского орла Карфакса, и тот, в знак благодарности, согласился помочь Джюсу взять власть над отсталым племенем Марранов (Прыгунов). Урфин ввёл благородного орла в заблуждение, убедив птицу, что им движет не жажда власти, а лишь желание приносить добро людям. В долину Марранов Урфин прилетел на спине Карфакса, в огненно-красном одеянии и с зажжённым факелом в руке — так Джюс изобразил из себя Огненного бога, рассчитав, что веками боявшиеся огня Прыгуны признают его своим вождём и покровителем. План оказался верен — воинственные Марраны и впрямь не оказали сопротивления, доверившись новоявленному «божеству».

Реванш Урфина Джюса

Возглавив племя Марранов, Джюс умело спровоцировал народное недовольство, а затем направил гнев Прыгунов на соседние народы — Жевунов и Мигунов, которых объявил виновными во всех тяготах жизни Марранского племени. Карфакс разгадал коварный замысел Урфина и отказался помогать его низменным планам, но было уже слишком поздно — Марраны согласились пойти войной на соседей. Урфин стал во главе спешно организованной армии и повёл её в завоевательный поход на Волшебную страну. Без особого труда полчища Прыгунов захватили Фиолетовую страну; Железный Дровосек вновь стал пленником Урфина Джюса. А вскоре, после недолгой осады, пал Изумрудный город. Даже подаренный Страшиле Стеллой чудесный телевизор, позволявший наблюдать за действиями врага, не помог соломенному человечку отразить нападение и избежать плена. Итак, блестяще разработанная операция увенчалась успехом — Джюс взял реванш и вернул себе трон короля Изумрудной страны.

Энни и Тим

Однако дальше удача отвернулась от захватчика. В Волшебную страну явилась девочка Энни (младшая сестра Элли), вместе со своим другом Тимом. Всей душой желая посетить сказочную страну Эллиного детства, ребята преодолели Великую пустыню верхом на великолепных механических мулах, питавшихся солнечной энергией. По пути Энни оказала неоценимую услугу лисьему королю Тонконюху XVI, за что получила в подарок волшебный серебряный обруч, делающий невидимкой любого, кто его надевал, и тех кто прикасался к носителю обруча. Узнав, что Урфин вновь поработил народы Волшебной страны, Энни и Тим развернули освободительную борьбу с узурпатором, в чём им оказала активную помощь Кагги-Карр, возглавлявшая подпольное сопротивление Джюсу. Под прикрытием серебряного обруча дети благополучно миновали марранские дозоры, освободили Страшилу и Дровосека и перебрались в Фиолетовую страну, где к тому времени Мигунам под руководством Лестара удалось сбросить власть захватчиков. Между тем, три отборные роты Марранов, посланные Джюсом на покорение Жевунов и рудокопов, потерпели сокрушительное поражение, столкнувшись с Шестилапыми и драконом Ойххо. Да и в самом Изумрудном городе авторитет Огненного бога среди Марранов стал падать, поскольку Прыгуны поняли, что искусство «повелевать огнём» доступно не только «богу», но и всем другим жителям Волшебной страны.

Чудовищный обман

Прознав о поражениях на Западе и Востоке и желая укрепить пошатнувшуюся дисциплину в своей армии, Джюс задумал одним решительным ударом выправить положение. Для этого он пошёл на гнусный обман, объявив, что весь гарнизон Прыгунов, оставленный в Фиолетовой стране, был жестоко вырезан Мигунами и скормлен свиньям. Преисполненная возмущением и жаждой мести, армия Марранов почти в полном составе покинула Изумрудный город и ринулась в Фиолетовую страну, чтобы отплатить Мигунам за невиданное злодейство. Но в самый последний миг обман открылся — добравшись до Фиолетовой страны Марраны увидели, как их якобы «зарезанные» товарищи мирно и весело играют с Мигунами в волейбол. В одно мгновение Марраны осознали, что всё это время Джюс их дурачил, добиваясь лишь своей личной власти. «Огненный бог» был немедленно низложен и ему пришлось спасаться бегством. А Марраны, приобщённые к цивилизации, вернулись в свою долину и стали налаживать новую жизнь — без богов, жрецов и князей, и, главное, в мире со всеми другими народами Волшебной страны.

Пробуждение Арахны и Жёлтый Туман

Пробуждение Арахны

Спустя год после падения «Огненного бога» Волшебную страну потрясли новые испытания — пробудилась от пятитысячелетнего сна злая колдунья, великанша Арахна. Узнав, что давний её соперник, волшебник Гуррикап, давно умер, Арахна вознамерилась беспрепятственно подчинить себе Волшебную страну. К сожалению для себя, за время долгого сна колдунья забыла многие важные заклинания, но часть волшебной силы у неё ещё сохранилась, и кроме того в подчинении Арахны было многочисленное племя верных гномов. Изучив созданную гномами летопись истории Волшебной страны, Арахна призвала себе в союзники бывшего предателя Руфа Билана и переживавшего очередное изгнание Урфина Джюса, однако Джюс отказался служить её захватническим планам. За прошедший год свергнутый король и бог переосмыслил свою жизнь, раскаялся в прежних злодеяниях и нашёл в себе силы устоять перед искушением вновь вернуть власть, воспользовавшись покровительством Арахны. Более того, Урфин предрёк колдунье поражение и гибель.

Тем не менее, Арахна облетела на ковре-самолёте некоторые страны Волшебного края и потребовала от населявших его народов признать её верховной владычицей. Но притязания колдуньи натолкнулись на яростное сопротивление, и злая фея вынуждена была отступить с большим уроном.

Жёлтый Туман

Первая неудача не отвратила Арахну от коварного замысла. Поразмыслив, волшебница избрала верное средство принудить строптивых жителей Волшебной страны к покорности. Она наслала на страну ядовитый Жёлтый Туман, который пагубно действовал на людей и животных, мешая им нормально видеть, слышать и даже просто дышать. Более того, колдовской Туман плохо пропускал солнечные лучи, и в Волшебной стране, впервые за долгие века, лето сменилось осенью, а затем и зимой. Урожаи погибли от холода, а дома жителей, привычных к вечному лету, были не приспособлены к морозам. Таким образом Волшебная страна оказалась на краю катастрофы.

Из сложившейся ситуации было лишь два возможных выхода — сдаться на милость Арахны или же вступить с ней в борьбу и победить. Правитель Изумрудного города Страшила Мудрый избрал второй путь, и, чтобы борьба оказалась успешной, обратился за помощью к друзьям из-за гор.

Создание Железного рыцаря и война с Арахной

Прилетевшие из Канзаса по просьбе Страшилы Энни, Тим и Чарли Блек энергично включились в организацию сопротивления великанше Арахне. По чертежам моряка Чарли мастера Мигуны создали гигантского железного рыцаря Тилли-Вилли, размерами не уступавшего Арахне. Едва сделав первый шаг, Тилли-Вилли ожил. Он стал главным воином организованной Чарли Блеком экспедиции, которая отправилась на поиски Арахны. В освободительный отряд, помимо Тилли-Вилли, вошли сам моряк Чарли, Энни, Тим, взвод дуболомов, а также Страшила, Дровосек и другие официальные лица. Попытки Арахны помешать продвижению освободительной экспедиции не увенчались успехом.

Сражение в горах и итоги войны

Тем временем целая мышиная армия под предводительством Рамины и Тима предприняла героический поход сквозь бурю и снег, вторглась во владения Арахны и лишила колдунью ковра-самолёта. Оставшись без магических средств передвижения, злая фея бросилась искать спасения в бегстве. Но участники экспедиции выследили её при помощи волшебного телевизора и, заручившись поддержкой гигантского орла Карфакса, в конце концов настигли колдунью в горах. Доблестный рыцарь Тилли-Вилли и орёл Карфакс атаковали Арахну с двух сторон. Невиданная битва исполинов окончилась гибелью злой колдуньи. А вскоре победители нашли её волшебную книгу и избавили страну от постылого Жёлтого Тумана. Племя гномов, испокон веку служившее Арахне, перешло под покровительство Страшилы, а библиотека Изумрудного города обогатилась многотомной летописью, которую гномы исправно вели на протяжении долгих тысячелетий. Изменник Руф Билан был ненадолго усыплён, дабы затем пройти перевоспитание. Холода отступили, на смену зиме пришла чудесная весна, а вскоре в свои права вновь вступило вечное лето.

Инопланетное вторжение

Высадка Пришельцев

Через два с половиной года после гибели Арахны на Волшебную страну обрушилась новая беда. С далёкой планеты Рамерия на огромном звездолёте прибыла на Землю завоевательная экспедиция. Экипаж космического корабля состоял из воинственного отряда менвитов (господ) и прислуживавших им арзаков (рабов). Во главе экспедиции стоял чванливый генерал Баан-Ну. Под его началом находились также полковник Мон-Со, звёздный штурман Кау-Рук и множество менвитов низшего ранга, которым в свою очередь вынужденно подчинялись миролюбивые арзаки. Личным слугой генерала Баан-Ну был арзак Ильсор, который на самом деле являлся тайным вождём всего народа арзаков. Экипированные по последнему слову техники, инопланетяне вначале собирались завоевать всю Землю; однако наблюдения показали, что неплохо развитая и хорошо вооружённая земная цивилизация будет опасным противником. Они почти решили отказаться от завоевания, когда обнаружили явно отсталую в техническом отношении Волшебную страну (о существовании магии им не было известно). Пришельцы высадились на окраине Волшебной страны. Они обустроили военную базу в заброшенном замке Гуррикапа и развернули враждебные действия против местных жителей. С помощью лучевых пистолетов менвиты безжалостно истребляли попадавшихся им на глаза птиц; на скалах Кругосветных гор, кольцом опоясывавших Волшебную страну, захватчики разместили смертоносные пушки-радары; лётчики-менвиты захватили в плен нескольких землян, чтобы выведать у них полезную информацию. Тогда Жевуны, напуганные агрессивностью Пришельцев, обратились за помощью к Страшиле, а тот, осознав что опасность порабощения грозит на сей раз всему миру, вызвал на подмогу друзей из Канзаса. Энни и Тим в сопровождении повзрослевшего Фреда Каннинга вновь прилетели в Волшебную страну на драконе Ойххо.

Сила гипноза

Помимо лазерных пистолетов, самонаводящихся радарных установок и боевых вертолётов менвиты располагали ещё одним страшным оружием — гипнозом. Именно способность загипнотизировать собеседника, глядя ему в глаза и полностью подчиняя его своей воле, помогла в своё время менвитам превратить в рабов вольный и мирный народ арзаков: так менвиты сделались хозяевами на Рамерии и точно так же они планировали подчинить непокорных землян. Однако Ильсор, слуга генерала Баан-Ну, обладал исключительной силой воли и был способен противостоять гипнозу. Это помогло ему вести тайную борьбу за освобождение своего народа из-под власти менвитов. Вместе с тем Ильсор, втайне от генерала, наладил контакты с землянами и помог им организовать сопротивление захватчикам.

Противостояние

Под руководством генерала Баан-Ну менвиты начали активную подготовку к атаке на Изумрудный город. Помимо обычной жажды власти генералом двигало ещё и желание наживы — он рассчитывал завладеть несметными сокровищами Изумрудного города. С этой же целью он приказал группе арзаков начать добычу изумрудов на обнаруженных поблизости заброшенных шахтах. Тем временем, одна из радарных установок тяжело ранила орлёнка Гориэка, сына Карфакса, а лётчикам-менвитам удалось захватить в плен девочку Энни и бывшего подземного короля Ментахо. Сторонники Страшилы тоже не бездействовали. Пока Альфред Каннинг разыскивал необходимые минералы, чтобы соорудить взрывчатку, способную уничтожить вражеский звездолёт, Страшила заслал в стан врага разведчиков-гномов. Кроме того, отряд дуболомов, защищённых зеркальными щитами, совершил набег на лагерь инопланетян — лазерные лучи менвитов не причинили дуболомам никакого вреда, но, отражаясь от зеркальных щитов, ранили самих стрелявших. В окрестностях замка Гуррикапа появился великан Тилли-Вилли — с помощью краски и разнообразных накидок он несколько раз менял внешность, чтобы у Пришельцев создалось впечатление, будто великанов в Волшебной стране несколько. Таким образом сторонники Страшилы стремились запугать врагов. Урфин Джюс проявил самостоятельную инициативу: под видом поставщика фруктов к столу менвитского генерала, он проник в лагерь Пришельцев и внимательно следил за всем, что там происходит. В конце концов, Джюс обнаружил, что обычные изумруды помогают арзакам преодолеть гипнотическую зависимость от господ-менвитов. Урфин задался целью выкрасть шкатулку генерала Баан-Ну, чтобы раздать хранившиеся в ней изумруды арзакам и тем самым освободить их угнетённый народ из рабства.

Операция «Страх»

В назначенный час целая эскадрилья боевых вертолётов под командованием полковника Мон-Со отправилась бомбить Изумрудный город. Эта операция, придуманная генералом Баан-Ну, получила кодовое название «Страх». Страшила и его друзья приготовились достойно встретить захватчиков; Фред Каннинг даже раздал местным жителям настоящие револьверы, а великан Тилли-Вилли получил задание сбивать вражеские вертолёты. Но менвитской эскадрилье не суждено было долететь до Изумрудного города — прямо в воздухе она была атакована разъярёнными орлами Карфакса. Многие птицы были ранены или погибли в этой страшной битве, но им удалось отразить вражеское нашествие и вывести из строя большинство вертолётов. Оригинально проявил себя штурман Кау-Рук, отказавшись истреблять гордых орлов и нарушив тем самым приказ начальства. Незадолго до этого, Тим, надев серебряный обруч, пробрался в лагерь Пришельцев и освободил Энни. Заодно, пользуясь невидимостью, мальчишка учинил в лагере целый переполох и окатил из шланга самого генерала. Затем полчища полевых мышей Рамины изгрызли имущество менвитов. После всего этого в сердцах уцелевших инопланетян поселился тот самый страх, который они хотели обрушить на мирных жителей Волшебной страны.

Конец завоевательной экспедиции

Пока напуганный Баан-Ну отчаянно пытался найти новые способы, чтобы подчинить себе землян, Урфин Джюс расставил хитроумную ловушку и сумел наконец выкрасть генеральскую шкатулку с изумрудами. Таким образом, путь к свободе для арзаков был открыт. А мастера-Мигуны под началом Лестара провели по трубам Усыпительную воду прямо к лагерю Пришельцев. Вскорости были усыплены все менвиты, за исключением Кау-Рука, которому образ жизни менвитов был не по душе. Ильсор, Кау-Рук и арзаки посетили Изумрудный город, вдоволь подивившись на чудеса Волшебной страны. Затем арзаки погрузили спящих менвитов на космический корабль и, взяв с собой необходимый запас изумрудов, отправились в полёт на родную планету, сообщив ей предварительно о бесполезности завоевания Земли; вёл корабль звёздный штурман Кау-Рук. На прощание Ильсор оставил Страшиле радиопередатчик — последнюю ниточку связи инопланетян и землян.

Сиквелы «Изумрудного Города»

В 1997—2008 гг. Сергей Сухинов написал ряд собственных сиквелов к первой книге Волкова про Волшебную страну. Это, прежде всего, десять книг: Дочь Гингемы, Фея Изумрудного города, Секрет волшебницы Виллины, Меч чародея, Вечно молодая Стелла, Алхимик Парцелиус, Битва в Подземной стране, Король Людушка, Чародей из Атлантиды, Рыцари Света и Тьмы, а, кроме того, целый ряд отдельных рассказов, сообщающих новые сведения по истории и географии Волшебной страны. Несмотря на то, что сам Сухинов в предисловии пишет, что написал свою декалогию, как продолжение только «Волшебника Изумрудного Города» и не брал в расчёт последующие пять книг, в его книгах всё же встречаются детали, которые у Волкова присутствуют именно в этих пяти книгах.

Примечания

  1. Н. В. Латова, «Чему учит сказка? (О российской ментальности)».
  2. А. Е. Неёлова. Повесть-сказка в русской детской литературе 60-х годов XX века : Дис. канд. филол. наук : 10.01.01 : Петрозаводск, 2004, 249 c. РГБ ОД, 61:05-10/155
  3. А. М. Волков, «Семь подземных королей», гл. «Ещё несколько страниц из истории Волшебной страны».
  4. 1 2 3 4 Эти события описаны в книге «Семь подземных королей»
  5. 1 2 Эти события описаны в книге «Жёлтый Туман»
  6. Эти события описаны в книге «Семь подземных королей»

Источники

  • Волков, Александр Мелентьевич. Волшебник Изумрудного города; Урфин Джюс и его деревянные солдаты. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1985. — 301 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Волков, Александр Мелентьевич. Семь подземных королей; Огненный бог Марранов. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1986. — 319 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Волков, Александр Мелентьевич. Жёлтый туман; Тайна заброшенного замка. — Кишинёв: Литература Артистикэ, 1987. — 316 с. — (Сказочные повести о Волшебной стране). — 400,000 экз.
  • Д. К. Пелагейченко Энциклопедия персонажей сказок Волкова о Волшебной стране. (А — Р). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012.
  • Д. К. Пелагейченко Энциклопедия персонажей сказок Волкова о Волшебной стране. (С — Ю). Архивировано из первоисточника 14 февраля 2012.
  • Анхимова О. А. Специфика образной системы повести-сказки А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» / О. А. Анхимова // Проблемы детской литературы и фольклор. — Петрозаводск — Изд-во ПетрГУ, 2001.- С. 98-128.
  • Бегак Б. «Правда сказки». М., 1989.
  • Веселые человечки: Культурные герои советского детства: Сб. статей / Сост. и ред. И. Кукулин, М. Липовецкий, М. Майофис. — М.: Новое литературное обозрение, 2008. — 544 с, ил. «Новое литературное обозрение», Научное приложение. Вып. LXXIV. ISBN 978-5-86793-649-5.
  • Галкина Т. В. «Незнакомый Александр Волков в воспоминаниях, письмах и документах» / Т. В. Галкина ; Том. гос. пед. ун-т. — Томск : [Изд-во Том. гос. пед. ун-та], 2006. — 268 с. — ISBN 5-89428-206-3.
  • Дубровская И. Г. Советская детская сказочная повесть 30-х годов (вопросы сюжетосложения). Автореф. дис. канд. филол. наук / И. Г. Дубровская; Горький, 1985.
  • Красильникова В. Г. Психолингвистический анализ семантических трансформаций при переводе и литературном пересказе художественного текста: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19 Моск. гос. лингвистич. ун-т .- М., 1998 — 24 с. (Анализ нескольких переводов the Wonderful Wizard на русский язык).
  • Латова Н. В. Удивительные приключения «Волшебника страны Оз» в России // Детская литература — 1995 — № 1-2.
  • Латова Н. В. «Чему учит сказка? (О российской ментальности)».
  • Лупанова И. М. Полвека: Очерки по истории советской детской литературы. М.: Детская литература, 1969.
  • Митрохина К. «Две такие разные волшебные страны. Приключения Дороти Гейл в Советском Союзе» // Первое сентября, № 82, 2001.
  • Нагибин Ю. Рецензия на книгу: Волков А. Волшебник Изумрудного города. М.; Л.: Детиздат, 1939. 124 стр. Тираж 25 000 // Детская литература. 1940. № б. С. 60-61.
  • Неелов Е. М. Заметки на тему «Сказка и современность» / Е. М. Неелов // Проблемы детской литературы и фольклор. — Петрозаводск: Изд-во ПетрГУ, 1995. — С. 37-39.
  • Неелов Е. М. Научно-фантастические мотивы в сказочном цикле А. М. Волкова «Волшебник Изумрудного города» // Проблемы детской литературы: Межвузовский сборник. Петрозаводск; Петрозаводский государственный университет им. О. В. Куусинена, 1976. С. 133—148.
  • А. Е. Неёлова. Повесть-сказка в русской детской литературе 60-х годов XX века : Дис. канд. филол. наук : 10.01.01 : Петрозаводск, 2004, 249 c. РГБ ОД, 61:05-10/155.
  • Петровский М. Правда и иллюзии страны Оз // Петровский М. Книги нашего детства (2-е изд.). СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2006.
  • Овчинникова Л. В. Русская литературная сказка XX века: История, классификация, поэтика: Дис. … д-ра филол. наук. — М., 2001. — 387 с.

См. также

  • Список персонажей книг Волкова о Волшебной стране — краткий перечень.
  • Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — подробное описание.

Ссылки

  • Форум «Изумрудный город»
 Просмотр этого шаблона Волшебная страна
Места: Изумрудный город • Страны (Голубая • Фиолетовая • Розовая • Жёлтая) • Лисье королевство • Звериное царство • Страна Подземных рудокопов
Книги: Волшебник Изумрудного города • Урфин Джюс и его деревянные солдаты • Семь подземных королей • Огненный бог Марранов • Жёлтый Туман • Тайна заброшенного замка
Персонажи: Элли • Спутники Элли (Основные: Страшила Мудрый • Железный Дровосек • Смелый Лев; Другие: Чарли Блек • Фред Каннинг • Тотошка) • Энни • Тим О’Келли • Гудвин • Урфин Джюс • Волшебники и волшебницы (Гуррикап • Арахна • Гингема • Бастинда • Виллина • Стелла • Рамина) • Фарамант • Дин Гиор • Кагги-Карр • Список всех персонажейПодробные описания персонажей
Писатели: Александр Волков • Юрий Кузнецов • Сергей Сухинов • Леонид Владимирский
 Просмотр этого шаблона Страна Оз
Страна в целом Страна Оз · Изумрудный город · Королевство Угабу · Лес Бурзи · Страна Эв · Мо · Икс · Королевство Ноланд · Персонажи · Книги о стране Оз · Апокрифы · The Oz Film Manufacturing Company · The Baum Bugle

The Wonderful Wizard of Oz, 006.png

Авторы Лаймен Фрэнк Баум · Рут Пламли Томпсон · Джон Ри Нил · Джек Сноу · Рэйчел Косгроув Пайес · Элоиза Мак-Гроу · Александр Волков · Шервуд Смит · Эрик Шенауэр
Иллюстраторы Уильям Денслоу · Джон Ри Нил · Фрэнк Крамер · Дирк Грингус · Дик Мартин · Эрик Шенауэр · Уильям Стаут
Композиторы Пол Тьетенс · Натаниель Манн · Фредерик Чепин · Льюис Готтхок
Персонажи Дороти Гейл · Принцесса Озма · Гудвин, Великий и Ужасный · Страшила · Железный Дровосек · Смелый Лев · Тотошка · Голодный Тигр · Добрая волшебница Севера · Добрая волшебница Глинда · Злая ведьма Запада · Злая ведьма Востока · Тётя Эм · Дядя Генри · Бетси Боббин · Биллина · Бок · Баттон-Брайт · Капитан Билл · Эйрека · Гилликины · Херби · Тыквоголовый Джек · Джелия Джемб · Дженни Джамп · Генерал Джинджер · Красный Джинники · Джон Додж · Кабумпо · Нук · Жевуны · Король Ном · Момби · Счастливый Оджо · Король Пастория · Лоскутушка · Питер Браун · Пигасус · Полихром · Королева Лерлайн · Райл · Косматый · Омби Эмби · Деревяная лошадь · Тик-Ток · Трот · Летучие обезьяны · Профессор Вогл-Баг
Постановки
Фильмы Волшебная фея и радио-пьесы (1908) · Чудесный волшебник страны Оз (1910) · Дороти и чучело в стране Оз (1910) · Страна Оз (1910) · Джон Додж и Херувим (1910) · Лоскутная девочка из страны Оз (1914) · Волшебный плащ из страны Оз (1914) · Его величество Страшила, король страны Оз (1914) · Волшебник страны Оз (1925) · Волшебник страны Оз (1933) · Волшебник страны Оз (1939) · Удивительная страна Оз (1969) · Ayşecik ve Sihirli Cüceler Rüyalar Ülkesinde (1971) · Путешествие в страну Оз (1974) · Чудесный волшебник страны Оз (1975) · Виз (1978) · Волшебник из Оз (1982) · Возвращение в страну Оз (1985) · Дороти встречает Озму из страны Оз (1987) · Волшебник страны Оз: история Фрэнка Баума (1990) · Маппеты — Волшебник страны Оз (2005) · Том и Джерри и Волшебник из страны Оз (2011) · Дороти и ведьмы страны Оз (2011) · Дороти из страны Оз (2012) · Оз: Великий и Ужасный (2013)
Театр Волшебник страны Оз (1902) · Вогл-Баг (1905) · Тик-Ток, человек из страны Оз (1913) · Волшебник страны Оз (1942) · Виз (1974) · Чудесная страна Оз (1981) · Волшебник страны Оз (1987) · Удивительная страна Оз (2000) · Волшебник страны Оз (2011)
Телевизионные
постановки
Сказки волшебника страны Оз · Возвращение в страну Оз (1964) · Невидимый волшебник (1967) · Удивительный волшебник из страны Оз (1986) · Волшебник страны Оз (1990) Дети страны Оз (1996) · Приключения в Изумрудном городе · Забытый в стране Оз (2002)
Комиксы Дороти из страны Оз · Удивительный волшебник из страны Оз (комикс) · Приключения в стране Оз · Страна Оз (комикс) · Отряд страны Оз · Очарованные яблоки страны Оз
Компьютерные игры Волшебник страны Оз:за дорогой из жёлтого кирпича (2008) · Секретный Изумрудный город (2009)
Пародии Волшебник страны Из · Os Trapalhões e o Mágico de Oróz · Удивительный волшебник из страны Хас · Волшебник страны Курьёзз
Римейки Волшебник Марса (1965) · Охотник (1973) · Зардоз (1974) · Оз (1976) · Гастролёр в стране Оз (1982) · Волшебник СПИДа (1987) · Удивительная галактика Оз (1990) · Смерч (1994) · Заколдованное королевство (2007)
Время ведьм Злая (книга) · Сын ведьмы · Лев среди людей · Злая (мюзикл)Small Skew Star SVG.svg · Персонажи
« Мы в город Изумрудный
Идем дорогой трудной…
»
— Подпевайте

«Волшебник Изумрудного города» — первая книга из цикла популярных сказок о Волшебной стране советского писателя Александра Мелентьевича Волкова, который можно отнести к жанру детского фэнтези. Сам цикл официального названия не имеет и в литературе[1] упоминается просто как «сказки Волкова», «сказки о Волшебной стране» либо «книги об Изумрудном городе»; иногда по первой книге называют и весь цикл, но это не совсем верно[2]. Сказки переиздавались множество раз, но наиболее известны издания конца 1970-80-х годов, которые проиллюстрировал Леонид Владимирский.

История написания[править]

Сначала был американский автор Фрэнк Баум. В 1900 году он написал сказку «Удивительный волшебник страны Оз». Книга понравилась общественности, и Баум вновь взялся за перо, за 19 лет написав ещё 13 книг. Впоследствии у него появились продолжатели, сама «Страна Оз» часто экранизировалась и в США уже давно имеет статус культовой. На русском языке книги Баума были изданы только в 1990-х.

С этой книгой познакомился Волков и захотел перевести её. Первое издание 1939 года действительно во многом было достаточно близким к оригинальному тексту пересказом, хотя автор поменял имена персонажей, дописал две новых главы, вырезал изрядный кусок, по-другому расставил некоторые акценты. В результате в выходных данных книги значилось, что «Волшебник Изумрудного города» — переработка Баума.

Правообладатели «Волшебника страны Оз», конечно, не давали советскому писателю разрешения на такое — но в 1930-е годы для литературной переработки такое разрешение и не требовалось даже Бернской конвенцией по охране литературных и художественных произведений (не говоря уж о том, что СССР к международным обязательствам по авторскому праву даже в рамках поздней и более мягкой ВКАП присоединится только в 1973 году). С конца 1950-х годов Волков написал ещё пять книг. Поначалу он намеревался просто перевести следующие книги Баума, но они ему не понравились, потому были лишь использованы отдельные детали для создания совершенно оригинальных сюжетов. При этом в общественное достояние из Баумовской Озианы успели перейти по тогдашним законам только первая книга в 1956 году и вторая в 1960, что отнюдь не мешало советским издательствам. Так, в 1959 году была издана в переводе на украинский язык тринадцатая книга Баума, перешедшая в общественное достояние только в 1995 году.

Также сто́ит отметить, что Америка и американцы Волковым показаны относительно достоверно лишь для детского восприятия, взрослые же легко поймут, что автор — не житель Америки.

Пара слов про страну Оз[править]

Первый том Волкова мало отличается от первого тома Баума. Но в дальнейшем созданные этими писателями миры становятся совсем разными.

Считается, что «Волшебник страны Оз», подобно книгам про Гулливера, содержит элементы политической сатиры — в данном случае, на Америку рубежа XIX—XX веков. Баум проехался по американским президентам, армии, магнатам, экономике и прочим реалиям того времени. Впрочем, эти злободневные аллюзии быстро устарели, а в следующих книгах их становится значительно меньше. У Волкова есть некоторые политические мотивы (диктатор Джюс, живущие в роскоши паразиты — подземные короли, расовая дискриминация арзаков менвитами), но сатиры на отечественную действительность по понятным причинам почти нет (за исключением довольно мягкого стёба в последних книгах над бюрократией в Изумрудном городе и страстью Страшилы к орденам). А вот сатира нравов присутствует.

Циклы значительно различаются атмосферой. Волков сделал эстетику несколько мрачнее и острее по сравнению с оригиналом. Книги Баума довольно сюрреалистичны и независимы по сюжету, в каждой следующей части может произойти что угодно, любые чудеса, как, например, в мультсериале Время Приключений. Цикл же Волкова можно сравнить с Ардой Толкина: пусть он и не столь глубок и обширен, как Арда, но аналогично ей, это стройный цельный мир с продуманной историей и географией, где все новые чудеса только дополняют общую картину.

Кстати, существовала и советская адаптация «Волшебника из страны Оз» — одноимённый телеспектакль 1967 г. На самом деле — телеверсия оперы В.Лебедева на либретто В.Рощина и В.Уфлянда, в разное время позиционировавшейся как поставленная по мотивам то Волкова, то (чтобы не заморачиваться с отчислениями автору) непосредственно Баума, имея при этом немало отсылок на Волкова: протагонистку зовут Элли, ураган вызвала злая волшебница Каркема и пр.

Мир[править]

Карта Волшебной страны в исполнении Леонида Владимирского. Размещалась на переднем и заднем форзацах книг. Не претендует на топографичность

Давным-давно на американском континенте жил да был волшебник Гуррикап, добрый великан, много помогавший людям. Но в конце концов он решил уйти на пенсию и создал для себя уединённое местечко — Волшебную страну.

Волшебная страна располагается где-то в середине современных США (в районе Канзаса), окружена цепью Кругосветных гор, за которыми простирается Великая пустыня. Вдобавок к этому уже злая Гингема в Великой пустыне установила цепь практически неразрушимых[3] Чёрных Камней величиной с дом, которые магически притягивают к себе всё, не являющееся частью Волшебной страны[4]. И, поскольку они находятся в пустыне, любое живое существо, притянутое камнем, с большой вероятностью в итоге погибает.

В самой стране царит вечное лето, а звери и птицы умеют разговаривать, как и люди. Кроме того, в Волшебной стране обитает множество зверей, нехарактерных для Америки — львы, тигры, павианы, слоны[5] и многие другие.

Действие книг происходит, по косвенным данным и расчётам, в 1890—1900-е годы, хотя есть аргументы в пользу более поздней датировки. Рисунки Владимирского же поддерживают гипотезу о 40-ых — 50-ых годах 20 века.

Страны и их население[править]

На территории Волшебной страны можно выделить несколько основных провинций, являющихся независимыми государствами [6] — в сеттинге они называются «странами». У жителей большинства из них есть некая характерная черта (иногда это характерный тик), благодаря которой они получили свои названия; а также любимый цвет, давший название уже самим странам. Что интересно, ряд персонажей на иллюстрациях как правило изображаются как обычные люди, а не полуросликами, например Урфин Джюс.

  • Голубая страна — на западе. Типичный сельский край. Населена Жевунами, робкими людьми, плачущими по любому поводу. Название получили за постоянное движение челюстями, будто они что-то пережёвывают. В то же время, именно этот робкий народ дал Волшебной стране таких неординарных личностей, как Железный Дровосек, Страшила[7] и Урфин Джюс.
  • Фиолетовая страна — на востоке. Если Голубая и Изумрудная страны — житница Волшебной страны, то Фиолетовая — её кузница и главная промышленная мастерская. В первой книге цикла упоминается Фиолетовый город[8], в остальных — Фиолетовый Дворец: сначала резиденция Бастинды, затем — Железного Дровосека. Населена Мигунами — знатными кузнецами и механиками. Любят всё блестящее. Название получили за частое моргание.
  • Зелёная (Изумрудная) страна — в центре, ближе к северу. Изначально тоже сельский край, но прилетевший туда Гудвин построил прекрасный Изумрудный город. Местное население своего названия не имеет.
  • Розовая страна — на юге. Вроде как тоже сельский край, но достаточно развитый (присутствует свой город и неплохо развитые ремёсла). Населена Болтунами.
  • Жёлтая страна — на крайнем северо-западе. Она просто есть.
    • Судя по дневникам Волкова, населена Свистунами, но это не точно.
  • Подземная страна — государство подземных рудокопов, находится в гигантской Пещере, в основном под Голубой страной. Соответственно, в ней не светит Солнце, всегда темно, сыро и мрачно. Из достопримечательностей можно отметить дающий слабую подсветку по неизвестным причинам воздух под сводами Пещеры, раскрашенный во все цвета радуги дворец семи королей и источник Усыпительной воды, сон от которой похож на смерть и может быть очень длительным[9], а после пробуждения стирается вся память вообще. В конце третьей книги жители начали переселяться на поверхность и жить по соседству с Голубой страной отдельным поселением, продолжая добывать полезные ископаемые в Пещере вахтовым методом.
  • Долина Марранов — анклав на границе с Розовой страной, заселена Марранами, или Прыгунами. В прошлом они были похожи на индейцев Мезоамерики и жили под землёй; после изгнания первыми подземными рудокопами деградировали и к началу повествования не знали даже огня. После событий четвёртой книги стали народом с полноценной республиканской формой правления. В пятой книге укрылись от Жёлтого тумана в Розовой стране, где были радушно приняты.
    • Также Марраны — единственный народ, женщины которых носят короткие платья, что вполне соответствует менталитету. Причём одежду они сами не шьют, а выменивают у народа Болтунов[10]. У Леонида Владимирского женщины Марранов изображены исключительно в платьях до колена.
    • Длинные руки, короткие ноги — описаны автором примерно так. Впрочем, в каноничных иллюстрациях Владимирского это мало заметно.
  • Помимо прочего, присутствуют также несколько звериных государств.
    • Звериное царство — расположено к югу от Зелёной страны, но севернее долины Марранов.
    • Лисье королевство — расположено к западу от Голубой страны («Огненный бог Марранов»).
    • Долина гигантских орлов — расположена в северной части Кругосветных гор.
    • Змеиное царство — появляется лишь косвенно: в схватке с его царём погибает слишком самоуверенный вождь гигантских орлов Аррахес.
  • На отшибе недалеко от Голубой страны расположен замок Гуррикапа, к периоду действия книг давно заброшенный.
  • Поодаль о Дороги есть Коварное маковое поле, усыпляющее путников. Кодификатор тропа Коварный мак.

Книги серии[править]

Волков по нескольку раз переписывал свои книги, доводя до идеала. Так, «Волшебник Изумрудного города» известен как минимум в четырёх прижизненных опубликованных редакциях (1939, 1941, 1959, после 1973), причём чаще всего переиздаётся пятая, посмертная, комбинирующая элементы двух последних. В 2020 году были впервые обнародованы машинописные редакции 1937 и 1956 г.г., позволяющие чётче проследить творческую историю сказки, всё более решительное удаление от баумовского первоисточника и формирование оригинальных характеров персонажей.

  • Волшебник Изумрудного города (1939)
  • Урфин Джюс и его деревянные солдаты (1963)
  • Семь подземных королей (1964)
  • Огненный бог Марранов (1968)
  • Жёлтый туман (1970)
  • Тайна заброшенного замка (1975, опубликована в 1982)

Сюжет[править]

Волшебник Изумрудного города[править]

Жила-была в Канзасе девочка Элли. И вот однажды ураган унёс фургон, в котором жила её семья, в Волшебную страну. Чтобы вернуться домой, юной попаданке пришлось встретиться с тремя существами и добраться в их компании по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, из Голубой страны до Изумрудного города. Там ей посоветовали найти Гудвина, который может выполнить их желания и отправить Элли домой. Попутно удалось совершить несколько государственных переворотов, несколько раз едва не погибнуть, разжиться парочкой артефактов и завести много друзей.

У книги существует три версии: в каждую последующую добавлялись детали, имена второстепенных персонажей и выкидывалось что-то от оригинала Баума.

Урфин Джюс и его деревянные солдаты[править]

Одному нелюдимому и сварливому столяру Урфину Джюсу достался живительный порошок, с помощью которого можно было оживлять всё подряд. Будучи весьма искусным и волевым человеком, Урфин наделал деревянных солдат, оживил их и захватил сначала Голубую страну, а потом — Изумрудный город и Фиолетовую страну. Попавшим в плен Страшиле и Дровосеку пришлось звать на помощь Элли.

В этой книге впервые появляется Чарли Блек, дядя Элли, которого мы впоследствии увидим ещё не раз.

Существуют две версии книги. В первой засланным казачком в Изумрудный город стал пока ещё безымянный деревянный клоун, а в обороне Изумрудного города участвовали только Страшила, Фарамант и Дин Гиор. Во второй вместо клоуна (получившего имя Эот Линг) в разведку ходил филин Гуамоколатокинт, в обороне участвовало всё население Изумрудного города. Кроме того, были дописаны кое-какие эпизоды.

Семь подземных королей[править]

Тысячу лет под землёй мирно жили подземные рудокопы. Власть у них была — краше отечественной Госдумы и верховной Рады, вместе взятых: семь королей, сменяющих один другого через месяц. Чтобы короли с двором и свитой не скучали во время междуцарствия, их усыпляли водичкой, напрочь отшибавшей память, после чего учили всему заново. И жили бы они так ещё столько же, да только засветившийся в предыдущей части изменник Руф Билан ненароком разрушил источник усыпительной воды. Через полгода все короли и дворы попросыпались и на радостях начали гулять, а ещё через какое-то время начался продовольственный кризис. И тут в Подземную страну занесло Элли с братом Фредом. По наущению Билана обоих тут же взяли в плен…

Огненный бог Марранов[править]

Наш старый знакомец Урфин Джюс просидел на своём хуторе десять лет, но так и не успокоился. Волею случая он сошёлся с гигантским орлом Карфаксом и с его помощью взял власть над Марранами, представившись им огненным богом. Он обучил отсталое племя Марранов технологиям каменного строительства, обработки древесины, обжига гончарных изделий, тепловой обработки пищи, винокурения и т. д. В результате его усилий Марраны форсированными темпами прошли разложение родоплеменного строя и образовали орду, подходящую для захвата Изумрудного города. Урфин собрал армию и вновь взялся за старое… Тем временем Элли выросла, но ей на смену в качестве приключенца вышла её младшая сестра Энни, по характеру очень похожая на неё.

Жёлтый туман[править]

Пять тысяч лет назад в Волшебную страну заявилась злая колдунья-великанша Арахна и начала творить непотребства. Тогда ещё здравствующий Гуррикап пожалел порешить колдунью и усыпил её на пять тысяч лет[11]. Арахна отоспалась, проснулась и с чистой совестью взялась за старое. Интересно, что сказал бы по этому поводу старик Макиавелли?

Несколько попыток завоевать и подчинить мирное и безропотное население Волшебной страны внезапно закончились для Арахны плачевно (и даже с физическим ущербом), и тогда она решила прибегнуть к самому действенному средству из своей книги заклинаний — наслала на непокорных ядовитый Жёлтый туман, вызвавший нескончаемую зиму. Жители пострадали-помучались и решили призвать помощь из Большого мира. Им несказанно повезло: на борьбу с Арахной, помимо энтузиазма юных Тима и Энни, выдвинулся и технический гений Чарли Блека.

Тайна заброшенного замка[править]

Серия внезапно переходит в космическую фантастику. На планете Рамерия, в восьми световых годах от нашего многострадального шарика, жили две гуманоидные расы — менвиты и арзаки. Первые с помощью сильного колдунства подчинили разум вторых, заставили забыть родной язык и сделали из них рабов, а спустя недолгое время прилетели на Землю с милитаристскими целями и случайно[12] попали в Волшебную страну. Захватчиков пришлось изгонять всем миром.

У книги существует две версии. Сам автор успел опубликовать только черновую, с купюрами, газетную версию, а также, несколькими годами ранее, подробный вариант одного из фрагментов, который включал неожиданно жёсткое описание битвы Летучих Обезьян с вертолётами пришельцев (с горелым мясом, телами, разрубаемыми в клочья лопастями вертолётных винтов и падающими на дорогу, вымощенную жёлтым кирпичом, и Тилли-Вилли, смотрящим в широко раскрытые глаза погибших врагов). Окончательный книжный вариант, очень сильно переработанный, вышел спустя пять лет после его смерти. По одной версии, отредактировал книгу канонический иллюстратор Владимирский (сам эту версию отрицавший), по другой — поэтесса Алла Стройло. Каноничность обеих версий является предметом регулярных споров.

Персонажи[править]

« Гудвин, Элли и дядя Чарли — три различных типичных архетипа попаданца. Первый встраивается в систему, дабы получить по максимуму ништяков. Вторая выполняет эпический квест, дабы получить возможность вернуться домой. Для третьего Волшебная Страна — всего лишь поле для экспериментов, где можно многое изменить, используя всевозможные гаджеты (пушка, зажигалка и т. д.). »
— С Баша

Главные герои в брендовом исполнении Леонида Владимирского

Жители «Большого мира»[править]

Все, кроме родителей Элли, приключенцы, и живут они в США, в штате Канзас.

  • Элли Смит — восьмилетняя (на момент начала повествования) девочка, которую занесло в Волшебную страну ураганом. Несмотря на столь юный возраст, сильный женский персонаж. От своей сестры отличается большей степенью «попаданчества»: из трёх путешествий в Волшебную страну лишь одно предприняла по своей воле.
  • Тотошка, её пёсик, верный и преданный товарищ в путешествиях.
  • Джон и Анна Смит, её родители, фермеры. Очень волновались и горевали после незапланированного отлёта дочери, но почти во всех последующих книгах серьёзно помогали в подготовке новых путешествий в Волшебную страну. Католики (по крайней мере, Джон), среди части фэндома распространено мнение об ирландских корнях.
  • Фред Каннинг (полное имя, ЧСХ, не Фредерик, а Альфред) — её троюродный брат, живёт в штате Айова. Третье путешествие Элли в Волшебную страну во многом началось именно из-за него — потащил её поисследовать пещеру. Впоследствии выучился на инженера и в шестой книге внёс весомый вклад в борьбу с инопланетянами.
  • Джеймс Гудвин — попаданец в Волшебную страну на воздушном шаре. Попав, успешно выдавал себя за великого волшебника перед её жителями и стал правителем Изумрудного города, будучи известен как Гудвин Великий и Ужасный. Специально распространяет о себе небылицы.

Чарли всегда готов!

Дядя Чарли был на редкость интересный человек. Он был мастером на все руки. Элли была в восторге от удивительного содержания его карманов. Казалось, любой инструмент имел пристанище в карманах куртки Чарли и его широких шаровар. Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия различной формы и назначения, шило, сверло, отвёртку, ножницы и ещё многое другое.

В нужное время из карманов дяди Чарли извлекались мотки тонкой и прочной бечёвки, шурупы и винты, стамески и долота, напильники, зубила… Порой Элли казалось, что дядя Чарли сам немножко волшебник, что он просто заставляет появиться в кармане ту вещь, которая ему нужна.

  • Чарли Блек — любимый дядюшка Элли, брат Анны. Моряк до мозга костей с деревяшкой вместо ноги[13]. Как и подобает морскому волку, умеет делать всё и даже немного больше[14]. Лексикон Чарли, как и положено морскому волку, изобилует выражениями вроде «рифы и отмели», «копчёная селёдка» и т. п. В Волшебной стране прозван Великаном из-за гор.
  • Энни Смит — младшая сестра Элли. В отличие от сестры, в первый раз отправилась в Волшебную страну вообще едва ли не «просто так, посмотреть» — немудрено, если с раннего детства наслушалась рассказов о ней. О том, что её ждет, узнала, лишь прибыв на место. В сравнении с Элли, действует мало.
  • Тим О’Келли (полностью Тимоти)[15] — приятель Энни, мальчик с соседней фермы. Вместе с Энни заразился идеей побывать в Волшебной стране — тоже наслушался рассказов. Крепкий и смелый парень, без его помощи девочке пришлось бы очень туго.
  • Артошка — внук Тотошки, в двух книгах путешествует вместе с Энни и Тимом.

Жители Волшебной страны[править]

Урфин Джюс в исполнении Ангелины Канкава (Siverius)

  • Страшила, набитое соломой чучело, созданное неким фермером из Голубой страны. Мечтал о мозгах, получил иголки с булавками в отрубях и титул Трижды Премудрый. Научился хорошо читать и считать, однако писать у него не получалось — пальцы слишком мягкие.
  • Железный Дровосек, в прошлом — человек. Из-за проклятия Гингемы заколдованный топор отрубал герою конечности, туловище, наконец, голову, а мастер заменял утраченные части тела на железо. В конце концов от героя не осталось ни кусочка. Мечтал о сердце, получил шёлковый мешочек. Всегда носит топор, которым умеет не только дрова колоть — людоед не даст соврать. Да и волки Бастинды тоже. Синдзи, в отличие от более оптимистичного «собрата» из первоисточника Баума (что логично, поскольку в нашей версии Дровосек по происхождению жевун).
  • Трусливый Лев. Мечтал о храбрости, получил шипучий напиток с озверином валерьянкой.[16] С этих пор стал именоваться Смелым Львом.[17]
    • Можно сказать, что все эти качества были из волшебной аптеки. Образуют золотое трио. Квартет, если считать с Элли.
    • Непохожие друзья — Страшила и Железный Дровосек, естественно! Их спор о том, что важнее, сердце или мозги, запоминается как одна из основных деталей первых книг, и отражает споры всех физиков и лириков.
  • Добрые волшебники:
    • Гуррикап, самый могущественный волшебник. Несмотря на свой рост, был так добр, что никогда никого не убивал (даже мелких зверушек и насекомых). Именно поэтому лишь усыпил Арахну в надежде, что за 5000 лет, быть может, она отвыкнет делать зло.
    • Виллина, владычица Жёлтой страны. Как и все остальные волшебники и волшебницы, владеет книгой заклинаний. Хотя это настоящий кирпич, владелица может её уменьшать и прятать в складках платья.
      • Метамагия — зачем самой вызывать бури и ураганы, если можно перенаправить заклятие соперницы ей же на голову? Именно так Виллина и поступила.
    • Стелла, владычица Розовой страны. Прекрасная волшебница‎, солнечная блондинка, владеет секретом вечной юности; также способна лишить дара речи всех своих подданных.
      • Обе волшебницы почему-то игнорируют происходящее вне пределов своих стран. Зато обе — вполне себе ещё и добрые королевы: по крайней мере, подданные очень довольны.
  • Злые волшебницы, все хаотично-злые:
    • Гингема, владычица Голубой страны. Любит (вернее, любила до начала сказки) змей, обычных и летучих мышей, лягушек, червячков, пиявок и пауков[18], а людей и прочих животных ненавидела. «Достанется же этим проклятым людям! Ненавижу я их… Расселились по свету! Осушили болота! Вырубили чащи!..» Попыталась уничтожить всё человечество при помощи урагана за то, что они этих самых мышей и т. д. не любят и истребляют. Раздавлена домиком Элли, подхваченным этим самым ураганом; сама Элли в качестве трофея получила серебряные башмачки (они были волшебные, но девочка до конца книги об этом не знала).
    • Бастинда, владычица Фиолетовой страны и родная сестра Гингемы. Сущность описана в её песенке в мультике. боится темноты. Имела магическую власть над стаей волков, ворон и роем пчёл, чьи укусы смертельны; а также Золотой Шапкой, которая позволяла три раза призывать Летучих Обезьян. В первой же книге всех её магических помощников убили Страшила и Железный Дровосек; Золотую Шапку она использовала в третий раз; а её саму случайно убила Элли, вылив на неё ведро воды, отчего та и растаяла. По книге, имела только один глаз, хотя в тексте и проскакивает фраза, что у неё «глаза заблестели». В адаптациях к нему стабильно добавляется второй.
    • Великанша Арахна. Она не просто злая. Она очень злая. Настолько злая, что творила зло просто так, а день без сотворения зла считала прожитым зря. Владела толстенной волшебной книгой (для самой Арахны она, скорее всего, вполне нормального размера), ковром-самолётом, умела вызывать стихийные бедствия, а до пятитысячелетнего сна ещё и умела превращаться в любое животное или растение по желанию. Несмотря на рост, до чёртиков боится обычных мышей. Также забавно то, что прислуживают Арахне не такие же гиганты, как она сама, а гномы, существа ростом меньше полуметра, славящиеся своей скрытностью. Тем не менее, они ухитряются выполнять все работы по хозяйству для колдуньи и даже шьют ей новые башмаки. Немотивированно убила кота в жевунской деревне.
  • Дин Гиор, по прозвищу Длиннобородый Солдат — единственный представитель вооружённых сил Изумрудного города. Имеет знаменитую длинную бороду, которую любит расчёсывать и заплетать в косички (причём в этот момент до него почти невозможно докричаться). Но в критических ситуациях отнюдь не плошает, да.
  • Фарамант — Страж Ворот, надевающий на всех гостей Изумрудного города зелёные очки, чтобы не было заметно, что изумруды в убранстве города — не настоящие.
  • Урфин Джюс — злой (поначалу), волевой и честолюбивый столяр из Голубой страны, искусный мастер, пламенный оратор, полководец, прогрессор… Да вообще едва ли не самый эпичный персонаж цикла. Дважды захватывал Изумрудный город и окрестности. После второго поражения начал новую жизнь.
  • Руф Билан — знатный вельможа Изумрудного города, обойдённый чином. Во второй книге предал защитников Изумрудного города и отворил ворота армии Урфина Джюса. В третьей заварил кашу с Усыпительной водой. В пятой — был на побегушках у Арахны.
  • Кабр Гвин и Энкин Флед — тоже вельможи Изумрудного города, перешедшие на службу Урфину Джюсу. И тоже аж дважды отметились в качестве предателей. Гвин — богатый купец, Флед — коллекционер оружия.
  • Ружеро — правитель поселения рудокопов на поверхности, бывший Хранитель времени при королях. Во время второго прихода Урфина Джюса к власти единственный правитель, который сумел дать организованный и, главное, успешный отпор дикой орде Марранов — во многом благодаря своим, так сказать, ВВС.
  • Лестар — самый искусный мастер из Мигунов, техник на все руки. Руководил созданием водопровода с Усыпительной водой в Подземном царстве, построил центральное отопление в Изумрудном дворце во время Жёлтого тумана, принял активное участие в создании Тилли-Вилли.
  • Прем Кокус — богатый и авторитетный жевун, ставший после смерти Гингемы правителем Голубой страны.
  • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина Джюса, ставшие впоследствии чернорабочими. Сильны, храбры, неутомимы, но умом не блещут.
    • Капралы, сделанные из красного дерева. Командиры взводов, впоследствии бригадиры. В отличие от рядовых дуболомов имеют личные имена. Первых пятерых, так сказать, матёрых ветеранов, зовут так: Арум (капрал жёлтого взвода), Бефар (синий взвод), Ватис (зелёный взвод), Гитон (оранжевый взвод), Дарук (фиолетовый взвод). Фиолетовым взводом командовал также сделанный позднее капрал Ельвед. В дальнейшем Арум и Бефар участвовали в работах по возвращению подземным рудокопам Усыпительной воды; Гитон был послан к Марранам во время «кризиса Арахны», дабы передать им сведения о защитных свойствах листьев рафолоо. Ватис и Дарук же наряду с Лан Пиротом приняли участие в военной экспедиции против Арахны, командуя тащившими фургон дуболомами.
      • Арум также работал на пароме между Изумрудным островом и материком.
    • Лан Пирот, сделанный из палисандрового дерева генерал дуболомов. Стал учителем танцев.
    • Полицейские, с большим количеством длинных гибких пальцев, ушастые, глазастые, очень быстрые. Но при гибели руководителя становятся беспомощными. В итоге стали курьерами.
  • Тилли-Вилли — Огромный Боевой Человекоподобный Робот, сконструированный по плану Чарли Блека для борьбы с Арахной. Его страшная рожа неоднократно подсвечивалась. Но он всё равно хороший! Подробности здесь: шкала силы ОЧБР.
  • Многочисленные животные:
    • Саблезубые тигры, опасные хищники. Истреблены по инициативе Страшилы, последнего помогла убить Энни.
    • Летучие Обезьяны — крылатые существа, сами по себе не злые, просто не особенно умные и самостоятельные — и отменно брутальные. Выполняют по три приказа каждого из владельцев Золотой Шапки, после чего тот теряет над ними власть и вынужден передать Шапку следующему. Могут даже разорвать жертву на кусочки или кинуть её с огромной высоты. Сама великанша Арахна не решилась с ними связываться! Обычно их рисуют с крыльями летучих мышей. Вожака стаи зовут Уорра.
    • Мыши во главе с королевой Раминой, тоже феей, которую Тотошка всё время порывался съесть.
    • Лисы во главе с его лисичеством королём Тонконюхом XVI и её лисичеством королевой Быстроногой.
    • Шестилапые, большие животные, похожие на помесь бегемотов и медведей, живущие в Пещере рудокопов. Несмотря на кажущуюся неповоротливость, могут быть очень быстрыми и проворными, что делает их очень опасными. Физически сильнее львов и саблезубых тигров. Могут разговаривать, но плохо (из-за строения языка).
    • Летающие ящеры, природные враги Шестилапых — смышлёные, но неразумные и не говорящие. Благодаря их взаимной вражде жители Подземной страны смогли приручить и тех, и других; Шестилапых начали использовать в качестве тягловых животных и стали запрягать в плуг, а на драконах научились летать.
      • Ойххо, самый умный из драконов. Первым приспособился к яркому свету поверхности (это было непросто после вечного полумрака Пещеры), и впоследствии оказал неоценимую помощь в хозяйстве Волшебной страны и в её сообщении с Большим миром. В «Огненном боге Марранов» Ойххо приветствовал Энни и Тима, возможно, его способность к речи — показатель особого ума или просто реткон (как и способность питаться овощами).
    • Умные говорящие птицы:
      • Ворона Кагги-Карр сначала насмехалась над Страшилой из-за отсутствия у него мозгов, когда тот ещё «работал» пугалом, но после возвышения Страшилы до правителя Изумрудного города они стали друзьями. Впрочем, редкостным троллем Кагги-Карр так и осталась, но теперь глумится чаще над врагами героев. И в мудрости, как у во́рона,[19] ей не откажешь: подсказала Страшиле, как получить мозги, и потом стала его первой советницей. Создала птичью эстафету, благодаря которой о событиях в дальних и незаметных уголках почти сразу знают все, и вообще активно участвовала в общественной жизни Волшебной страны. За пределами страны теряет речь, но не разум.
      • Филин Гуам… Гуамоко… Гуамоколатокинт, один из филинов Гингемы, а затем советник Урфина. Очень не любит, когда его называют сокращённым именем. Ехидная и злопамятная птица, но мудр и впоследствии даже по-своему привязывается к Урфину. Хотя для Жевунов, робких подданных Урфина — наоборот, жуткая сова.
      • Карфакс — гигантский орёл, изгнанник, а впоследствии вождь немногочисленного племени своих сородичей. Силён, отважен, благороден, но очень наивен — по крайней мере, поначалу. Из-за своего простодушия стал невольным пособником Урфина Джюса, но быстро его расколол.
      • Гориэк — сын Карфакса, ретивый новичок.

Инопланетяне[править]

  • Баан-Ну — генерал-менвит, командир всей шайки-лейки. Высок, силён, брутально бородат, но отчаянно тщеславен, слегка глуповат и полностью беспомощен в быту без слуги. В свободное время — описывает в мемуарах всевозможные небылицы, имеющие крайне мало общего с тем, что он увидел на Беллиоре (Земле).
  • Ильсор — арзак, слуга генерала. По совместительству — главный техник экспедиции и, между делом, — вождь Сопротивления (оказался устойчив к гипнотическому воздействию менвитов). Единственный арзак, у которого в книге есть имя.
  • Кау-Рук — полковник-менвит, заместитель командира звездолёта, штурман. Изначально был непохож на других менвитов, не притеснял арзаков, как другие, не пользовался гипнозом. Отказался участвовать в битве пришельцев с гигантскими орлами. К концу книги проникся сочувствием к арзакам, удостоился их доверия и согласился им помогать, хоть и не обещал присоединиться. Стал единственным из менвитов, которого не стали усыплять Усыпительной водой.
  • Мон-Со — полковник-менвит, дракон Баан-Ну, «самый точный исполнитель приказов генерала». Командир вертолётчиков — сродни дракону и в буквальном смысле слова. Смел и честен, но туповат и нелюбим подчинёнными. На Рамерии был вратарём футбольной команды. Кто сказал «Акинфеев»?! Это менвитское ЦСКА.
  • Лон-Гор — врач-менвит, добросовестный медик, который довез арзаков и менвитов до Земли в анабиозе в целости и сохранности. За верность командиру был усыплён вместе с прочими менвитами (кроме Кау-Рука), и кто занял место врача в звездолёте — автор задуматься уже не успел[20].
  • Гван-Ло — Верховный правитель Рамерии, которому Баан-Ну пытается писать фейковые отчёты. Непосредственно в событиях не участвует.

Тропы и штампы[править]

Цикл можно назвать кодификатором (и тропнеймером) нескольких тропов на нашем проекте:

  • Железный дровосек — собственной персоной.
  • Трусливый лев — аналогично.
  • Сапогами попирают из Вселенной: Урфин Джюс выдумал себе такой хитросплетённый титул, что никто из придворных не смог правильно его произнести.
  • Великий Гудвин — некто выдаёт себя за волшебника не будучи им. Собственно Великий и Ужасный Гудвин был цирковым артистом, и в отличие от баумовского Оза, всё-таки ставшего в сиквелах настоящим волшебником, так и остаётся шарлатаном, во второй книге наотрез отказавшись прийти на помощь Волшебной стране и исчезнув из цикла.

Тропы в книге[править]

  • Ай, молодца, злодей! («Тайна заброшенного замка») — менвиты решили установить автоматические лазерные пушки в окружающей Волшебную Страну пустыне — прямо на Чёрных Камнях Гингемы, которые уж больно удобно стояли. Установить смогли. И даже смогли потом улететь, точнее, вытянуть монтажников вертолётом на длинном тросе с безопасного расстояния. Вот только никто потом не захотел возвращаться для их включения.
  • Анабиоз — в него погружён почти весь экипаж «Диавоны». Бодрствуют на протяжении 17 лет космического полёта лишь Баан-Ну, Кау-Рук, Лон-Гор и Мон-Со. Причём последний, в отличие от остальных, все годы перелёта официально ничего не делал — был резервным пилотом на случай отказа автоматики и помощником Кау-Рука. Вот только последний и так справлялся, а автоматика так и не отказала, так что поработать ему так и не довелось. Да и Баан-Ну всё это время только и делал, что кропал свои мемуары.
  • Анахронизм — технический прогресс начала ХХ века был недостаточен для создания механических мулов на солнечных батареях и ОБЧР.
    • Солнечные батареи, о которых писал Волков, это явно не то, что мы подразумеваем под солнечными батареями сейчас, не фотоэлементы. Мулам было нужно тепло, а не инсоляция. Возможно, Волков имел в виду механизм на основе термоэлементов, что не анахронизм, но безусловно фантдопущение в стиле фантастики тех лет — на самом деле мощность такой батареи была бы невелика.
    • ОБЧР суть автоматон, приводимый в действие мускульной силой водителя через хитрую систему передач и приводов. Тоже не слишком реалистично, но все элементы конструкции известны века эдак с восемнадцатого.
    • Время действия действительно нелегко определить. Между Канзасом и Айовой сообщение ещё дилижансами, но бензиновая зажигалка (и достаточно компактного размера, чтобы можно было незаметно потерять, а потеряв, не спохватиться) уже привычная в быту вещь. А прижизненная газетная и книжная редакции «Тайны заброшенного замка» рисуют совершенно разные картины технического прогресса, которого достигла Земля к тому времени.
  • Ассимилятор — менвиты заставили арзаков забыть родной язык (и считать себя годными только на примитивную работу).
  • Африканская кукабара:
    • Некоторые из перечисленных в гексалогии животных Волшебной страны не обитают в Северной Америке. Причём не сказано, что Гуррикап населял страну новыми животными, он лишь подарил речь уже имевшимся. И тем более как там существовали теплолюбивые животные до того, как страна стала волшебной и воцарилось вечное лето?
    • Не некоторые, а очень многие, и это касается не только животных, но и растений. Особенно озадачивает тот факт, что в Волшебной стране успешно сосуществуют растения длинного и короткого дня.
    • Галки, на которых охотился Джимми, попали в США лишь в 80-х и до Канзаса так и не добрались.
  • Ахиллесова фигня — во множестве. Примеры см. в статье.
  • Барсук — в хижину Железного Дровосека в поисках съестного попытался проникнуть молодой барсучок, которого Страшила прогнал прутиком.
  • Бескровная резня: Владимирский изобразил, как Дровосек отрубает волкам головы, но кровь в детской книжке советская цензура не пропустила бы.
  • Бессонница:
    • У подземных королей и их челяди, привыкших полгода спать под действием усыпительной воды, а затем месяц бодрствовать, возникают закономерные проблемы с засыпанием без вспомогательных средств.
    • «Огненный бог Марранов» — бессонницу взывает настойка орехов нух-нух. С побочным эффектом в виде «подсаживания». Усыпительной водой лечится и то, и другое.
  • Бисёнэн — Ильсор на иллюстрации Леонида Владимирского. В книге он просто назван красивым, но прямых указаний на именно такой тип красоты у Ильсора в тексте нет.
    • Его хотят даже парни — «Энни, Тим и Фред невольно залюбовались стройной фигурой Ильсора, его красивым лицом с живыми чёрными глазами, копной тёмных волос»…
  • Верблюды идут на север — в «Тайне заброшенного замка» практически перед самой кульминацией из уст в уста передаётся кодовая фраза «Мыши заснули». Это значило, что инженеры Волшебной страны наконец-то раскопали источник Усыпительной воды, с помощью которой можно было гарантированно одолеть инопланетных захватчиков. Почему «мыши заснули»? Потому что дежурившие на месте вододобычи мышки первыми облизали кончики буров и заснули под воздействием волшебной жидкости. А результатом передачи данной фразы стала отмена прежде одобренного очень рискованного плана, связанного со взрывом корабля пришельцев (могли погибнуть заложники и «хорошие» инопланетяне, не говоря уже о возможных побочных катастрофах).
    • Хотя это «странная кодовая фраза» разве что для инопланетян. А так — действительно мыши, серые, с хвостами, действительно заснули.
  • Вертолёты — это круто — субверсия. Для времени действия, начала XX века, вертолёты менвитов, безусловно, круты. Но гигантские орлы оказались круче.
  • Власть — это сила — армия Урфина. Солдаты-дуболомы туповаты, но неуязвимы, злобны и сильны. Капралы — ещё сильнее и злее, возможно, чуть поумней, да ещё и вооружены саблями вместо дубинок. Генерал Лан Пирот — больше и сильней любого капрала, судя по всему, а вооружён громадной булавой. А что до интеллекта — он первым задумался: почему это не он главный, а этот тщедушный Урфин?
    • Возможно, сыграло роль качество дерева (дубовые головы и сосновые туловища у солдат, красное дерево у капралов, палисандр у генерала) и затраченные на каждого из дуболомов труды — у Лан Пирота даже свой характер имеется…
  • Воин vs солдат: Железный дровосек и Железный рыцарь Тилли-Вилли — воины, дуболомы и Марраны Урфина Джюса — солдаты. К воинам также относятся Дин Гиор (хотя в книге он и называется Солдатом) и колдунья Арахна (великанша, которая в ближнем бою не хуже, чем в колдовстве, но терпит поражение и от солдат в разных частях Волшебной страны и от Железного рыцаря в паре с орлом Карфаксом).
  • Всё пошло слишком так — Урфин очень боялся, как бы его деревянная армия не сгорела, поэтому в своей мастерской даже печь не топил. Итог — при первой же серьёзной схватке, когда дуболомы столкнулись с огнём, он вызвал у них только любопытство. Боли они не чувствовали и с интересом наблюдали, как горят их товарищи и они сами. Пришлось Урфину разъяснять, что огонь для них смертельно опасен. Троп сыгрался и тут: вместо обычной осторожности у дуболомов возникла чуть ли не фобия.
  • Вундервафля:
    • Дуболомы. Сначала смогли завоевать Волшебную страну (потому что в ней ни у кого войск не было). Однако вскоре герои находя меры против них, а врождённые недостатки дуболомов, тупость и горючесть, никуда не исчезают. В итоге у Урфина заканчивается оживляющий порошок, а нового взять неоткуда.
    • Деревянная пушка Чарли Блека — пришла в негодность после первого выстрела, но хватило и его.
    • Тилли-Вилли — практически имба. Автор даже первоначально подумывал устроить ему в шестой книге героическое самопожертвование, чтобы восстановить баланс сил, но до этого, к счастью, не дошло.
  • Вычурная военная форма:
    • Дин Гиор был одет в роскошный мундир. А потом его сразу же повысили до фельдмаршала.
    • У менвитов роскошный мундир носил Баан-Ну. Остальные менвиты, если верить Владимирскому, предпочитали практичные комбинезоны, поверх которых, впрочем, натягивали парадные жилеты, украшенные вышитыми золотыми, серебряными и чёрными нитями орденами. У Мон-Со и Кау-Рука на жилетах красовалось по три ордена.
    • У Лана Пирота были на деревянном теле такие замечательные узоры, что Урфин убедил генерала в том, что они лучше всякой военной формы. Впрочем, в шестой книге говорится, что после атаки дуболомами с зеркалами менвитов Лан Пирот был «заново выкрашен», причём ему были добавлены золотые эполеты и орденская лента через плечо.
  • Генерал Фейлор:
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Лан Пирот со злобной физиономией. Терпел неудачу за неудачей, командуя дуболомами (исключение — успешная защита Урфина от саблезубых тигров), апофеозом которых стало позорное бегство его армии после единственного выстрела огненной пушки Блека (и это при том, что после выстрела она треснула и не представляла больше угрозы, и Мигунов можно было брать почти голыми руками).
      • А вот с доброй физиономией успешно командовал подчинёнными в экспедиции против Арахны («Жёлтый туман»), а также просто блестяще провёл вылазку против менвитов с использованием зеркальных щитов.
    • «Тайна заброшенного замка» — Баан-Ну, который вместо того, чтобы заниматься делом, писал на рабочем месте мемуары.
  • Говорить высоким штилем — Стелла и Рамина. Все остальные говорят намного проще. А у мышки Рамины речи ещё и звучат как бафосный писк. (Это останется здесь.)
  • Горшочек, не вари! — Урфин приказал дуболомам напилить дров, пока его не будет. «Работники быстро распилили бревна и, так как дела больше не оказалось, они принялись пилить все, что попадалось под руку: верстаки, забор, ворота… На дворе валялись груды обломков, годные только на дрова. Однако и этого не хватило деревянным пильщикам, пока хозяин на свою беду задержался: четверо дуболомов с бессмысленным усердием пилили друг другу ноги».
  • Грозная репутация — её создал себе Гудвин Великий и Ужасный.
  • Давиться смехом — реакция Гуамоко на перл «Сапогами попирают из Вселенной». Реакция всех жителей Изумрудного города на церемонию коронации Урфина, сопровождавшуюся просто ужасным оркестром. Да и повар Балуоль во время последовавшего пира еле сдерживался.
  • Добрый доктор Бориль и доктор Козлович Робиль.
  • Дружба начинается с поражения — с прикрученным фитильком. В конце книги читателям сообщают, что «бой с соседским Гектором произошёл в первый же вечер после возвращения Тотошки из Волшебной страны. Битва окончилась вничью и противники почувствовали такое сильное уважение друг к другу, что стали неразлучными друзьями, и с тех пор делали набеги на окрестных собак только вместе».
  • Женщины боятся мышей — аверсия с Элли. «Страшила обратился к королеве-мыши: — Ваше величество! Позвольте представить вам Элли — Фею Убивающего Домика. — Две высокие особы вежливо раскланялись и завязали дружеский разговор…» Энни тоже в сестру. А вот Анна-старшая «не обладала бесстрашием своих дочерей и, испустив пронзительный вопль, готовилась упасть в обморок».
  • Жуткая кукла — игрушечный деревянный злобный клоун Эот Линг, едва ли не единственный из советских произведений.
  • Загар:
    • Космический загар vs космическая бледность — арзаки и менвиты бледные. Может быть как сабжем (всё-таки 17 лет в полёте, причём большая часть провела его в состоянии анабиоза), так и особенностью населения Рамерии в целом. В газетной редакции 1976 года лица арзаков были бледно-фиолетовыми.
    • Крутой загар — бывалый моряк Блек. Во втором путешествии загорела и сама Элли. «Знойное дыхание ветра опаляло загорелые лица путешественников».
    • Загар не виден — Элли. На иллюстрациях (и тем более в адаптациях) этого нет в помине. Да и у Блека загара не очень-то много… Даром что он бывалый моряк и не раз назван загорелым в книге.
  • Запоздалая кавалерия — во второй книге Смелый Лев во время битвы Железного дровосека со взводом капрала Ельведа спрятался в засаде, но слишком далеко от места боя. Поэтому помешать Ельведу исполнить приказ Энкина Фледа перебить всех остальных, кроме Элли, он не успел бы. Но его помощь и не потребовалась: Ельведа обезвредили Лестар, Чарли и толпа других Мигунов.
  • Заявленная способность — Дин Гиор описан как крутой фехтовальщик, но шансов проявить свои бойцовские навыки всё никак не представляется.
  • Зловещие растения — те, что занесло в огород Урфина.
  • Злодейская прокрастинация — Людоед поймал Элли и имел все возможности съесть-таки долгожданную человечинку до подхода Дровосека и Страшилы, но… «Людоед опустил руку и зевнул. — Ба-га-ра! Устал я точить этот большой нож! Пойду-ка отдохну часок-другой. После сна и еда приятней». С предсказуемым результатом.
  • Зелёная басня — Арахна насылает Жёлтый Туман, но произведение вообще-то об экологической катастрофе. Волшебная страна продержалась несколько месяцев, прежде чем звать на помощь.
  • Зелёные камушки: изумруды нейтрализуют действие гипноза менвитов, что позволило подготовить восстание рабов и победить пришельцев.
    • А от действия Усыпительной воды в книге «Семь подземных королей» предохраняли бриллианты.
  • Изгнание:
    • В книге «Огненный бог Марранов» Марраны и Мигуны «просто прогнали бывшего Огненного бога со свистом, с криком, с насмешками».
    • «Семь подземных королей» — король Наранья отправил своего сына и его сторонников на вечное поселение в Пещеру, таким образом положив начало народу подземных рудокопов.
  • Ирония судьбы:
    • Все время, пока Элли ходила и приключалась, у неё на ногах были волшебные башмачки, которые перенесли бы её домой по щелчку каблуков.
      • Ни Виллина, ни Рамина ей об этом не сказали, но наверняка могли. Тем более что автор сам пишет, что Рамина знала употребление всяких волшебных вещей. Сказала только Стелла и только после окончания всех приключений.
      • Элли бы узнала, что серебряные башмачки могут перенести её домой по воздуху, от Жевунов, если бы Гингема хотя бы раз при них пользовалась башмачками так. Но нет, за все столетия не нашлось повода.
      • Эпизод, который есть не во всех изданиях: Элли сняла серебряные башмачки, потому что ей захотелось пройтись босиком… в том самом месте, где приготовил ловушку Людоед. Когда её спасли, она решила больше в пути не разуваться. А на остальных участках дороги из жёлтого кирпича ловушек не было, можно было шлёпать босиком хоть до самого Изумрудного города.
      • Бастинда могла получить серебряные башмачки без лишних проблем, если бы приказала Элли снять и отдать их, когда только захватила её в плен и Элли (цитируем) не помнила себя от страха. Тем более что в этом состоянии Элли согласилась ей служить.
    • Со слегка прикрученным фитильком — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» ворона летела к Виллине в далёкую Жёлтую страну за помощью Элли и Чарли, попавшим в плен камня Гингемы, так что они за это время едва не умерли от жажды, а Долина чудесного винограда, который в итоге их спас, была совсем рядом. Кагги-Карр могла увидеть её с неба и принести виноград, не долетая до гор, но увы, не заметила, пришлось перелететь горы (впрочем, тогда она ещё не знала о его свойствах и, вероятно, не рассчитывала, что перелёт окажется таким долгим).
    • В «Тайне заброшенного замка» Волшебная страна ведёт войну с менвитами. Мыши устраивают диверсию, уничтожая многие вещи менвитов. При этом люди готовятся к обороне, учатся стрелять, пытаются напустить на менвитов заклинание Жёлтого Тумана. Во время битв погибает немало гигантских орлов и самих менвитов — до убийства людей дело не доходит, но менвиты к этому готовились. Но и потерь среди орлов можно было бы избежать, если бы Рамина просто приказала мышам убить менвитов. Десяток грызунов на горло и лицо каждого инопланетянина — и конец захватчикам. Правда, не пощадили бы тогда и Кау-Рука, но Ильсор сумел бы послать нужное сообщение на Рамерию и без него.
      • При этом в результате гибели нескольких десятков орлов по закону племени (численность которого должна быть равной 100 и не больше) несколько десятков орлиц получили право вывести птенцов. Так что хотя в племени и горе, но сбылась для многих долгожданная мечта.
    • В середине XX в. в СССР появилась вольная переделка книги Баума про Изумрудный город, а потом продолжения от автора этой переделки, очень слабо связанные с продолжениями от автора оригинала. Угадайте, что появилось в конце XX — начале XXI в. с точно таким же отношением к Волкову?
  • Искусные мастера — да полно! Мигуны в полном составе (и особенно Лестар), судя по всему, многие из подземных рудокопов, сам Урфин Джюс и, конечно, Чарли Блек. Подробнее в основной статье.
  • Источник власти: злая волшебница Бастинда удерживала власть над своим владением благодаря обладанию Золотой Шапкой — артефактом, позволяющему отдавать приказы армии Летучих Обезьян. На момент появления Элли со товарищи Бастинда уже отдала два приказа из трёх возможных; но кому-либо рассказывать об этом она не стремилась, поэтому связываться с ней дураков не было…
  • Кавалерия из-за холмов — в «Огненном боге Марранов» практически аверсия. Энни и Тим действительно явились нежданной-незванной помощью, буквально из-за гор и буквально верхом. Вот только к тому времени жители Волшебной страны сами начали бороться со старым-новым завоевателем — и местами успешно. Впрочем, персонально для Страшилы и Железного Дровосека троп вполне отыгран.
  • Каждому предложили своё — перед каждым из героев Великий Гудвин предстаёт в обличье, максимально впечатляющем именно этого персонажа.
  • Кандибобер — высокие голубые остроконечные шляпы Жевунов с хрустальными шариками на верхушке и пришитыми к полям бубенчиками (в довоенных редакциях — колокольчиками). Похожие шляпы зелёного цвета носят и в Изумрудной стране, но без бубенчиков.[21] Ощущение кандибоберности усиливает то, что подобным образом и с такими же шариками выглядят крыши их домов (как минимум, в Голубой стране, а согласно карте от канонического иллюстратора Л. Владимирского — и у других народов).
    • Владимирский выжимает педаль в пол в иллюстрациях к третьей книге, где Подземные рудокопы носят головные уборы, изображающие род их деятельности: Хранители времени — в форме песочных часов, летописец — чернильницы с пером, пекарь — батона…
  • Каннибализм — в прошлом Чарли Блек попал в плен к людоедскому племени… которое было очень даже радо оставить его в живых, когда он доказал, что от него живого пользы больше.
  • Квестовое везение:
    • На что рассчитывала Виллина, когда отправляла маленькую девочку с маленькой собачкой по дороге через непроходимые овраги, реку без моста и лес саблезубых тигров? А вот на это самое. (В баумовском оригинале волшебница дала девочке защиту от опасностей через магию поцелуя, а Волков решил воспользоваться нашим тропом).
    • Субверсия с Гудвином: он отправил Элли к Бастинде в надежде, что серебряные башмачки помогут.
    • В книге «Огненный бог Марранов» Виллина даёт такой же ориентированный именно на везение квест Энни. А что, ведь со старшей сестрой прокатило. Тем более что младшая экипирована куда более основательно, у неё есть спутник и два механических мула. Но главную роль всё-таки играет удача.
  • Квинтет (в первой книге) — Элли (Герой/Девчонка), Тотошка (Напарник — на меньшее он не согласен!), Страшила (Умник), Железный Дровосек (Силач), Лев (Корабельный кот).
  • Квислинг:
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Руф Билан в Изумрудном городе, Кабр Гвин в Голубой стране и Энкин Флед — в Фиолетовой.
    • Те же лица (за исключением Билана, который спал) вернулись к Джюсу и в «Огненном боге Марранов».
    • Зато Билан отметился в «Жёлтом тумане».
  • Клингонское повышение — аверсия. Король Наранья правил так долго, что его сыну Бофаро надоело ждать смерти отца, и он задумал свергнуть его с престола. Но заговор был раскрыт, и поскольку недостойный сын собирался обречь отца на пожизненное заключение, то отец ответил тем же: принц и несколько тысяч его сторонников были изгнаны в Пещеру. Так и появилось подземное королевство.
  • Ковёр-самолёт — был у Арахны, однако в Волшебной Стране ему пришлось несладко. Сначала дракон Ойххо оторвал от него кусок (впоследствии этот кусок, сохранивший способность летать, передали Энни Смит, которой он сослужил немалую службу[22]), а потом его сожрали мыши . Педаль в пол — шерстинки ковра даже после съедения некоторое время сохраняли способность к полёту, так что мыши, спасаясь от разъярённой Арахны, попросту улетели от неё по воздуху. Правда, после того, как шерсть в мышиных желудках переварилась окончательно, перелёт быстро подошёл к концу.
  • Конечность или жизнь: его лисичество король Тонконюх, попав в капкан, серьёзно подумывал, чтобы отгрызть лапу. Но такой поступок был бы равносилен отречению от престола (по законам лисьей страны, в ней не мог царствовать калека). К счастью, не пришлось.
  • Король-ребёнок — в книге «Семь подземных королей». Пампуро III взошёл на трон в младенчестве, а регентом была его мама — королева Стафида. В младенчестве стал королём и Тевальто — один из последних Семи королей.
    • Тевальто всё-таки не король. Последние семь королей перечислены по именам в главе «Семь хитрых замыслов»: Ментахо, Барбедо, Эльяна, Карото, Ламенте, Арбусто, Бубала, причём Бубала прямо назван 16-летним и самым младшим. Тевальто — сын вдовствующей королевы и, вероятно, сводный младший брат кого-то из семёрки.
  • Кошка по имени Нэко — просто Лев и просто Дровосек (хотя у него-то в прошлом имя должно было быть). А вот баумовское просто Пугало получило собственное имя. Имя вороны Кагги-Карр — звукоподражание её специфическому карканью, которое отчётливо звучит и в Большом мире, где она теряет речь.
  • Красивый зонтик — один из артефактов Бастинды, служит ей для полёта. Однако сам он не красивый, а драный и грязный.
  • Крошечная армия. В Волшебной стране вообще больших армий не бывает, но даже по её меркам можно сделать армию крохотной. В частности, в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» против наместника Урфина в Фиолетовой стране выставили армию аж из одного солдата (так-то это был Железный Дровосек, так что смысл был). Более того, герои ещё и составили грозное послание наместнику, подписавшись именами и разными пафосными должностями вроде «фельдмаршал» и «начальник штаба». Наместник долго смеялся — у него тех самых деревянных солдат было аж десять штук (одиннадцать, если с капралом). В самом бою ему, впрочем, стало резко не до смеха.
    • Касательно армии из одного Дровосека, это была тактическая дразнилка — герои намеренно выманили наместника с порученным ему взводом в поле, сыграв на его нарциссизме, чтобы тот не имел возможности удрать во дворец и забаррикадироваться. При этом, в письме не было сказано, кто именно будет этим «одним-единственным бойцом».
    • Собственно Изумрудная страна в мирное время содержит только одного солдата (хотя и очень колоритного). Однако в четвертой книге стены Изумрудного города обороняют лучники-ополченцы, а в пятой им и огнестрел из-за гор подвозят.
  • Крутой робот — Тилли-Вилли. Сконструирован и построен как «механический человек» с пружинами и шестерёнками, оживлён магией Волшебной страны — в итоге оказался достойным противником для мегаколдуньи Арахны.
  • Люди с другой планеты — менвиты и арзаки. Правда, если менвиты в первоначальном варианте должны были быть с птичьими клювами вместо носов, то арзаки были похожи на людей с самого начала.
  • Медвежьи объятия — Железный Дровосек заключает в них Тима после освобождения из плена. Мальчика спасло только то, что за время плена тот утратил форму.
  • Метка на коже — в племени марранов должникам, пока те не отработают свой долг, наносят на лоб знак едким соком. Тот, кто много задолжал, рискует получить несмываемую метку.
  • Минимальный экипаж («Тайна заброшенного замка») — звездолёт «Диавона» в рейсе к Земле вполне успешно обслуживается экипажем из четырёх менвитов. Точнее, даже трёх, потому что один из них все годы перелёта официально бил баклуши… Ну, не совсем: полковник Мон-Со должен был взять на себя управление в случае сбоя автоматики, случай не представился, так что можно и в футбол с переборкой поиграть. 17 лет кряду.
  • Моложе, чем выглядит («Урфин Джюс и его деревянные солдаты») — Элли в нужном макияже может сойти за пожилую жительницу Волшебной страны, где все маленького роста.
  • Монобровь:
    • Урфин Джюс.
    • Если верить иллюстрациям Владимирского, король (впоследствии ткач) Ментахо.
  • Надвигающаяся буря — завязка: ураган, вызванный Гингемой, налетевший на Канзас и унёсший фургон с Элли и Тотошкой.
    • Было ещё несколько ураганов сюжетной важности: один унёс в небо воздушный шар с Джеймсом Гудвином до того, как в него успела сесть Элли (и почему-то не причинил никакого урона Изумрудному городу), другой (хотя по хронологии не исключено, что тот же самый) принёс Урфину Джюсу волшебное растение, третий сделал то же самое, но с другими последствиями.
    • Необузданные догадки: к этим трём ураганам приложила руку волшебница Стелла. Поэтому они так легко выполнили то, что было ей выгодно и входило в её планы, с минимумом пострадавших.
  • Не в ладах с биологией — в «Семи подземных королях» сказано, что «Тигры, леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости». На самом деле тигры очень даже любят воду.
    • В той же книге перечисляются животные, которых Смелый Лев вёл на войну: «В чинном порядке шли один за другим батальоны ягуаров, кугуаров, медведей, шли роты пум, рысей, пантер.» Волков не знал, что пума и кугуар — разные названия одного и того же животного.
    • «Жёлтый туман»: «Птицы, питающиеся насекомыми: мухоловки, стрижи, щеглы, кукушки, мрачно нахохлясь, сидели на ветках». Стрижи не могут сидеть на ветках из-за строения лап.
  • Направо кругом — тоже довольно часто:
    • Джюс, выступая как злодей во второй и четвертой книгах, в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
    • Дуболомы, деревянные солдаты Урфина: после того, как у них после пленения вырезали новые лица, с добрыми глазами и с улыбками, дуболомы превратились в усердных работников, а их генерал Лан Пирот — в учителя танцев.
    • Семь подземных королей, члены их семейств и придворные после массового усыпления Усыпляющей водой, обладающей эффектом полной амнезии, последующего пробуждения и обучения с внушением ложных воспоминаний о прошлой жизни. Впрочем, короли были не злодеями, а просто паразитами, из которых в ходе свержения старого гнилого режима сделали «более достойных людей».
  • Не в ладах с военным делом: Урфин Джюс во второй книге. В армии дуболомов — ни разведки, ни снабжения, ни техники… Впрочем, Изумрудный город это не спасло.
    • При взятии Изумрудного города он обходился агентурной разведкой (Гуамоко или Эот Линг), а вот созданных уже там деревянных полицейских использовал для военной разведки в Фиолетовой стране, причём в этом эпизоде они прямо названы «разведчиками».
    • В четвёртой книге Урфин намного более опытен, но и его противники набрали не меньше опыта. Впрочем, их это опять не спасло.
  • Ненамеренное коверкание имён — с прикрученным фитильком. Энкин Флед и Фрегоза безбожно коверкают не имя, а статус вороны Кагги-Карр, явившейся в качестве парламентёра: пералмантур, парлетурман, ламантерпер… «в общем, вас хотят видеть».
  • Новый, точно такой же: в четвёртой книге полностью обновилась группа приключенцев.
    • Элли Смит → Энни Смит. Элли повзрослела, у неё подросла сестра, и во второй трилогии с благословения Элли действует именно она.
    • Фред Каннинг → Тим О’Келли. Друг и старший товарищ.
    • Пёсик Тотошка → его внук пёсик Артошка.
    • А в пятой книге Тилли-Вилли становится для сюжета новым Железным Дровосеком, более того — тот даже помогает его делать.
  • Но я должен кричать: Железный Дровосек, попав однажды под ливень, целый год провёл в лесу, неспособный двигаться.
  • Обратный киборг — он же.
  • Одинаковые имена:
    • Анна Смит и её дочь Энни. Откровение у холодильника: Энни родилась, когда Элли считалась погибшей при обвале пещеры. Однако девочке не дали её имя, хотя, например, оба сына самого Волкова были названы в честь умерших до их рождения братьев. Родители втайне верили, что Элли жива?
      • Вполне возможно, ведь Элли уже считали погибшей из-за урагана, и тем не менее в один прекрасный день она вернулась. А вдруг вернется и во второй раз?
    • Доктора Бориль и Робиль носят имена своих предков времён первого усыпления Подземных королей. Возможно, не только они, а во всех поколениях.
      • Рудокопы (в отличие от Жевунов) носят односоставные имена, родственники с другими именами известны только у их королей, потомков Бофаро, так что у остальных имена теоретически могут быть родовыми (фамилиями).
  • Оккультрёп — в «Семи подземных королях» эти короли потребовали от «феи» Элли вернуть Усыпительную воду (по подсказке Руфа Билана, из-за которого она и утекла из бассейна). Если она этого не сделает, то она и Фред с Тотошкой никогда не вернутся домой. Поэтому она согласилась попробовать, и пока Страшила и Дровосек, оповещённые сбежавшим с помощью одного из подземных жителей Тотошкой, искали решение, она «колдовала» (повторяя уже слышанные заклинания и придумывая свои), неделю ждала эффекта, придумывала «более сильные» заклинания… Когда воду таки вернули техническими методами, снова читала «заклинание». «Баррамба, маррамба, тарики, варики, купорос, шафорос, барики, шарики! Грозный дух, Великий Механик, удались в самые глубокие недра земли и отдай нам свое сокровище — Усыпительную воду!»
  • Освещённые подземелья: в Подземной стране немного света давали клубившиеся под сводом пещеры золотистые облака.
  • Остров — во время подготовки книг к первому изданию С. Маршак в переписке с Волковым регулярно ошибочно называл сказку «Волшебником Изумрудного острова», так что автор стал задумываться — а не стоило ли и в самом деле поселить Гудвина на острове. Много лет спустя гештальт был закрыт в четвёртой книге, где Страшила действительно переделывает Изумрудный город в Изумрудный остров.
    • С прикрученным фитильком и сама Волшебная страна, которую окружает пустыня. Но чтобы добраться до нее, моряк может «плыть» по песку на корабле.[23]
  • Патентованное средство — шарлатан Гудвин якобы даёт героям мозги, сердце и смелость, на деле же просто веру в себя.
    • С другой стороны, природные законы таки вполне могли наделить эти артефакты настоящими чудесными свойствами… Но даже в этом случае главная мораль сей басни — волшебство было в самих героях, вкупе с прекрасными свойствами души. Ещё раньше Страшила сам по себе был мудр и хитёр (но думал, что глуп из-за «ненастоящих мозгов»), Дровосек — добр, чувствителен и небезразличен (а считал себя лишённым этих качеств), а Лев, когда надо, умел быть смелым (но мнил себя трусом, потому что в первую секунду всегда внутренне паниковал).
  • Пауки необычных размеров. Упоминается кровожадное чудовище, похожее на гигантского паука. За его убийство Смелый Лев получает царский титул от жителей леса, который чудовище терроризировало.
  • Плащ невидимости:
    • «Огненный бог Марранов» — лисий король Тонконюх владеет серебряным обручем с рубиновой звёздочкой. Если нажать на неё, то невидимым станет не только тот, у кого обруч на голове, но и все, кто к нему прикасаются.
    • «Жёлтый туман» — плащи гномов, в которых они неотличимы от камней.
  • Побитый герой — Железный Дровосек, регулярно.
  • Подземный город — город Семи подземных королей и развалины города Прыгунов-Марранов.
  • Поднял уровень крутизны — всё население Волшебной страны (кроме рудокопов) этим занималось из книги в книгу:
    • В первой книге они жили под тиранией злых волшебниц и пикнуть боялись.
    • Во второй — легко сдались Урфину Джюсу, и спасать их пришлось Элли и Чарли Блеку. Но когда освободители появились, жители Волшебной страны тоже активно участвовали в борьбе.
    • В третьей книге они уже сами спасают попавшую в переплёт Элли.
    • В четвёртой, когда Урфин захватывает власть вторично, устраивают восстание и свергают его почти без помощи героев.
    • В пятой книге это в полной мере прочувствовала на своей шкуре проснувшаяся Арахна: предъявив претензии на власть, получает отпор ото всех: перековавшийся Урфин послал её подальше, Марраны подкрепили посыл несколькими сотнями пращников, Рудокопы спустили дракона, Мигуны подстрелили из пушки, в Изумрудном городе Арахну обстреляли из катапульт и чуть не утопили; даже робкие Жевуны ответили ей своеобразно: они попросту спрятали всё, что можно так, что вовек не найдёшь. И даже вредному воздействию Жёлтого тумана Волшебная страна сопротивлялась несколько месяцев и лишь после этого позвали на помощь.
  • Полурослики: коренные жители Волшебной страны.
    • На иллюстрациях Владимирского высокого роста, приближающегося к среднему человеческому, изображены Железный Дровосек, Людоед, Дин Гиор, Урфин Джюс и Подземные рудокопы, однако в тексте на это никаких намёков. А Марраны изображены ниже других народов Волшебной страны — и Волковым действительно описываются как «маленькие толстые человечки».
    • Рудокопы в третьей книге (глава «Охота на Шестилапого») названы «высокими стройными людьми» (высокими, вероятно, по меркам Волшебной страны). В первоначальной, неопубликованной версии книги Урфин назван сыном подземного жителя, изгнанного на поверхность за попытку захватить трон. Хотя из окончательного варианта третьей книги Урфин выкинут, и его происхождение больше нигде не упоминается (а история с изгнанием «перевёрнута» и превращена в легенду о появлении самой Подземной страны), но Владимирский, будучи близким другом Волкова, вполне мог, рисуя Урфина, отталкиваться от его «рудокопской» внешности. Тем более, что подземный король Ментахо нарисован Владимирским похожим на Урфина, как близкий родственник.
  • Поплыл, как топор — Дровосек. Логично, ибо железный. Утонуть, впрочем, ему не грозит, а вот заржаветь — запросто.
  • Потрясающий повар — Балуоль. Делал для Джюса шоколадных мышек и лягушек, которые с расстояния не отличались от настоящих, а ловкие пальцы Урфина заставляли их шевелиться.
  • Предварительные испытания не нужны — рамерийцы полетели к Земле, чтобы присоединить её к своей империи, и по прибытии узнали: земляне развились до такого технического уровня, что способны дать отпор колонистам. А почему бы сперва не послать беспилотный аппарат, который бы сфотографировал планету с орбиты, дабы убедиться, что на Беллиоре, как рамерийцы называют Землю, вообще есть пригодные для жизни условия? Пришельцы умеют конструировать радары, реагирующие на приближение чужаков, «говорильную машину» для изучения языка аборигенов, значит, их технический уровень позволяет создать и спутник-шпион.
    • Обоснуй: этот аппарат должен был или очень долго лететь, или разработан на тех же принципах, что и звездолёт.
      • Контробоснуй: постройка беспилотного аппарата гораздо дешевле, чем космического корабля с системами жизнеобеспечения и анабиоза, каютами, запасами провианта и топлива на обратную дорогу (беспилотник назад возвращать не нужно).
    • Нет никаких оснований полагать, что рамерийцы не провели предварительного исследования, прежде чем запускать корабль. Проблема в том, что их родная планета далековато, а за время получения данных (без нуль-передатчика — это тоже крайне не быстро), подготовку полёта и сам полёт на Земле успела прогреметь Вторая Мировая война, давшая сильный толчок НТП.
  • Предметная культура. Народцы Волшебной страны, во-первых, ассоциируются с разными цветами, во-вторых, с забавными привычками — жевуны, мигуны, болтуны…
  • Пришелец из прошлого — с сильно прикрученным фитильком. Арахна после пробуждения от 5000-летнего сна большого потрясения не испытала. Видимо, потому, что в Волшебной стране за минувшие века ничего кардинально не изменилось.
    • Скорее, здесь заслуга гномов: пока Арахна спала, они вели подробную летопись Волшебной страны, чтобы великанша после пробуждения была в курсе последних событий.
  • Проблема с хищниками. Разумные, но не антропоморфные лисы: «Мы возделываем кроличьи деревья, на которых растут плоды, размерами со взрослого кролика. Их мякоть видом и вкусом не уступает кроличьему мясу…» Но королевская семья охотится на живых зверьков (а своим подданным запрещает это под страхом смертной казни). «Питаться той же пищей, что земледельцы и поденщики, фи!.. И потом, какое наслаждение догнать зайца и вонзить зубы в его живое мясо!»
    • Собственно, Гуррикап, создавший Волшебную страну, наделил всех зверей и птиц способностью к человеческой речи — не подумав, что осмысленная речь требует разума и сознания. В итоге разумны и разговаривают такие персонажи-хищники, как Трусливый Лев, Тотошка и Артошка, Гуамоколатокинт — и никто из них не видит ничего особенного в том, что их добыча тоже разумна и может возмущаться. При этом упоминается мимоходом, как Лев уходил от костра, а потом вернулся сытым и довольным, а Тотошка «поймал в лесу жирную мышь». Да и люди там отнюдь не вегетарианцы[24]: Жевуны пытались снабдить Элли на дорогу баранами, жареными гусями и утками, мастер-Мигун интересуется у наместника Энкина Фледа: «Только зачем вам кинжалы, мясо удобнее резать обыкновенным ножом»… Короче, если всерьёз задуматься, то назвать Гуррикапа добрым волшебником трудно.
      • При более внимательном чтении обнаруживается, что в книгах есть говорящие не хищники: обезьяны, бобры (один — Острые Резцы — даже с именем), способные к организованному строительству моста, плюс Кагги-Карр (вороны — всеядные птицы) и птичья эстафета, — но нигде в шести книгах явно не показано, что на них охотятся говорящие хищники, что одни разумные животные служат элементом пищевой цепи для других разумных, в том числе для людей. Утверждение (как, впрочем, и отрицание), что мыши, которых Жевуны ловили Гингеме или которыми утолял голод Тотошка, такие же говорящие, как подданные Рамины — не более, чем хэдканон. Так что прямых оснований для обвинений Гуррикапа в тексте нет, и в описании его как добряка, неспособного причинить вред ничему живому, включая побеждённую Арахну, совсем не обязательно усматривать конъюнктуру недобросовестного историка (тем более, летописи вели гномы, для которых мотивов обелять Гуррикапа совсем не было, скорее уж наоборот).
        • В «Жёлтом тумане» прямым текстом говорится об отношениях разумных хищников и разумных жертв — пищевые цепочки остаются такими же, как и в Большом Мире. Волшебство Гуррикапа повлияло на всех зверей и птиц, исключений в виде оставшихся неразумными животных этих классов быть не должно.
        • Что касается домашних животных, они могли попасть в будущую Волшебную страну с первыми поселенцами, а потом подвергнуться действию волшебства, или быть одомашнены людьми уже после обретения речи, т. к. история Волшебной страны насчитывает более 6000 лет (1000—2000 до пришествия Арахны и 5000 лет её сна). Быки и бараны еще до усыпления Арахны имелись у гномов, но неясно, приведены они из-за гор или являются местными. На домашних животных из Большого мира волшебство Гуррикапа однозначно действует, т. к. Тотошка и Артошка заговорили. Так что домашние скот и птица в Волшебной стране разумны или же были разумны, но поглупели от безбедной жизни.
        • В газетной версии «Тайны заброшенного замка» упоминаются разумные насекомые, не попавшие в итоге в книгу: «По распоряжению Страшилы птицы и жуки постоянно пролетали над системой сигнализации, устраивая ложные тревоги.»
  • Промывание мозгов:
    • «Семь подземных королей» — усыпительная вода и потеря правителями памяти.
    • «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», редкий добрый вариант: поскольку злобность дуболомов была обусловлена в том числе их зверскими рожами, им сделали взамен добрые лица — и вот вам вместо тупых головорезов симпатичные трудяги.
  • Простреленная шляпа — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» Чарли Блек еле спасшись от подземного рудокопа, поднёс к отверстию в Подземную страну шапку на трости, чтобы проверить, не скрылся ли рудокоп. Тот не скрылся и попал точно в шапку.
  • Прощай, Алиса. Педаль настолько в асфальт, что троп сломался и получилась аверсия. Элли так изменилась с возрастом, что просто самоустранилась от приключений, передав дела младшей сестре. В книге «Огненный бог Марранов» роль главной героини сыграла её сестричка, Энни Смит. Она же появляется и в последующих книгах — а старшая сестра где-то учительствует себе потихоньку и больше не приключается. В третьей книге Рамина напророчила, что Элли больше не вернётся в Волшебную страну — не подводить же (при этом спутники Элли, Чарли Блек и Фред Каннинг, посещают её по второму разу уже с Энни).
  • Прощай, мой верный меч — при возвращении в Канзас Элли теряет серебряные башмачки, которые её туда и вернули (а до этого не раз спасали, например, от гнева Бастинды).
    • Впрочем, это как раз объясняется — мол, волшебным вещам не место в обыкновенном Канзасе… На свисток Рамины это почему-то не распространяется.
    • С Энни сыграно зигзагом: в четвёртой книге она из этих же соображений и к неудовольствию дядюшки Чарли оставляет в Волшебной стране серебряный обруч-невидимку, но в пятой, после того, как Фрегоза его проэтосамила, а затем он всё-таки нашёлся, забирает в Канзас: «Вы слишком небрежно его хранили».
  • Развеять ореол — волшебник Гудвин, Великий и Ужасный, в реальности оказывается обычным человеком.
  • Разрядка смехом — педаль в пол. Все шесть книг в самых трагических событиях обязательна разрядка смехом.
    • При буре и наводнении — «Как только вернусь в Изумрудный город, объявлю закон, запрещающий дожди!».
    • При отправлении парламентёра к наместнику врага — «Господин наместник, там к вам прела… парле… перлатурман!».
    • В четвёртой книге — попытки Урфина подобрать пароль к телевизору Стеллы. «Бахали-трахали, шерево-мерево, розовое дерево…»
    • Эксперимент с говорильной машиной в последней части.
    • Некоторые речи дуболомов также весьма доставляют.
    • Ну и попытка придворных Урфина выучить его новый титул…

Цирк с конями

Овладев Изумрудным городом, Урфин Джюс долго думал над тем, как ему именоваться, и в конце концов остановился на титуле, который выглядел так:

— Урфин Первый, могущественный король Изумрудного города и сопредельных стран, владыка, сапоги которого попирают Вселенную.

Он позвал в тронный зал Руфа Билана и еще нескольких придворных высших чинов и, трепеща от гордости, дважды произнес титул. Затем он приказал Билану:

— Повторите, господин главный государственный распорядитель!

Коротенький и толстый Руф Билан побагровел от страха перед суровым взглядом повелителя и забормотал:

— Урфин Первый, могучий король Изумрудного города и самодельных стран, владетель, сапоги которого упираются во Вселенную…

— Плохо, очень плохо! — сурово сказал Урфин Джюс и обратился к следующему:

— Теперь вы, смотритель лавок городских купцов и лотков уличных торговок!

Тот, заикаясь, заговорил:

— Вас следует называть Урфин Первый, преимущественный король Изумрудного города и бездельных стран, которого сапогами попирают из Вселенной

Послышался хриплый, удушливый кашель. Это филин Гуамоко старался скрыть овладевший им безудержный смех.

Весь красный от гнева, Урфин выгнал придворных.

  • Революция по-детски — однажды после пробуждения Семи королям внушили, что они — обычные ремесленники, обучили «пролетарским» профессиям, и те с жаром «вернулись» к работе. Произошедшее можно было бы назвать дворцовым переворотом, если бы в заговорщиках не состояло все королевство.
    • Но реальную власть таки получило не «все королевство», а Хранитель Времени Ружеро, что нигде прямо не говорится, но видно по последующим книгам. Впрочем, Ружеро (и все его предшественники, начиная с Беллино) и до революции много лет фактически управлял королевством, пока монархи свои «вахты» бездельничали. К тому же Ружеро и его помощник летописец Арриго были избраны всем народом, а их власть контролирует также избранный Совет Старейшин, куда вошло и два бывших короля. В общем, нормальные демократические выборы, а что Ружеро у власти более десяти лет находился — так Меркель у власти столько же находилась.
  • Рыбка-переводчик — говорильная машина менвитов.
  • Рыжий-бесстыжий: если верить каноничным иллюстрациям Л. Владимирского, менвиты — рыжеволосые. Показателен рисунок с усыплёнными генералом Баан-Ну и двумя его подчинёнными — все они рыжие. Да и у Верховного правителя менвитов Гван-Ло на иллюстрации рыжие брови, а значит, и волосы.
  • Ряженые под испанцев — подземные рудокопы носят псевдоиспанские имена: Ментахо, Ружеро, Арриго, Арбусто, Тевальто… Впрочем, народ, от которого произошли рудокопы, тоже «испанскообразный»: отца основателя династии Подземных Королей, принца Бофаро, например, звали Наранья.
    • Марранами в той же Испании называли евреев, выкрестившихся для виду, но втайне соблюдавших иудейский закон. Вот и думай, то ли непреднамеренное совпадение, то ли аллюзия на сионизм.
      • Совпадение точно преднамеренное: в те же годы Волков работал над историческим романом «Скитания», где реальные марраны неоднократно упоминаются.
  • Ряженые под Рейх — на иллюстрациях к первым изданиям, до Владимирского, уберменши-сегрегаторы менвиты сопровождают своё «Хайль Гитлер!» «Горр-ау!» весьма характерным жестом.
  • Сакральная машина — к помощи хитроумных приспособлений-«масок» прибегает Гудвин.
  • Сам путь — награда. Компания героев нуждается в разных качествах, приходит за ними к волшебнику, выполняет опасный квест и получает-таки нужные качества… но оказывается, что «волшебник» Гудвин на самом деле не обладает никакой магией. Но герои довольны: они отчасти изначально обладали нужными качествами, а отчасти прокачали их в ходе квеста.
  • Сверхгигант — их здесь было несколько:
    • Арахна обладала ростом в 30 локтей (13-14 м).
    • Тилли-Вилли, сделанный для противостояния Арахне, тоже.
    • А волшебник Гуррикап — ещё больше: ему даже Арахна была ростом по пояс.
  • Самоуверенный мерзавчик — Руф Билан, Энкин Флед и Кабр Гвин. Особенно отметился первый, ставший своего рода «штатным» СМ аж в трёх книгах. Бастинду, в общем, можно отнести туда же — она даже настоящей колдуньей, в отличие от своей сестры, не была.
  • Серийный номер — создавая свою деревянную армию, Урфин Джюс дал имена только генералу и капралам, а обыкновенным дуболомам просто нарисовал на груди и спине порядковые номера.
  • Сиквел хуже, триквел лучше — если понимать не совсем буквально. Четвёртая книга, «Огненный бог марранов», смотрится как в основном повтор второй: тот же злодей Урфин Джюс создаёт свою армию и, хоть и с большим напряжением, захватывает Изумрудный город, а впоследствии терпит полный крах. Пятая же, «Жёлтый туман», содержит для цикла совсем новую и очень серьёзную идею: о самой настоящей экологической катастрофе, а учитывая годы написания, попросту о ядерной зиме. Да и именно что постепенное самоперевоспитание Урфина показано весьма подробно и развёрнуто, особенно в моменты целых двух искушений.
  • Сила толпы — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» дуболомы так справились с Железным Дровосеком, набросившись из засады.
    • А Жевуны, Мигуны и жители Изумрудного города так же справляются с сильными, но неуклюжими дуболомами.
  • Сияющий град — Изумрудный город. Хотя большая его часть из хрусталя. Но башни украшены изумрудами и их видно за километр.
  • Слонободание — сражение Арахны и Тилли-Вилли в «Жёлтом тумане». Подсвечено Чарли.
  • Смехотворно низкая награда — Урфин Джюс сам по себе жадностью не страдает, но стоит ему дорваться до власти… в первый раз он даёт в награду летописцу, проделавшему большой труд на тему легитимности его власти (правда, всё это ложь, и никто летописцу не поверил), аж целый серебряный подстаканник. А во второй раз за поимку злоумышленников, проникших во дворец (Тима и Кагги-Карр), он обещает «десять… нет, пять самых крупных изумрудов».
    • Возможный обоснуй: изумруды провоцируют жадность и склонность к их накоплению, если такие задатки изначально имеются. Действовало и на подземных королей, и на Гудвина, и на Урфина с придворными, и на Баан-Ну с менвитами.
  • Союзники остались без награды — Рамину все нагло эксплуатируют и при этом ещё пугают псом. Она всё терпит, потому что её один раз спасли, а могла бы и взбунтоваться, тем более что никому в голову не приходит дать ей хоть кусочек сыру или сала после победы, не говоря уж об ордене. Она, конечно, понимает, что без неё нельзя: во всех шести книгах она — бог из машины для всех, включая автора. Но в каждой книге терпеть к себе такое отношение… не перебор?
    • Буквально на последних предложениях «Жёлтого тумана» всё-таки пришло в голову Энни.
  • Спортсмен — Тим О’Келли привёз с собой волейбольный мяч и научил жителей Волшебной страны этой игре.
  • Сразу в эпилог — в конце первой книги Стелла объясняет Элли, что та может вернуться домой, просто щёлкнув каблуками.
  • Страна чудовищ — такой была изрядная часть Волшебной страны на момент действия первой книги: территория Саблезубых тигров, Людоеда, Лес, захваченный чудовищным драконопауком. Бо́льшая часть нехороших мест располагается в Голубой, Фиолетовой или Изумрудной стране — злым феям нет особого дела до того, что там ползает в глуши, а Гудвин не имеет технической возможности разобраться с такими угрозами. Вот и приходится героям исправлять ситуацию. Вариант без верховного правителя — просто дикие земли.
  • Странные боеприпасы — в цикле дважды упоминаться деревянная (!) пушка, стреляющая импровизированными боеприпасами. Сначала, выстрелив из неё горящими тряпками и прочим мусором, герои рассеивают деревянных солдат Урфина Джюса (те, будучи деревянными, смертельно боятся огня), а потом то же самое орудие (уже скреплённое железными кольцами, поскольку оно треснуло после предыдущего выстрела) достаточно эффективно используют против великанши-колдуньи Арахны, на этот раз применив более традиционные боеприпасы — металлолом.
  • Творчество меняет реальность — как минимум два отдельных примера:
    • Способность Страшилы видеть, слышать и говорить определяется нарисованными на мешковине его лица глазами, ушами и ртом (они могут стереться от сырости или смыться водой, но коммуникации восстанавливаются, когда друзья подновляют или рисуют их красками заново).
    • Дуболомы Урфина меняют характер при переделке исходно вырезанных им злобных рож на приветливые лица.
  • Телепортация — здесь она имитируется с помощью сверхскорости:
    • Элли с её перелётом на серебряных башмачках. Волшебница Стелла подчёркивает, что это именно перелёт, в три шага.
    • Виллина с её перемещением на вихре и без вихря. Очевидно, при этом используется волшебство Волшебной страны, потому что за её границу Виллина перелететь не может, хотя волшебством владела и до пересечения этой самой границы с внешней стороны.
    • Рамина с её невероятно быстрым бегом, при котором иногда можно услышать топот лапок или шорох в траве. Весьма вероятно, что способна использовать заклинание многократного ускорения на себя и на свою свиту, а в первой книге использовала на Страшилу и Железного Дровосека (а как ещё они смогли бы за пару часов привязать к тысячам мышиных хвостов тысячи ниточек? и как эти тысячи мышей она смогла так быстро собрать?)
      • А как она в пятой книге появилась у Энни на руке? Обоснуй: была где-то поблизости и под ускорением запрыгнула.
  • Тем временем в логове злодея — в классической редакции «Волшебника» канзасский пролог прерывается отсутствующей у Баума и в довоенных изданиях параллельной сценой колдовства Гингемы. В следующих книгах, с учётом их содержания и композиционной структуры, приём используется регулярно.
  • Технорелигия — с прикрученным фитильком. Жители Волшебной Страны просто не знают, что такое «техника», и в книге «Семь подземных королей», чтобы убедить их построить насос, героям пришлось придумывать «Духа Великого Механика», в честь которого нужно провести ритуал, и тогда он вернёт людям воду.
  • Трудяга бобёр — в главе, где описывается, как Лев собирает войско для борьбы с подземными королями и идет с войском в поход, упоминается переправа через Большую реку, в которой бобры сыграли не последнюю роль:
«

Тигры[25], леопарды, пантеры, рыси не любили воды, да и сам Лев пускался вплавь лишь в случае крайней необходимости. Но в лесу были речки, а в речках жили бобры, великие строители плотин. В тот же вечер все бобры были мобилизованы, и из них сформировали строительный полк под командой главного инженера Острые Резцы.
Полк отправился вперед, получив задание за один день построить наплавной мост через Большую реку. К бобрам прикомандировали батальон обезьян: шимпанзе, макак и павианов, тащивших огромные пучки лиан — связывать бревна.
Как только строители подошли к реке, закипела работа. Бобры подгрызали деревья, росшие по берегам, и сталкивали их в воду. Там они подводили одно бревно к другому, а шимпанзе и макаки скрепляли их веревками-лианами. К назначенному сроку мост был готов, и связисты-попугаи полетели доложить об этом главнокомандующему.

»
— «Семь подземных королей»
  • Трусу оружие не впрок — наместники Джюса, Кабр Гвин и Энкин Флед, были вооружены кинжалами, но при свержении даже не попытались ими воспользоваться. При том, что Энкин был фанатичным коллекционером всякого холодняка… но ни навыков, ни смелости для его применения не имел абсолютно никаких.
  • Убить животное — менвиты-охранники отстреливают из лучевых пистолетов птиц, осмелившихся приблизиться к их базе для разведки. Это выглядит странно — менвиты не знают, что находятся в волшебной стране, где птицы разумны и умеют шпионить для местных властей. Когда Ильсор видит разговаривающих друг с другом Урфина и Гуамоко, у него натуральный шок. Принимали птиц за разведывательные зонды?
    • Или просто не хотели подпускать к базе потенциально опасных инопланетных зверей.
  • Убодритель — орехи дерева нух-нух («Огненный бог Марранов»). Заодно и антиреклама наркотиков.
  • Ужас у холодильника: развязка «Семи подземных королей». В детстве воспринимается как полный хэппи-энд и бескровная победа: все короли и придворные живы-здоровы, освоили полезные профессии и живут спокойной жизнью. Упс.. а ведь десяткам людей стёрли личность и переписали заново. И никто из положительных героев даже не засомневался, принимая такое решение.
  • Ужасный музыкант — оркестр, собранный из дуболомов.
  • У магии нет инерции — после сожжения магической книги Арахны её заклинания перестали работать, и когда впоследствии герои попытались применить Жёлтый туман против менвитов, у них ничего не вышло.
    • Аверсия с чёрными камнями Гингемы, спокойно продолжавшими действовать спустя годы после гибели создательницы.
  • Уныло, но практично — домик на колёсах, сделанный Чарли Блеком. С виду неказистый, но очень крепкий и надёжный. В книге «Жёлтый туман» Чарли это даже подсветил.
  • Хрупкая утопия: завёлся какой-нибудь Урфин Джюс — и без помощи извне жители мало что могут сделать.
  • Фамильяр: Гуамоколатокинт был фамильяром Гингемы и перешёл от неё «по наследству» к Урфину. Поскольку жители Волшебной страны считают Элли феей, этот статус в их глазах приобретает пёсик Тотошка.
  • Фанат ножей:
    • Людоед. У него всего один нож, но в одной и той же сцене автор заканчивает этим ножом четыре фразы.
    • В книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» — Энкин Флед, наместник Джюса в Фиолетовой стране. Субверсия — фанатичный коллекционер холодного оружия, но вояка никакой.
    • А вот Блек в этой же книге носит с собой отличный многофункциональный нож: «Огромный складной нож моряка мог выдвинуть из себя лезвия различной формы и назначения, шило, сверло, отвертку, ножницы и еще многое другое».
  • Флэшбэк — вторая и последующие книги включают в себя краткое содержание предыдущих, а третья и пятая — ещё и развёрнутые экскурсы в историю Волшебной страны.
  • Цвета зловещей радуги, заодно и Цветовой дресс-код:
    • Дуболомы были раскрашены по взводам соответственно цветам радуги, хотя и не по порядку
    • С прикрученным фитильком — Семь подземных королей (а вот они как раз по 7 цветам радуги). На злодеев не тянут, обычные эксплуататоры. А потом их вообще перевоспитали.
    • Инверсия — совсем не зловещая и не совсем радуга Голубой, Жёлтой, Изумрудной, Фиолетовой и Розовой стран.
    • Кстати, волшебницы Голубой и Фиолетовой страны (холодные цвета) были злыми, Жёлтой и Розовой (тёплые цвета) — добрыми, а элайнмента Гудвина в Изумрудной или Зелёной стране (середина радуги), по словам Виллины, «никто не знает» (в итоге оказался просто шарлатаном). Впрочем, вся эта симметрия ломается уже в первой книге.
    • В первой редакции, как и в оригинале Баума национальным цветом мигунов был жёлтый, с чем коррелировала их любовь к золоту, оставшаяся и после смены автором их масти на фиолетовую. А фиолетовая страна первоначально располагалась не на севере, как у Баума, а на юге, под управлением Стеллы.
      • Не связано ли это с тем, что оригинальный красный цвет Юга у Баума нёс в СССР особую коннотацию и мог быть неправильно понят? Он ведь и в окончательной редакции стал розовым, а не красным. Хотя в шестидесятые годы Волков уже смело делает красный злодейским (!) цветом костюма Урфина Джюса при его ребрендинге в «огненного бога».
  • Четыре героя — четыре темперамента — бодрствующий экипаж «Диавоны»: холерик Баан-Ну, меланхолик Кау-Рук, флегматик Лон-Гор, сангвиник Мон-Со.
  • Чудовище на троне — субверсия. Никто не знал, как выглядит Гудвин. «Вероятно, вид его так страшен, что волшебник не хочет попусту пугать людей». «…Может принимать любой вид. Иногда он появляется в виде птицы или слона, а то вдруг оборотится кротом. Иные видели его в образе рыбы или мухи». Когда герои были удостоены аудиенции, то они могли лицезреть Живую голову, Морскую деву, Огненный и шар и самое настоящее чудовище. «…Чудовищный зверь. Морда у него была как у носорога, и на ней было разбросано около десятка глаз, тупо смотревших в разные стороны. Штук двенадцать лап разной длины и толщины свисали с неуклюжего туловища. Кожу зверя кое-где покрывала косматая шерсть, местами кожа была голая, и на грубой серой поверхности выступали бородавчатые наросты». И всё это были куклы, которыми искусно управлял из-за кулис опытный цирковой артист…
    • Живая голова. «Лицо головы было гладкое и лоснящееся, с полными щеками, с огромным носом, с крупными, плотно сжатыми губами. Голый череп сверкал, как выпуклое зеркало. Голова казалась безжизненной: ни морщины на лбу, ни складки у губ, и на всём лице жили только глаза. Они с непонятным проворством повернулись в орбитах и уставились в потолок. Когда глаза вращались, в тишине зала слышался скрип».
  • Эффект набега орков — в книге «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Живущие в Голубой стране Жевуны известны своей трусостью, поэтому неудивительно, что один квислинг Кабр Гвин и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Живущие в Фиолетовой стране Мигуны ещё трусливее, поэтому неудивительно, что один квислинг Энкин Флед и десяток деревянных солдат держали их в повиновении. Изумрудный город невелик, а пленение его правителя Страшили деморализовало горожан, поэтому неудивительно, что один диктатор Урфин, чудом привлёкший на свою сторону нескольких изменников, и несколько десятков деревянных солдат держали их в повиновении. Вот только испытания их закаляют, и уже в этой книге речь Страшилы с башни собирала народ, несмотря на караулящих дуболомов, а в четвёртой с тем же Урфином местные справились почти самостоятельно, участие Энни и Тима оказалось минимальным. Да и Арахне самостоятельно оказали достойный отпор.
    • И здесь откровение у холодильника: не был ли их успешно преодолеваемый в ходе гексалогии робкий характер следствием чар злых волшебниц, державших их в повиновении четыреста лет? Известно ведь, что предки Мигунов вели войны, и даже после Бастинды оружейное ремесло у них не пришло в упадок…
  • Языковых барьеров не существует — магия, не иначе. Ибо как ещё объяснить тот факт, что прилетевший в Канзас в пятой книге Фарамант, являясь человеком, совершенно спокойно болтал с Энни, Тимом, Чарли и Элли… В противном случае получается, что язык жителей Волшебной Страны чисто случайно совпал с английским.
    • Обоснуй: Гудвин провёл в Волшебной стране достаточно долго, чтобы его родной язык сделался в Изумрудном городе известным или даже модным, так что хотя бы на уровне «Ландэн из зэ кэпитл оф Грейт Британ» Фарамант английский знает. Вот для попаданцев, кроме магии, объяснить троп больше нечем — и тогда, кстати, есть вариант, что побывавшие в Волшебной стране герои просто-напросто сохранили знание местного языка и беседовали со Стражем Ворот на нём, а родным, за горами не бывавшим, сами же его речь переводили.
    • Единственная инверсия — инопланетяне, которым для изучения земного языка пришлось захватить пару местных (это был бывший король Ментахо с женой) и посадить их перед «говорильной машиной». Уже после нескольких услышанных от Ментахо фраз она начинает составлять из них бессмысленные (поначалу) предложения, но при этом абсолютно верно с первого раза выделяет отдельные слова.
  • Я просто исполнял приказ. После победы над Урфином на суде спрашивают командующего его армией Лана Пирота, признаёт ли он себя виновным — и тот отвечает, что нифига не виноват, а просто выполнял приказы Джюса. Прозрачный намёк на генералов Третьего рейха: «его привели и поставили перед судейским столом» — ну чем не Вильгельм Кейтель на Нюрнбергском трибунале?
    • Вот только когда его спросили, что он станет делать в случае освобождения, тот без колебаний прорычал, что с превеликим удовольствием продолжит заниматься тем же самым.

Тропы, связанные с Урфином Джюсом[править]

« Урфин Джюс вообще уникальный в своем роде антигерой. Чтобы в детской книге тех времен, да советской ещё, вообще был антигерой с проработанным характером, живой и неоднозначный, проходящий нравственно-эволюционный путь — волшебно, на самом деле. Все же даже в серии Изумрудного города все остальные «исправившиеся» злодеи были переписаны как личности, наплевав на свободу воли — королям мозги промыли, дуболомам дружественный интерфейс навязали и т. д. — только Урфин и непомнюпоимени-лекарь у менвитов [Кау-Рук, сконтаминированный автором цитаты с Лон-Гором] проявились по-человечески в этом плане. »
— С Баша
  • Армия Чудовищ — собственно, деревянные солдаты. Хотя, конечно, никакие не чудовища, а просто злобномордые дендрогуманоиды.
  • Борьба нанайских мальчиков:
« Отдельного внимания заслуживает так называемая «пропущенная глава» — отрывок из «Урфина Джюса», опубликованный не в «Пионерской правде», а в приложении к газете «Комсомолец Кубани», ориентированной на более взрослую аудиторию. На самом деле основная часть этого отрывка была впоследствии включена в книжную версию сказки; выброшенными оказались лишь несколько абзацев, содержавших едкую политическую сатиру, высмеивающую государственный строй и партийную систему капиталистических стран.

Речь в этих абзацах шла о том, что Урфин, захватив власть в Изумрудном городе, задумался, установить ли ему республику, в которой он будет называться президентом, или монархию, где он займёт королевский престол. Для решения вопроса были организованы две партии — джюсистов и урфинистов — состоявшие из советников-придворных и деревянных солдат. По итогам проведённых «выборов», больше походивших на фарс, верх одержала монархическая партия урфинистов, и Урфин был объявлен королём. Местное население выборы проигнорировало, поскольку, несмотря на стилистические различия, суть обеих партийных программ была идентична и сводилась к тому, что единоличным правителем всё равно станет Урфин Джюс и ему будет предоставлено полное право обирать горожан безо всяких ограничений.

»
— https://leo-80.livejournal.com/119453.html
  • Мета-пророчество (на самом деле нет): очередная републикация в октябре 2020 года этого уже многие годы известного отрывка неожиданно вызвала бурление и полыхание в комментариях. Пока не был предъявлен скан газеты, публикатора массово обвиняли не просто в фейке, но в политической ангажированности: в обычной советской сатире на двухпартийную систему государства по другую сторону Кругосветных гор читателям вдруг померещились злободневные намёки на реалии одной (или другой?) «далёкой северной страны, затерянной за океаном»
  • Болеть за Империю — автора правки восхищает трудоспособность и профессиональные таланты как столяра Урфина
  • Великий Гудвин — Урфин сначала выдал себя за колдуна с помощью изготовленного им из сорняков живительного порошка, а в книге «Огненный бог Марранов» пошел дальше и выдал себя за бога, впечатлив Марранов умением разводить костры (с помощью зажигалки) и ручным гигантским орлом.
  • Великолепный мерзавец — Дважды завоёвывал Волшебную страну и ещё дважды помогал защитить её от завоевателей за счёт незаурядного ума и огромной силы воли.
  • Всё божья роса — Урфина Джюса за оккупацию Изумрудного города всего лишь заставили вернуться домой пешком по дороге, вымощенной желтым кирпичом. С одной стороны — зря, потому что он вернулся и устроил заваруху с марранами, а с другой — не зря, потому что он совершил поворот направо и очень помогал и с Арахной и с инопланетянами (да и марраны благодаря Урфину «цивилизовались»).
  • Жестокое милосердие — в конце второй книги Элли советует оставить его в живых, чтобы он мучился осознанием своего поражения.
  • Заморозить и разбить — в «Тайне заброшенного замка» Джюсу для его диверсии против инопланетных завоевателей нужен транспортабельный кусок Чёрного камня Гингемы. Вспомнив, что любое колдовство начинается с огня, он разводит вокруг камня костёр… и с ужасом видит, что надпись «Гингема» начинает оплавляться и пропадать: магия испаряется. Урфин в панике выливает на камень бочку ключевой воды, и тот от перепада температур разваливается на кусочки с хороший булыжник, сохранившие, однако, свою силу — с помощью нескольких из них он смог изготовить ловушку для менвитов.
  • Зашкаливающее самомнение — порою он перегибает палку даже по собственным меркам.
  • Историю пишут победители — Урфин после захвата Изумрудного города не просто придумал себе длинный и пафосный титул, но и дал ему солидный обоснуй: «Через три дня после пира придворный летописец представил обширный доклад, где с неопровержимой ясностью выводил род Урфина от древних королей, когда-то правивших всей Волшебной страной».
    • С учётом упомянутого в первоначальном варианте «Семи подземных королей» реального происхождения Урфина вполне может оказаться нечаянной правдой.
  • Ксерокс-армия — Джюс стругает себе деревянных солдат, потом деревянные солдаты стругают для него ещё деревянных солдат.
  • Культурный герой — Джюс стал им для племени Марранов: научил их пользоваться огнём и строить дома, усложнил их общественный строй. Недаром его считали богом и пошли за ним в завоевательный поход. И хотя позже Марраны обнаружили, что другие жители Волшебной страны могут делать то же самое, и разочаровались в нём (а когда вскрылась ложь, его прогнали с позором), все культурные и технологические достижения остались при них.
  • Лавинообразное размножение — именно так ведут себя «сорняки», с которыми Урфин воюет в начале второй книги. Везде, куда попадёт хоть капля сока, прорастёт новое растение. Только на железе они не прорастают.
  • Наглая ложь — в четвёртой книге Урфин в попытке укрепить пошатнувшуюся власть фактически натравил свою армию на Мигунов, рассказав, что оккупационный контингент Марранов в Фиолетовой стране из пятидесяти человек вместе со своим командиром капитаном Бойдом якобы были убиты и скормлены свиньям. После разоблачения обмана обратились против своего бывшего бога.
  • Наказать божка — участь его в четвёртой книге.
  • Направо кругом — выступая как злодей во второй и четвёртой книгах, а в начале пятой, после второй проваленной попытки захватить власть, многое понимает (ему по-настоящему нужна была не власть, а любовь и уважение, покорённые же служили ему только из страха или корысти) и впоследствии всегда помогает жителям Волшебной страны, периодически даже рискуя своим благополучием.
  • Не в ладах с военным делом — Урфин настолько не в ладах с военным делом, что его поход с деревянными солдатами на Изумрудный город лишь благодаря измене Руфа Билана не оборачивается поражением. Читайте здесь.
    • И это, в общем, логично, поскольку Урфин не получил военного образования. Однако он неплохой самоучка: в молодости перечитал в библиотеке Изумрудного города все книжки по истории войн в Волшебной стране, которые смог найти, а также с интересом расспрашивал Дин Гиора на фестивале, где тот выучился фехтовать. Да и первых своих солдат, до изготовления капралов (и самих капралов), Урфин выучил не так уж и плохо для простого столяра-теоретика. Уже овладев Изумрудным городом, создаёт деревянных полицейских (фактически службу безопасности), которых затем использует и в качестве разведки. В четвёртой же книге он организовывает из марранов вполне грамотную и успешную армию, а мечтая о порошке, собирается создать с его помощью то ли живой танк, то ли прототипа будущего Тилли-Вилли. В общем, Волшебной стране сильно повезло, что к моменту второго обнаружения сорняков он совершил поворот направо…
« Я всегда говорил, что у Джюса необыкновенно умная голова, – вскричал правитель Изумрудного города. – Только прежде он направлял её на плохое, а теперь, смотрите, какую прекрасную штуку выдумал! Да ею одной он во многом расплатился за те несчастья, что нам принёс. Я уж не говорю о той великой услуге, которую он оказал стране, не поддавшись на уговоры Арахны. Ведь если бы этот смелый изобретательный человек пошёл на службу к колдунье, они вдвоём наделали бы бесчисленных бед. Урфин – не то что туповатый трусливый Руф Билан! »
— Страшила воздал должное уму Джюса, научившегося выгонять Жёлтый Туман из помещений
  • Не справился с властью. Несмотря на огромное количество возможностей, деревянных солдат и воинственных Марранов, занимался в основном понтами и пусканием пыли в глаза, причём его подданные его не только не уважали, но и почти не боялись.
  • Нулевой рейтинг — оба раза, когда Урфин Джюс приходит к власти, его ненавидит всё население покорённых стран, кроме своих солдат и кучки лизоблюдов. Педаль в пол — после второго раза даже одураченное им племя Марранов изгоняет его с позором, и даже верный медведь Топотун покидает его. После этого Урфин приходит к мнению, что такая власть ему нафиг не нужна, а затем неожиданность, когда случайные люди приглашают его поужинать и переночевать просто так, обращает его на сторону добра.
  • Оздоровительная порка — второе низвержение подействовало на старину Джюса более чем благотворно.
  • Очищение огнём — в книге «Жёлтый туман» Урфин сжёг растения, из которых можно было получить оживляющий порошок, да ещё и золу зарыл.
  • Повержен я во прах — после разгрома во второй книге отправляется домой через всю страну, окружённый всеобщей ненавистью и презрением. (Впрочем, Урфин и до этого был изгоем у жевунов, правда, добровольным). В книге «Огненный бог Марранов» повержен окончательно: «Могущественный король Изумрудного города и сопредельных стран, владыка, сапоги которого попирают Вселенную» этого удара не пережил. Зато родился новый Урфин — честный труженик и патриот своей страны.
  • Скромняжка — когда в последней книге Страшила представляет Урфина Джюса жителям Волшебной страны, то по его же просьбе называет его «огородником». Просто сравните это с цирком несколькими годами ранее!
  • Смердяковщина — Урфин, по происхождению Жевун, ненавидел своих собратьев и все их особенности, поэтому, в частности, носил отличную от них одежду и старательно отучал себя от привычки постоянно жевать. Подробнее см. в основной статье.
  • Соправители: Урфин, надеясь узнать у Страшилы секрет волшебного телевизора, предлагает ему одно искушение за другим, последнее — как раз место его соправителя. Вот только Страшиле, законному правителю, сто лет ничего не нужно от узурпатора.
  • Тиран в отставке — в пятой книге.
  • Ужас у холодильника — последний полк деревянной армии оживился не качественно из-за нехватки порошка, дуболомы еле могли двигаться. Приказ Урфина был однозначен — в печку. Убийство инвалидов?
  • Эффект голубого щенка — к случайно оживлённой медвежьей шкуре Урфин до того, как набил её опилками и дал ей имя, так и обращался — «шкура»… Впрочем, это осознавалось автором и даже подсвечивалось в черновой редакции: «Я дам тебе имя, чтобы обращение к тебе не звучало, как ругательство».

Тропы о книге[править]

  • Аллюзия — в четвертой и пятой книге — явные отсылки на «Путешествия Гулливера». И три дерущихся в небе огромных орла, и попытка Арахны переплыть канал вокруг Изумрудного Острова, и ее стол, на который еду блоками поднимают. Да и само имя Гуррикап как-то подозрительно созвучно.
  • Болеть за Империю: если Урфина считать имперцем, то да. Ведь в самом деле, у него много поклонников среди читателей.
  • Бонус для гениев:
    • Племя Прыгунов, которые себя называют Марранами. Марраны — притесняемые в средневековой Испании евреи, насильно крещеные. И изгнали их из собственной (подземной) страны Подземные рудокопы. А у королей откровенно «псевдоиспанские» имена вроде Нараньи или Ментахо, да и цивилизация у них ряженая «под средневековую Европу».
    • По созвучности имени Урфин Джюс и Orphan Jews в эпоху гонений на «безродных космополитов» не проехался только ленивый. Хотя сам Волков писал в дневниках, что фамилия героя — от английского jealous «завистливый». Да и имя Джюса сам писатель произносил как «УрфИн».
  • Выйти на замену — помимо замены Элли на Энни, своеобразно отыгрывалось в творческой истории сиквелов. Так, по первоначальному замыслу второй книги, спутником Элли должен был стать Гудвин, но автор решил, что это будет для него OOCом. Поэтому от него остался эпизод, где он отказывается составить ей компанию, а на замену ему вышел первоначально эпизодический и полностью заимствованный у Баума персонаж, строящий парусную тележку для пересечения Пустыни, который теперь становится дядей Элли. А в третьей книге сам дядя Чарли оказывается в свою очередь жертвой замены — в сюжете, вдохновлённом подземными приключениями баумовской девочки Трот и её крёстного капитана Билла, хорошо ложившимися на обкатанный дуэт Элли и Чарли, его роль по просьбе редактора была переделана под нового персонажа, Фреда Каннинга.
  • Два в одном и три в одном — в результате заимствования и творческой переработки Волковым баумовских мотивов Элли объединяет черты Дороти и Трот, а Чарли Блек — Джонни-умельца и капитана Билла.
  • Ещё раз, и с чувством: все книги гексалогии построены по двум схемам:
    • 1 и 3 книги: жители Большого мира (Элли со спутниками) против воли попадают в Волшебную страну в результате катастрофы, их главная задача — вернуться домой, причём в ходе её решения они освобождают народы и радикально меняют лицо Волшебной страны;
    • все остальные: Волшебной стране угрожают гады-агрессоры, история которых и попытки бороться с ними своими силами составляют первую половину книг; затем Страшиле приходит в голову мудрая мысль обратиться за помощью к друзьям из Большого мира, которые и приносят победу (аверсия в 4-й книге, где Энни и Тим удачно посетили Волшебную страну незваными).
  • Изменившаяся мораль: истребление саблезубых тигров во второй книге. Дилемма геноцида? Какие уж тут дилеммы, они же опасные хищники! В наше время истребление биологического вида осуждается и моралью, и законом. И вообще непонятно, почему с ними нельзя было договориться, если все звери и птицы в Волшебной стране владеют речью?
    • Обоснуй: киски вполне могли исповедовать философию «ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» и считать недостойным договариваться с едой. Иначе можно докатиться до того, чтоб пожалеть драконопаука-вампира, приконченного Смелым Львом. Впрочем, эту грань своего мира Александр Мелентьевич вообще продумал скверно.
    • Ну, кстати, именно от саблезубых тигров особых признаков разумности как-то не видно. Рычат и жрут все, что мимо проходит. Потому, видимо, в расход и отправились.
    • Последний тигр в Лисьем королевстве «Огненного бога Марранов» вполне себе внятно разговаривает. Впрочем, можно считать это ретконом, так как в первых двух книгах тигры действительно выглядят неразумными.
  • Мета-пророчество. Арахна напустила желтый туман. Частички этого тумана попадают в лёгкие людям, зверям и птицам — и все они начинают сначала кашлять, а потом и задыхаться. Врачи не справляются, потому что сами болеют. Джюс самоизолировался в сарае, в котором замазал все щели, и выходит только в случае крайней необходимости. Два доктора, Робиль и Бориль, изобрели медицинские маски — из пористых листьев дерева рафалоо делаются маски и привязываются завязками. И здоровье жителей Волшебной страны улучшилось! Потом этим же докторам пришлось придумывать очки, потому что от ядовитого тумана у людей начиналось воспаление глаз. Всё это настолько похоже на то, что пишут о коронавирусе, что становится не по себе. Кашель и потом приступы удушья. Страдающие не только жители, но и доктора. И даже конъюнктивит как часть течения болезни. Невероятные совпадения или пророчества в детской сказке?
    • Коронавирус всё-таки действует только на людей, да и то очень зависимо от их возраста. А живший в полной людской изоляции Урфин никогда бы им не заразился, даже если бы день-деньской проводил на открытом воздухе, скажем, на своём огороде.
    • Эту же сказку часто вспоминали ещё летом 2012 года, когда на Москву вдруг опустился жёлтый смог…
    • Судя по тому, что Жёлтый Туман ещё и вызывает коррозию металлов вместе с резким похолоданием климата, Волков имел в виду радиацию и «ядерную зиму».
  • Морская свинка и Название-розыгрыш: названия ряда книг из серии и отдельных их глав фактически не соответствуют их содержанию:
    • «Волшебник Изумрудного города» — Гудвин никакой не волшебник, он им притворялся.
      • Да и город изумрудный с оговорками, только снаружи…
    • «Семь подземных королей» — на момент действия книги в Подземной стране шесть королей и королева. (В начале её истории, конечно, королей и в самом деле было семь.)
      • Неясен статус персонажа по имени Бубала, который в книжной редакции прямо королём не называется. Есть версия, что он наследный принц (возможно внук короля Арбусто, которого и называет «своим наставником» и которому противопоставляется по возрасту). Можно также предположить, что вдовствующая Раффида — королева-мать, а настоящий король — её сын, грудной младенец Тевальто. Но Бубала в любом случае называет себя «самым младшим» (в журнальной редакции ему 15 лет, в первой книжной 10, в последующих снова 15 или 16), игнорируя Тевальто — тогда он всё-таки король, а Раффида оказывается не при делах. Всё дело в том, что в ранних редакциях Раффида с Тевальто просто отсутствовали. Туману тут ещё напустил «каноничный» иллюстратор Волковского шестикнижия Л. Владимирский, вопреки тексту почему-то изобразивший трёх из семи королей детьми разного возраста.
      • Глава «Семь хитрых замыслов», в которой упомянутый Бубала участвует, — хитрых замыслов там восемь. Интересно, что в ранней журнальной редакции (Наука и жизнь, № 12, 1964) глава называлась «Семь хитрых замыслов и ещё один» — но королей там перечисляется именно семь (включая Бубалу), а под «ещё одним» имеется в виду замысел Страшилы.
    • «Огненный бог Марранов» — Урфин Джюс никакой не бог, он им притворялся.
    • «Тайна заброшенного замка» — в сюжете есть заброшенный замок как основное место действия, но никакая тайна в этом замке не раскрывается. Хотя для менвитов его история и причина творящихся вокруг аномалий действительно остаётся тайной.
      • Высказывались версии, будто автор собирался её ввести в сюжет, но не успел. Но в сокращённой прижизненной газетной редакции 1976 года никакая тайна тоже не просматривается.
      • Речь, конечно же, не об уловке Урфина с осколками камня Гингемы, поверив которой, генерал пришельцев таки пошёл искать тайник, которого не было, и приклеился. Мало того, что эпизод незначительный и проходной, но и вся линия с Урфином была добавлена незадолго до смерти автора после суровых издательских рецензий на первоначальный вариант (и возможно, дописана уже не им).
      • Разгадка, видимо, кроется в дневниковых записях Волкова. По первоначальному замыслу, к которому и восходит название, интрига сюжета была в том, что кто-то поселился в замке и похищает детей. От него в итоге осталось лишь похищение Энни, а о пришельцах становится известно практически сразу без всякой тайны.
  • Непреднамеренное совпадение. Вряд ли Тед Эллиот и Терри Росио читали книжку «Урфин Джюс и его деревянные солдаты». Тем забавнее, когда капитан Джек Воробей и прислуга наместника Энкина Фледа смешно коверкают одно и то же слово пертулампер перлатурман порнолентюль парламентёр!
  • Никогда не доверяйте обложке. «Волшебник Изумрудного города», издание 1992 года от коммерческой редакции «Общественное мнение», худ. оформитель А. Иорш — на иллюстрации у Бастинды чётко видно два глаза.
    • Леонид Владимирский, кстати, тоже не безгрешен — в поздних книгах у дуболомов лица с изначальным оскалом.
  • Смена жанра. Первые пять книг — детское фэнтези. Шестая книга, где происходит вторжение инопланетян, приобретает черты космической фантастики.
    • Пятая тоже не очень-то детская: описывает постепенно развивающийся локальный апокалипсис, только что прерванный.
    • Как сказал известный скульптор, «Конъюнктура, мать её». Не удержался и Александр Мелентьевич.
  • Эффект голубого щенка: Голубая и Розовая страны. Сегодняшние продвинутые детишки хихикают. Тем более, Жевуны в Голубой стране своим характером несколько напоминают стереотипных геев, а стража Стеллы в Розовом дворце состоит из девушек.
    • Интересно, что в таком контексте могут символизировать Жёлтая и Фиолетовая страны…

Нестыковки и непонятки[править]

По-хорошему, это непонятки, и всё это можно вынести в подстатью.

  • Не были ли звери и птицы будущей Волшебной страны разумными до того, как Гуррикап даровал им речь? «Все они соскучились за долгие годы молчания и спешили высказать друг другу свои мысли, чувства, желания…» Или же воспоминания о многолетней жажде общения были созданы волшебником и вложены им в мозг вместе с разумом?
    • До появления всеобщего языка животные 100 % могли общаться с представителями собственного вида.
    • Вообще при внимательном чтении напрашивается вывод, что в этом сеттинге животные Большого мира не менее разумны, просто не говорят.
  • Почему в Волшебной стране на момент действия книг не было собак? Она заселена более 6-7 тысяч лет назад, и без собак — верных помощников в охоте и защите от хищников — племена тех времён обойтись не могли. Что с ними стало — вымерли от эпидемии перед пришествием Гуррикапа, или же, получив разум, сбежали, а потом были истреблены дикими хищниками или смешались с волками?
  • Как смогли выжить мелкие насекомоядные птицы, которым затруднил поиск пищи разъедающий глаза туман, а быстрый метаболизм не позволял долго голодать? Сказано, что хищники уже «валились с ног от истощения», а птицы за такой срок должны были погибнуть. Но они выжили и даже мигрировали от наступивших позже холодов в не затронутые туманом владения Стеллы, Виллины и Арахны.
    • Возможно, собирали насекомых на трупах погибших животных?
  • Почему слуги Людоеда, зная, кто их хозяин, не бежали вовремя из замка или не дали отпор хозяину? Возможные обоснуи:
    • Слуги боялись, кроме Людоеда, ещё какого-то грозного начальника (ну, например, Гингему, которая вполне могла быть сюзереном Людоеда), и хорошо знали, что бывает за побег, неповиновение или бунт. Несовместимая с жизнью трусость? Да, именно она. Притом слуги, мягко говоря, не были образцами нравственности и сплочённости — это их и подвело. Когда хозяин начал жрать самих слуг — каждый повторял про себя «Только бы не меня!», ничуть не возражал, чтобы съели другого («сдохни ты сегодня, а я завтра»), и полагал, что хоть парочку-то слуг хозяин оставит в живых, никуда не денется. Просчитались…
    • Более вероятный: Людоед разом запер всех слуг где-нибудь в темнице, а забирал и жрал по одному.
    • Ещё более жутковатый. Людоед и его слуги — последние представители некоей вымершей народности, состоящей из касты слуг и касты аристократов. Причём аристократы в минуты голода могут питаться своими слугами, и это совершенно нормально. Привыкли за столько времени…
  • Непонятно, почему Страшила и Тилли-Вилли ожили сами по себе, а для деревянных солдат понадобился волшебный порошок.
    • М. б., статуи и прочие подобия человека могут ожить или не ожить рандомно, а порошок нужен, чтобы оживлять что угодно по желанию?
      • А как тогда заговорили сделанный выросшим Фредом механические мулы? Тут уместнее, наверно, говорить не об «ожили», а «обрели сознание». Что мулы, что Тилли-Вилли, — это, по сути, заводные самодвижущиеся механизмы, и «магическое поле» страны вполне могло посчитать их живыми, вручив им разум. А деревянный дуболом сам двигаться не может, потому и потребовался порошок. (Правда, случай со Страшилой все равно остается непонятным. Может быть в солому, которой он был первоначально набит, попали те же сорняки, что досаждали Урфину Джюсу? Поле ведь где-то по соседству…)
        • Теоретически оно возможно, но, во-первых, утверждается, что на огород Джюса сорняки откуда-то принесла буря, притом они крайне быстро разрослись, так что фермер, сделавший Страшилу, тоже бы с ними намучился, да и не только он, а и его соседи тоже. А во-вторых, Страшилу неоднократно перенабивали и меняли ему костюм, и рисовали новое лицо — но тут уже мог работать тот же принцип, благодаря которому Железный Дровосек, постепенно протезируемый, сохраняет свою личность (см. Парадокс корабля Тесея). Но, кстати, мешок, из которого была сделана голова, остаётся на месте — не в нём ли разгадка? И да, надо отметить, что Страшила как минимум является аномальным явлением: никто не станет делать пугало, которое оживёт и сбежит. Но что-то пошло не так, и фермер остался без пугала…
        • Внезапно, Волков действительно предлагал такой обоснуй во второй книге (порошок, как предполагал Урфин Джюс, был занесен на Страшилу ураганом Гингемы), но отверг его как не согласующийся с рассказом Страшилы об осознании себя в процессе создания фермером.
        • Эта гипотеза в целом верна и для оригинального цикла Баума, где большинство искусственных существ было оживлено волшебным порошком, но механические (Тик-Ток) в этом не нуждались.
          • Кстати, писательница Рут Пламли Томпсон, продолжившая серию после смерти Баума, придумала свой обоснуй, почему ожил Страшила: оказалось, что в него вселилась душа умершего императора из местного подземного Утая.
        • А как быть с мебелью, которую делал Урфин, и которая «норовила лягнуть своих хозяев»? Получается, тут не то, что чучела — тут столы и стулья самопроизвольно оживали?
  • Почему Дровосек не умер после утраты головы? Его душа оказалась привязана к ожившим механическим частям сильнее, чем к биологическим?
    • Это прикол от Баума (в «Стране Оз» таких много), сохранённый Волковым: «Когда топор отрубил мне голову, я уж было подумал, что мне пришёл конец…» Чем подумал-то?
  • Оживлённый Топотун сохранил память об Урфине-хозяине. Вселилась ли в шкуру неупокоенная душа относительно давно умершего животного (Топотун «издох в прошлом году»), либо тут имеет место быть магический слепок личности, наподобие портретов в мире Гарри Поттера?
    • А что будет, если оживить порошком останки человека? Получится полноценная личность из свежего трупа и подобие зомби из давно разложившегося? И как будут функционировать оживлённые отдельно части тела?
  • Свисток Рамины у Энни почему-то действовал за пределами Волшебной страны (хотя, вопреки популярному заблуждению, вызывал не Рамину со свитой, а просто местных мышей). При этом у Элли он не работал: в «Урфине Джюсе и его деревянных солдатах» Волков пишет, что Элли множество раз свистела в свисток в Канзасе и всё без толку.
    • Как вариант — волшебство свистка сработало неправильно. Сбой в работе артефакта.
  • Как Гудвин умудрился добыть в Волшебной стране водород, а Урфин Джюс — бутылку светлой нефти? При наличии в Волшебной стране достаточно крепких кислот — почему бы нет? При воздействии, например, соляной кислоты на железо — получаем хлорид железа и как раз водород. Способ очень старый: Шарль запустил свой газонаполненный аэростат в тот же год, что и Монгольфе. Саму же соляную кислоту получаем либо из железного купороса (технологии IX в.), либо глауберовским методом из серной кислоты, а саму кислоту — либо из селитры (порох для бомбарды был, значит, и селитра была известна, причём, скорее всего — в ископаемом виде, вряд ли Чарли Блек возился с селитряницами), либо из пирита. Да, долго и непросто, но вполне возможно при их техническом уровне и со знаниями Гудвина. Не рокет сайенс все-таки. Судя по книге «Тайна заброшенного замка», в Волшебной стране нефть была: менвиты же пытались получить топливо для своих вертолётов, а некоторые виды нефти в зажигалках запросто могут заменить бензин или керосин. «Белой нефтью» ещё называли газоконденсат, и он как раз добывается тупо бурением — не в тот ли период в СССР был ажиотаж вокруг 58-й скважины, просочившийся на страницы книги? А имея банальный перегонный куб, вполне можно перегонять нефть на компоненты «в домашних условиях». Да, без каталитического крекинга, на чистой дистилляции, это будет жутко неэффективно — процентов по 10 % бензина и керосина на выходе в лучшем случае и очень много мазута, и продукты будут плохого качества — ну так зажигалке и не нужен 95-октановый бензин. Дистилляцию в Волшебной Стране знали прекрасно, сам Урфин учил марранов производству алкоголя. Ничего не мешало с его-то умом применить этот метод и перегнать пару литров бензина для своей зажигалки. Мутный, коричневый кустарный бензин для местных был вполне себе «светлой нефтью» — другой-то, кроме натуральной, они и не знали.
    • Нефть есть даже в соседнем Канзасе, где просачивается из нефтеносных песков в некоторые ручьи и речушки и при желании вполне возможно собрать какое-то количество. И, конечно, бывает светлая нефть в основном из лёгких углеводородов.
  • Всё волшебство Бастинды и всё волшебство Урфина Джюса основано на артефактах. Однако Бастинду сам автор причисляет к волшебникам, а Урфина Джюса — почему-то нет.
    • Потому что Бастинда имеет пару врождённых свойств, не характерных для людей — водобоязнь, долголетие («500 лет я не умывалась») и необычайно зоркий глаз. Кроме того, она вполне могла владеть магией, позволяющей ей поддерживать себя в чистоте, не используя для этого воду.
    • Возможно, дело в том, что Бастинда работала с артефактами на «профессиональном» уровне, знала их свойства, а, может быть, даже когда-то сама некоторые них и создала; а Джюс в этом плане — сугубо самоучка и дилетант. Ну и волшебной книги, непременного атрибута волшебниц, у него не было. Как программист/админ и юзер, ага.
  • Судьба некоторых персонажей осталась неизвестной:
    • Любимая девушка Железного Дровосека, с которой связана сама история становления его железным. Изначально Дровосек планировал вернуться к ней после обретения сердца, но в дальнейшем упоминания о ней пропадают и не появляются ни в одной из последующих книг цикла. В ранних редакциях Дровосек собирался привезти её в Фиолетовую страну.
      • Возможно, Дровосек потерял счет времени, которое прожил без сердца и простоял в лесу (если благодаря магии коррозия затронула только суставы) и девушка успела прожить свою жизнь. Или все-таки просто вышла замуж.
    • Ещё одна пропавшая девушка — Флита. Сквозь зелёные очки выглядит зеленоглазой, зеленоволосой и зеленокожей. В первой книге она прислуживает гостям во дворце Гудвина до момента его разоблачения, после чего исчезает из сюжета напрочь. С ней у части читателей связано множество необузданных догадок, с которыми можно ознакомится в соответственной статье.
    • Судьбы Энкина Фледа и Кабра Гвина остаются неизвестными.
      • Мелких шестёрок редко помнят, будь они даже резидентами целой области. Вот Руф Билан удостоился большего внимания, хоть на роль сквозного персонажа, скажем, в качестве помощника Арахны, как нельзя лучше бы подошел затерявшийся в Голубой стране либо сбежавший с рудников Кабр Гвин, а не набивший оскомину Билан, который «работает» в трёх книгах, но харизму, подобную урфиновской, так и не отрастил.[26]
    • Как-то незаметно пропадает из сюжета помощник Ружеро летописец Арриго. Более того, в «Огненном боге Марранов» появляется уже другой его помощник Эльгаро. Неужели? В отличие от престарелого Ружеро он, если что, описан мужчиной средних лет, так что вариант с естественной смертью маловероятен. Но вполне возможно, ничего с ним не сталось, просто ушёл с государственной службы на покой и посвятил себя исследованиям.
    • Деревянный клоун Эот Линг и медведь-чучело Топотун после событий «Огненного бога Марранов». Про клоуна бегло говорится, что он затерялся при бегстве из дворца, про Топотуна — что «покинул своего повелителя» (а в журнальном варианте — ещё и «неуклюже ласкался к Энни»). Больше о них никаких упоминаний.
    • В последних двух книгах больше не упоминается Тотошка. Собачий век недолог (а между первой и пятой книгой как-никак не меньше 11 лет прошло)?
    • Также из сюжета пропало целое лисье государство. Правда, упоминается в газетной редакции шестой книги как попадающее в зону поражения «взрывчатки» Фреда и эвакуирующееся вместе с другими животными, Жевунам и Рудокопами, что с учётом его географического расположения вызывает новые непонятки: это же на сколько килотонн там ядерный заряд?
      • А тема змеиного царства вообще не раскрыта.
        • Как будто раскрыта тема Жёлтой страны или империи Балланагар…
  • Почему дуболомов и деревянных полицейских не использовали при обороне Изумрудного Острова от армии марранов? Даже с добрыми лицами эти товарищи ничтоже сумняшеся истребили подчистую всю популяцию Саблезубых тигров. Скорее всего и марранам, запрыгнувшим на стены Изумрудного города устроили бы настоящую кровавую баню. Ведь у марранов не было ни тяжёлых топоров, ни молотов, чтобы рубить и разбивать прочные деревянные тела.
    • Могли опасаться, что дуболомы не пойдут против бывшего хозяина, а то и вообще перейдут на его сторону.
      • Деревянных полицейских как раз использовали — в качестве связных и посыльных. Сцена знакомства Энни и Тима с подобным созданием есть в «огненном боге».
      • Да и про дуболомов не сказано напрямую, что их не использовали. Только могли ли они реально отбить марранов? Те, конечно, уступают дуболомам в силе, но воины всё же мощные, да и скорость явно получше. И их Урфин повёл в поход две тысячи! А деревянных солдат, кто не помнит, успел настрогать чуть меньше двух сотен. Судя по всему, дуболомы допустили прорыв (один против десяти, не хухры-мухры), но сумели хотя бы не попасть в плен, пока марраны грабили завоёванный город, а их вождь ещё оставался за каналом.
      • Их не могли использовать, потому что их новые лица — а соответственно и характеры — этого не позволяют. Полицейские хоть как гонцы работать могут, и то одного из них угрозами заставили лжесвидетельствовать — куда уж таким сражаться. Проще уж увести их от греха подальше — а то ведь с Урфина станется им снова жутких рож понавырезать…
      • Деревянных солдат против «Огненного бога»?
  • Почему мыши, съевшие ковёр Арахны, не погибли от непроходимости кишечника? Волков пишет, что потом волшебная шерсть «рассеялась по стране», подразумевая выход естественным путём.
    • А почему мыши просто не могли угнать ковёр-самолёт, вместо того, чтобы есть его?
  • Менвиты и арзаки — представители одного разумного вида или разных? Другими словами могут ли быть дети от смешанных браков? Ведь до Гван-Ло менвиты и арзаки жили дружно и в согласии, что прямо пишет Волков. Арзаки всеми своими изобретениями сразу же делились с менвитами.
    • По первоначальному замыслу скорее нет. Менвиты в черновиках и ранних редакциях описываются как клювоносые и тонкогубые, референсом к их внешности служат фотографии сов. Арзаки более похожи на людей, но кожа с фиолетовым отливом. Как минимум разные расы — а в вопросы смешанных союзов Волков в детской книге предпочёл не углубляться, оставив их на откуп фикрайтерам.
  • Генерал Баан-Ну писал «Завоевание Беллиоры», выдуманную от начала до конца историю своих приключений на Земле, чтобы прославиться, т. е. в это была работа не «в стол», а для публикации. Но как и где бы он опубликовал то, что написал? Предположим на минуту, что рамерийцам удалось покорить Землю. Самое время издавать книгу, чтобы твоё имя гремело в веках! (У менвитов нет других внерамерийских колоний, так что присоединение Беллиоры без иронии вписало бы имя её покорителя в историю) Но где её издавать?
    • На самой Беллиоре? Где большинство людей лишь искренне посмеётся над фантазиями генерала? Где будет масса живых свидетелей того, что завоевание происходило немного не так, как излагает Баан-Ну? Выдумки будут очевидны сразу. Вот если бы генерал описывал реальные факты, но постоянно подчёркивал свою роль, принижал вклад всех остальных, замазывал свои промахи и раздувал успехи — это могло бы сработать. Но его книга — фантазии из головы (он и писать-то её начал ещё в полёте)! Его бы подняли на смех свои же соратники. Наверное, не говорили бы ничего в глаза, а просто смеялись за спиной, а Баан-Ну к такому чувствителен — вспомните как говорилось, что он «не избавился бы от жгучего стыда до конца своих дней», если бы узнал, что Страшила и его товарищи видели по волшебному ящику, как генерала окатывают водой из шланга. То есть, вымокнуть от невидимки — это ужасно стыдно, а прослыть заведомым лжецом — нет?
    • Конечно, можно издать свою книгу на родине. Межпланетная связь у менвитов есть — например, Кау-Рук отбивает сообщение на Рамерию о том, что планета непригодна для жизни, а экспедицию придётся свернуть. Вероятно по такому же передатчику генерал смог бы передать свою книгу и указание издать её. Однако даже в таком случае обман раскроется — ведь Беллиора предназначена для колонизации («В этом месте будут жить достойнейшие из менвитов, — сказал себе генерал»), а значит на ней рано или поздно появятся переселенцы. Живут рамерийцы долго («Правда, возраст на Рамерии исчислялся иначе: жили там люди в три раза больше, чем на Земле»), значит и Баан-Ну, и другие члены его экспедиции имеют все шансы дожить до появления менвитских колонистов… которые увидят, что на Беллиоре всё не так, как описывал генерал (а уж мемуары первого в истории покорителя иной планеты потенциальные переселенцы, скорее всего, прочитают или хотя бы ознакомятся). Враньё опять раскрывается.
    • Получается, у генерала какая-то вилка: либо он вовсе не публикует свою книгу (но это противоречит тексту, ведь «своей работой генерал хотел прославить военное искусство менвитов, а больше всего мечтал прославиться сам»), либо публикует на Беллиоре, где все его фантазии становятся очевидными (в первую очередь — для соратников-менвитов), либо по межпланетной связи передаёт её на Рамерию, ждёт поздравительных телеграмм и готовится как-то объяснять своё вранье будущим переселенцам. Возникает даже подозрение, что генералу не чужда некоторая самоирония, и он изначально даже не планировал выдавать свою книгу за что-то серьёзное, а хотел сделать её сборником историй в духе барона Мюнхгаузена.
      • До какой-то степени свет могут пролить газетная редакция 1976 года, где генерал пишет серьёзную «научную работу, посвященную теории звездоплавания, которую он начал до полета и на которую потратил пятнадцать лет напряженного труда», с расчётами, формулами и чертежами, и дневниковые записи Волкова, свидетельствующие о множестве замечаний к первоначальной редакции повести со стороны издательства, фактически требовавших радикальной её переработки. Превращение Баан-Ну в клоуна ради усиления юмористической составляющей вместе с провисанием логики, вероятно, было одним из таких навязанных изменений, довести которые до ума тяжело больной писатель просто не успел.
  • Почему Арахну так удивило, что изумрудный город превратился в остров, если она читала летопись гномов и должна была знать, что Урфину пришлось строить мост через канал. Она ведь напустилась на Билана: «Почему ты не рассказал, болван, что ваш город находится на острове?».

Необузданные догадки[править]

  • Неожиданная рифма. Есть фея Виллина (добрая старушка) и есть фея Рамина (королева мышей). И есть необузданные догадки, что это один и тот же персонаж: обе владеют телепортацией, обе помогают Элли и Энни в экстренных случаях, обе ничего не говорят Элли про тайну серебряных башмачков, хотя открытым текстом написано, что эту тайну знают, никогда не встречаются друг с другом, и ещё Виллина один раз проговаривается: «Нас здесь было четыре волшебницы» («было» потому, что Гингеме уже пришёл конец). Про спящую Арахну они не знают, а Рамина то ли не считается, то ли это она и есть. Арахна могла превращаться в мышь, а Виллина — рифма не намёк ли? (Включить в основную статью, тем более, что такое там есть).
    • Вряд ли. В «Тайне заброшенного замка» Рамина упоминает «свою царственную сестру», королеву летучих мышей Тарригу, которая со своими подданными организовала налёты на базу инопланетян. Скорей всего, Виллина имела в виду тех волшебниц, что поделили между собой страну.
  • Красно-коричневая сволочь: кроме того, что менвиты считают себя высшей расой, их лидер подозрительно напоминает Мао Цзе Дуна (а в дневниковой записи Баан-Ну прямо назван Верховным Кормчим) и бирманского диктатора Танг Шве, а их имена напоминают азиатские (Баан-ну, Лон-гор, Мон-со, Гван-ло). (Это останется здесь.)
    • Юрий Кузнецов в своей серии «Изумрудный дождь» работал более топорно: имена его рамерийцев представляют собой анаграммы: Ап Чал = Палач , Раш Ки = Шарик, Тих Цер = Хитрец и так далее. На фоне этих новых персонажей имена «волковских» — Ильсор, Баан-Ну, Гван Ло и проч. звучат особенно заметно по-иному.
  • Кому-то хватило ума трактовать имя Урфина Джюса как Orphan Jews — сиречь «Безродные евреи», а самого Урфина — как еврея, захватившего власть в России в 1917 г. Отмечается «типично еврейская внешность», «шляпа без полей» (намёк на кипу) и прочие «параллели» (первоисточник неизвестен, причаститься можно тут).
  • Существует мнение, основанное на расплывчатом и малонадёжном утверждении художника Леонида Владимирского, что шестая часть гексалогии Волкова — результат переработки и дописывания другими людьми. Предварительно «до релиза» повесть публиковалась в сокращённом газетном варианте, который сильно отличался от финальной версии, а дневники писателя свидетельствуют о радикальной переработке давно написанной повести, которую он по требованию издательства «Советская Россия» осуществлял буквально за несколько месяцев до смерти. Вероятней всего, повесть не дописывали, а «склеивали» после смерти Волкова из нескольких редакций, чем объясняются и многочисленные нестыковки в логике и матчасти, и случаи повторного описания одних и тех же событий.

Адаптации[править]

Если не указано другое, название адаптаций — «Волшебник Изумрудного города»

Кукольный мультсериал 1973 г.[править]

Волк, озвученный Высоцким

СССР, ТО «Экран», 10 серий довольно жуткого вида (Юлиан Калишер в своём репертуаре! И коллеги у него подобрались с похожими вкусами). Экранизации подверглись три первые книги, причём чем дальше — тем примитивней. Сам Волков успел его посмотреть и пофейспалмить (первая серия скорее понравилась, но чем дальше, тем больше удивлялся). Впрочем, мульт запомнился бодрой песенкой «Мы в город Изумрудный идём дорогой трудной» (в её куплетах три героя поют о своих заветных желаниях), да и вообще над звуком и голосами постарались — за Бастинду говорил и пел (не поверите) благородный Атос Вениамин Борисович Смехов («Что ты наделала, гадкая девчонка, я сейчас раста-раста-раста-растааааааююююуууу!!!»), а специально написанную роль Волка озвучил орёл наш Владимир Семёнович[27].

  • А что, так можно было?!. Когда Волк отказался пропустить героев, он закрыл перед ними дверь. Стоящую посреди пустыни. И только Страшила догадался, что её можно обойти.
  • Ваше страхолюдие — Волк звал Бастинду: «Ваша подлость!!! Ваша подлость!!!».
  • Выздороветь в адаптации. У Бастинды, которая в книге была одноглазой, здесь оба глаза на месте, и она носит очки. Ещё выздоровел дядя Элли, старый моряк Чарли Блек, который в книге был одноногим, а в мультфильме имеет две здоровые ноги.
  • Выйти на замену. В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана (который отсутствовал в мультсериале) был Урфин Джюс. Тем самым пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
  • Говорить стихами —— Ружеро (вернее, безымянный Хранитель времени) зачем-то говорит пятистопным ямбом. Звучит как сами догадайтесь вы…
  • Два в одном и три в одном:
    • Саблезубый Тигр, который в мультсериале всего один, берёт на себя функции гигантского Паука из книги.
    • В последних двух сериях (по мотивам «Семи подземных королей») вместо Руфа Билана, который отсутствовал в мультсериале, был Урфин Джюс. Так пропала возможность для продолжения сериала по книгам — Урфин перевоспитался, и некому было изображать из себя огненного бога.
      • Также, вместо Фреда Каннинга, брата Элли, здесь появляется Тим, перекачевавший из четвёртой книги Волкова.
  • Изменить возраст в адаптации — волшебница Виллина выглядит даже моложе Стеллы.
  • Зло грызёт реквизит — обе злые волшебницы. Урфин не отстаёт.
  • Злодейская песня — песня Бастинды. Первоначальный текст написал Высоцкий, но он получился настолько злодейским (да ещё и с элементами политической сатиры), что был зарублен цензурой, и в мультсериал вошёл другой вариант:
«

Все озера и пруды
Я оставлю без воды,
Высушу и реки и моря.
Только все это не в счёт,
Что-то требует ещё
Буйная фантазия моя.

»
— …Дербенёва
    • Также песни Гингемы, Людоеда, Саблезубого Тигра и Урфина Джюса. Даже у Макового поля песня есть.
  • Косолапое недоразумение — таким здесь показан Топотун. Например, увидев сбежавших из тюрьмы Страшилу и Дровосека, выдаёт: «Ещё один железный и ещё один соломенный! Не может быть!».
  • Не рой другому яму — для того, чтобы завладеть серебряными башмачками, Бастинда (как и в книге) натянула верёвку в одной из комнат, рассчитывая, что Элли споткнётся об неё и потеряет башмачки. В итоге, сама же об неё споткнулась и упала аккурат в приготовленное для неё героями ведро с водой.
  • Отупеть в адаптации — Железный Дровосек. В книгах он тоже не слишком умен, и немногие помнят, что он попросил сердце, а не мозги, потому что не мог включить в заветное желание сразу то и другое, и ему «пришлось выбирать». Но в мультфильме… да. Лезет в реку, откуда его приходится вытаскивать. Бежит к якобы больному Страшиле, не сообразив, что Страшила вообще-то не болеет, и что берёт с собой? Одну вещь — топор! Добить, чтобы не мучился? Наконец, перед битвой с Урфином Джюсом чуть не плачет: «Что я могу без моего топора?!» А как насчёт взять другой топор? Нет, если мозгов нет, Страшила не поделится.
    • Топор Дровосеку на пути к Страшиле ещё как необходим, учитывая, сколько опасностей таит в себе Волшебная страна. Да и откуда он мог взять другой топор? Оставить друзей один на один с врагом и вернуться в кузницу?
  • Поумнеть в адаптации — Бастинда здесь не посылала против героев волков, ворон и чёрных пчёл, и не разговаривает сама с собой, выбалтывая собственные тайны (вместо этого, тайну волшебницы о том, почему она боится воды, выдаёт Волк).
  • Пощадить в адаптации — остались живы и Людоед, и саблезубый тигр. И на тот момент есть кому их освободить.
  • Убить в адаптации: медведь Топотун скончался от ужаса перед героями.
    • Скорее от предательства хозяина. «А я-а…»
  • Убитая игрушка — а как вам убитая детская площадка? Точнее, парк аттракционов, полный детей и символизирующий всеобщее счастье и мир. Ещё баллов эдак сто добавляет музыкальная подсветка — жизнеутверждающая песня в начале и мрачная музыка без слов в конце. Нет, Урфин и в оригинале, конечно, герой не самый няшный, но таким монстром он точно не был.
    • Возможно, он просто выгнал детей с детской площадки и не позволил им возвращаться, пригрозив, что дуболомы их поколотят/посадят в тюрьму.

Кинофильм, 1994 г.[править]

Россия, реж. Павел Арсенов, сцен. Вадим Коростылёв. Тоже не отличился успехом.

  • В общем, он лопнул — Людоед, похитивший Элли, приходит в такой ужас при виде надвигающегося на него громадного Железного дровосека вооруженного топором, что лопается от страха (за кадром).
  • За себя и за того парня — Наталья Варлей играет Гингему и Бастинду, хотя о внешнем сходстве этих сестричек (в отличие от сестёр Смит) в каноне не говорится. Также Ольга Кабо играет Анну Смит и Стеллу — как намёк на разрушение четвёртой стены и сомнительную реальность происходящего.
  • Злодей-недотёпа — Людоед, пополам с злодеем по должности. По приказу Бастинды похищает Элли, чтобы потом её съесть. В конце даже совершает поворот направо кругом, правда, слишком поздно.
  • Злодей-персонификация — Ураган.
  • И часовню тоже он!. И людоеда, и саблезубых тигров натравила на героев Бастинда из мести за сестру. Как будто мало того, что в книге она натравила на них волков, пчёл, ворон и Летучих Обезьян! Хотя в книге она принялась заниматься подобным лишь после того, как герои направились к ней с завоевательной миссией по заказу старого врага Гудвина, а Гингему в каноне терпеть не могла.[28]
  • Кастинг-агентство «WTF?». Ладно, из Кати Михайловской не получилась ни Элли, ни даже новая Наташа Гусева (хотя режиссёр явно ориентировался на этот типаж, надеясь повторить чудо мискастинга). Но белый Тотошка???
  • Крутой гей — судя по отыгрышу Б. Щербакова, им может быть Дин Гиор. Не исключено, что Волков это и подразумевал. Но в каноне, разумеется, нет даже малейшего намёка на это: книга-то детская. Подчёркнутая забота Дина Гиора о своей внешности сама по себе ещё ни о чем не говорит. С таким же успехом можно утверждать, что Дин Гиор щёголь и/или покоритель женских сердец, на чём в детской книжке тоже не станут заострять внимание.
  • Не вынесла душа злодея — Людоед.
  • Нечаевщина — танцующие плюшевые Саблезубые Тигры? Мультяшный Ураган, превращающийся в человека? Господа, это несерьёзно. Но… это были бесславные девяностые, наши снимали, как могли. Классический американский «Волшебник Страны Оз» тоже был мюзиклом, но смотрелся, скажем так, куда лучше. И игра отдельных актеров (Невинный) не спасает совершенно неживые декорации, слепленные едва ли не из подручных материалов, сотворенные по тому же принципу костюмы и грим, совершенно нулевые спецдефекты, кардинально усечённый сценарий.
    • Здесь, пожалуй, не столько нечаевщина, сколько попытка сценариста «Айболита-66» (который и стал для Нечаева одним из ориентиров) повторить нечто подобное на минималках. Увы, провальная. Но аллюзии очевидны, да.
  • Озвереть в адаптации — вариант «условность» с исполнением людьми ролей животных.

Мультсериал «Приключения в Изумрудном городе»[править]

1999 г., 4 серии. Первый серьёзный проект студии «Мельница»; получился достаточно приятным, несмотря анимацию на уровне Зельды на Philipps CD-i в первых двух сериях. Де-юре — снят по Бауму, де-факто — нечто среднее между версиями Баума и Волкова: местную героиню вообще зовут Долли (Дороти+Элли? уменьшительно-ласкательная форма Дороти?), ураган, как и у Волкова, дело рук злой волшебницы (которая тоже приходится сестрой западной коллеге), Тотошка разговаривает, национальный цвет Мигунов фиолетовый, Волшебник родом не из Омахи, а из Канзаса. Третья и четвёртая серии — по второй книге Баума, посвящены разборкам с воинствующей мизандричкой Джинджер и поискам принцессы Озмы, причём Долли участвует в этих событиях, чего не было в оригинале. Планировалась вольная экранизация и следующих книг Баума (анонсированная появлением в сюжете Короля гномов), но на этом всё и закончилось.

Тропы сериала смотрим здесь.

Мультфильм «Урфин Джюс и его деревянные солдаты»[править]

От той же «Мельницы», только на этот раз трёхмерный (2016, вышел на экраны в 2017). Как показала практика, в трёхмерную анимацию «Мельница» решительно не умеет. Когда-то его прокляли все фанаты, а теперь они тихо плюются. И это после шедевральной на фоне отечественной мультипликации «Крепости»! Взрослые испытывают фейспалм от того, во что превратили знакомый с детства оригинальный сюжет, а дети, даже знакомые с книгой, не сильно поймут, чем мульт отличается от творений Диснея и Пиксара. раздражающий всех Тотошка, нос у заглавного героя очень длинный и с горбинкой, а одет он в какой-то первобытный жилет…

Началось всё с того, как зимой Жевуны катаются на коньках и санках, и среди них — маленький Урфин в валенках с коньками, в необычной одежде, неуклюжий. Девочка скатилась на каток на санках, сбила его и врезалась в сугроб. Они познакомились — девочку звали Милена. Она захотела подарить ему волчок, а он предложил в ответ перочинный ножик и коробку с жуками. Но потом он увидел, что две девочки смотрят на них и хихикают, и отказался от подарка. Прошло много лет, Урфин вырос. Он получил фиолетовый порошок, стал выносить, случайно просыпал на клоуна, клоун начал пакостить, Урфин от него убегал, на медведя просыпалось ведро, он схватил клоуна и хотел его наказать. потом клоун предложил захватить всё и стать могучим волшебником; он же и подал идею с деревянными солдатами. Подчинить Жевунов оказалось делом двух минут. А потом показали Элли-вторую — внучку той самой Элли, которая приключалась в оригинале и рассказывала о своих приключениях. На полке стоят серебряные туфельки. Когда они вдруг засветились, Элли решила, что было бы хорошо попасть в Волшебную страну, надела их, стукнула три раза… и перенеслась в обнимку с Тотошкой. Новые власти запретили Жевунам звенеть. Попаданка Элли подобрала шапку с бубенчиками. Когда солдаты решили её арестовать, Тотошка надел шляпу и стал бегать, заманив всех солдат в яму. А потом Жевуны поблагодарили и попросили освободить Изумрудный город. А Милена на прощание попросила Элли передать Урфину тот самый волчок. По пути с Элли и Тотошкой познакомилась с Кагги-Карр, которую Страшили послал за помощью к Железному Дровосеку. Дровосек скучал, случая доклад человечка в офисном костюме об экономике, и наконец улизнул чинить телегу. Когда ему сообщили об опасности для друга Страшилы, он потребовал свой топор. Элли с Тотошкой боялись Саблезубых тигров, но напрасно: они прочитали неграмотную объяву: «Путник паспеши / здесь за паваротом / исполняца ВСЕ / тваи желания!!!» Тотошка загадал миску тыквенного супа («Вы совсем не понимаете собак. Вот я, к примеру, вегетарианец… почти»), но они оба попали на трапезу к Людоеду. Храбрый/Трусливый Лев, подданными которого были тигры, не дождался Элли, отправился на её поиски и тоже попал в плен к Людоеду. Тем временем Страшила сам додумался, что деревянных солдат можно поджечь, и с успехом применил эту методику. И т. д.

  • Босоногий поневоле — внезапно Элли. Страшила-второй крадет у нее серебряные башмачки, чтобы передать Урфину Джюсу, она бежит за ним сначала в носках, а потом уже и без носков. Во время финальной битвы носки возвращаются. Туфельки тоже возвращаются, но уже после победы. (С этими носками в фильме вообще ляп: то появляются, то исчезают).
    • Обоснуй — Элли сняла носки, думая, что без носков она быстрее Страшилу догонит. Могла ошибаться. И на крики «Верни обувь!!!» время тратить тоже не стоило.
  • Вопиющий неканон — снежная зима в Волшебной стране? Никак Арахна проснулась раньше времени…
  • Воскресить в адаптации и Пощадить в адаптации — Людоед. В книге его убили раньше, чем Урфин начал манипуляции с порошком. В фильме не убили ни после злодейства с Элли-первой, ни после точно такого же злодейства с Элли-второй… хотя подозрительно отяжелевшие после «пойдём поужинаем» саблезубые тигры как бы намекают.
  • Злой двойник — Урфин сделал двойника Страшилы, оживив его с помощью порошка. Элли поначалу приняла его за Страшилу оригинального, за что жестоко поплатилась — двойник отобрал у неё серебряные туфельки, а в попытке вернуть их Элли попала в плен. В конце мультфильма сделал поворот направо, вернув Элли туфельки и подкинув в клетку, в которой она содержалась, бутылёк с остатками волшебного порошка. В конце мультфильма, когда клетка сильно качалась, бутылёк опрокинулся, клетка ожила и лучами из кристалла на макушке уничтожила робота-многорука.
  • Изгой — маленький Урфин среди других детей.
  • Макгаффин — серебряные туфельки (здесь не башмачки, а туфельки) и говорящая книга Гингемы, которая с какого-то перепугу хранится в Изумрудном городе у Страшилы-первого. Туфельки дают возможность Урфину читать эту книгу (она живая и до этого не позволит перелситнуть страницы). Причём когда Урфин таки добыл обутку, она превратилась в ботинки как раз по его ноге.
  • Многорук — робот, прислуживающий Урфину, с ковшами экскаватора вместо кистей.
  • Новый, точно такой же — вместо той самой Феи Элли в Волшебную страну прибыла её внучка, тоже Элли.
  • Обрубленный конец — Элли использовала серебряные туфельки и исчезла, пообещав вернуться. Добралась ли она домой (заметим, однако, что оригинальная книга Волкова также не освещает этот вопрос)? Что стало с Урфином? Вышло ли что-то между Урфином и Миленой? Даже сцену после титров не сделали! Но оказалось, это была заявка на сиквел…
  • Оммаж — периодически встречаются визуальные цитаты из «Приключений в Изумрудном городе», в частности зубарсы во флэшбэке Страшилы (при том, что саблезубые тигры, на замену которым оные зубарсы были придуманы, тоже наличествуют). А Смелый Лев отличается от дримворксовского Алекса разве что причёской.
  • Проблема Тома Бомбадила — почему-то в фильме отсутствует Гуамоколатокинт.
  • Связали и заткнули — поймав Элли, Людоед связывает её, затыкает и готовится съесть. Лучше бы он заставил умолкнуть собаку, которая болтает больше, чем Осёл и Ракета вместе взятые!
  • Творчество меняет реальность — в отличие от книги, здесь злобные рожи деревянных солдат не вырезаны, а нарисованы. У заключённого Страшилы есть карандаш — подновлять себе рот, и он предложил заглянувшему часовому сделать то же самое. Тот согласился, и Страшила нарисовал ему улыбку, после чего тот сделал поворот направо и выполнил просьбу — освободить Страшилу и Дровосека. А потом нарисовал такие же лица другим солдатам.
  • Теперь в современности!. Элли-вторая — тинейджерка в джинсах, а Тотошка-второй воспринимает происходящее как компьютерную игру («Этот уровень мы прошли») и сыпет сленговыми словечками «прикольно» и «клёво».
  • Фиолетовый — новый чёрный в ассортименте: фиолетовый цвет имеет волшебный порошок, такой же цвет приобрела шкура медведя Топотуна со спины (с брюшной стороны там несколько разноцветных кусков ткани). А костюм Урфина (пополам с царственный пурпур) и элементы формы Лана Пирота — ближе к бордовому.
  • Язык Черномырдина — генерал Лан Пирот, озвученный Шнуровым: «Кто не все, того накажем!», «Слушай мой приказ через мою команду!», «Поэтому мои солдаты смогут… не смочь», «Если вы хотите что-то спросить — то лучше молчите» (Жевунам). Здесь ещё и пародируются (а временами — прямо цитируются) армейские шутки и юморески в стиле «Копать от забора и до обеда», получившие в народе название «полёт армейской мысли».

Мультфильм «Урфин Джюс возвращается»[править]

Сиквел предыдущего мультфильма от «Мельницы», вышел в 2019 году. К Волкову отношения не имеет уже практически никакого, кроме некоторых имён[29] и того, что взято из книг в первой части. Вывих мозга.

  • Всё-таки, мультфильм имеет отношение к огненному богу и жёлтому туману.
    • Во-первых, это то, что Урфин живёт у каких-то дикарей и строит из себя волшебника. Да, такая себе параллель, но она есть.
    • Во-вторых, это гигантская роботизированная Элли, под управлением человека. Тилли-Вилли ведь тоже был роботом. Только здесь робот не одушевлён.

Прочее[править]

  • Кукольный спектакль 1968 г. и его телеверсия, режиссёр Н. Зубарева.
  • Новогоднее цирковое представление в цирке на Цветном бульваре (2008 г.). По сути — новогодний цирковой утренник. Режиссёры — О. Дружинина, Б. Федотов. Половину мужских ролей озвучил А. Леньков. Представление было показано на канале «Культура» в январе 2009 г.
    • В принципе, в любом детском театре хотя бы раз шёл спектакль «Волшебник Изумрудного города». При этом может быть поставлена как пьеса А. М. Волкова, так и результат творчества местного драматурга.
  • И вот эта дивная постановка, которую на YouTube назвали фильмом. Просто посмотрите и послушайте эти песни[30]
    • Гингема и Бастинда таки сумели украсть шоу. Особенно вторая. Спойлер: выходя в конце на поклон, они нежно обнимаются (36:54). Нет, всё пристойно — детский спектакль, к тому же, кажется, в протестантской церкви. И несмотря на то, что поют под фонограмму, актёрская игра это НЕЧТО…
  • Аудиопостановки:
    • В исполнении Н. Литвинова.
    • Музыкальная сказка (рок-опера) А. Ю. Морсина, 1995 г.
    • Литературно-музыкальная композиция Е. Фридмана с музыкой Г. Гладкова.
  • Луганская (на данный момент — по определённым причинам харьковская) группа Power Tale записала метал-оперу «Урфин Джюс и его деревянные солдаты» (2016). Почитать рецензию и об исполнителях можно тут, послушать — здесь. Всё в лучших традициях power-metal: красивые голоса, крутые соляги и мегатонны пафоса.
    • В 2019 группа выпустила сиквел, «Огненный бог Марранов», где все те же традиции были бережно сохранены, а кое-где и приумножены. И ещё есть набор синглов «Семь подземных королей» (2018).
  • Или Garikelo&co с его эпической панк-оперой «Урфин Джюс» по мотивам анимационного фильма от «Мельницы».
  • Песня «Марш солдат Урфина Джюса» из альбома «Шаги по кривой» (2004) Игоря Ивченко (Скив) и Константина Михайлова (Строри).
  • Видеоигра — серия унылых квестов.
    • Отупеть в адаптации — снова Железный Дровосек. Тут у него есть магический амулет, и он не берёт его с собой в приключение, потому что «больше не полагается на магию и верит, что дружба сильнее». Фишка в том, что в Волшебной Стране как раз магия всё и решает, а Дровосек перестал доверять амулету после того, как попал под дождь и заржавел, когда забыл надеть амулет.
    • Да, и ещё он достаёт маленькую девочку Элли вопросами, есть ли у неё любимый мальчик.
    • Босоногая королева — Стелла, в отличие от фильмов и книжных иллюстраций.
  • Настольные игры:
    • Современная по рисункам Владимирского
    • Тоже современная, но самодельная для литературной игры.
    • «Урфин Джюс», тоже по Владимирскому.
    • Советская «кинь-двинь», производилась в конце 1980-х. Игровое поле — карта Волшебной страны (примерно формата А2) по мотивам Владимирского, при этом у каждой фишки свой собственный стартовый кружочек. Главная отличительная черта — фишки, представляющие собой фигурки Элли, Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва. Одна из особенностей применения целевой аудиторией — фишки использовались не только для игры по правилам, но и для других целей — заселить замок из кубиков (точнее, специального набора вроде «Крепость», «Зодчество», «Городок»), посадить в маленькие машинки в качестве водителей/пассажиров, и пр., в зависимости от масштаба. Да и играть этими фишками в «Бизнес» (или иной советский/постсоветский аналог/подражательство «Монополии») было гораздо забавнее — получалось подобие ролевой настольной игры, о которых тогда в СССР/России толком то и не знали.
      • В принципе по мотивам повестей Волкова на рубеже 1980-90-х выпускались кооперативами и другие настольные игры с аналогичными правилами. Только качество обычно уж очень сильно хромало.
  • Диафильм.
    • Закадровое гуро — смерть Людоеда не показана. На картинке Железный Дровосек стоит у него за спиной, замахиваясь топором, а на следующем кадре на чёрном фоне написано, что Людоеду пришёл конец.
  • Мозаика по мотивам первой книги была выпущена не позднее лета 1991 года. Из L-образных кусочков собирались четыре картинки, иллюстрирующие основные эпизоды книги: создание урагана Гингемой (красное обрамление), встреча друзей застывшего Железного Дровосека (зелёное обрамление), вывоз льва с макового поля (синее обрамление) и прибытие друзей в Изумрудный город город (жёлтое обрамление).
  • Телесериал 2017 года «Изумрудный Город» от Тарсема Сингха с Винсентом Д`Онофрио в роли Волшебника.

Вольные интерпретации и продолжения[править]

  • «Изумрудный город» Сергея Сухинова — самая известная у нас. Автор, дабы не ругаться с наследниками Волкова, объявил неканоном все пять продолжений (на первую книгу у них прав не было, ибо пересказ Баума, а не самостоятельная книга), создав этакий перезапуск серии. Дисней нервно курит в сторонке.
    • И добро бы он из них ничего не перенимал! А так — ну откуда в его книгах взялось, например, название Когида (правда уже не деревушка, а столица) в Голубой стране? Или Страна Подземных Рудокопов, хоть в целом и не очень похожая на волковскую? И Шестилапые? Да и некоторые герои Сухинова подозрительно напоминают оставленных «за бортом» персонажей Волкова. При переиздании некоторые откровенно волковские детали были почищены.
  • У того же Сухинова, по слухам, есть книжка «Незнайка в Изумрудном городе» (гугл, правда, о ней не ведает).
  • «Буратино в Изумрудном городе», кроссовер за авторством канонического иллюстратора Владимирского. Вопиющий неканон по обоим сеттингам. Впрочем, Владимирский в предисловии к следующей вещи признал, что не умеет писать.
    • Налево кругом — Урфин Джюс. Не нравилось Владимирскому его внезапное исправление в каноне.
    • Он уполз — Людоед и Арахна. И не просто уползли, а стали пейрингом.
    • Принять оскорбление как комплимент:
  • «Изумрудный дождь» Ю. Кузнецова. Похождения сына Элли с обыкновенным именем Крис Талл на Рамерии, планете, откуда прилетели менвиты с арзаками из «Тайны заброшенного замка».
    • Повесть, по доброй традиции, заложенной ещё Баумом, вскоре обросла четырьмя сиквелами:
      • Жемчужина Халиотиса; (основное действие происходит в волновом мире элмов!)
      • Привидения из элминга; (действие происходит в антимире!)
      • Пленники кораллового рифа; (в действие снова вступают рамерийцы и Крис, спасая Чарли Блека и знакомясь с персонажами двух предыдущих книг)
      • Возвращение Арахны. (именно то, что написано на упаковке… но не без сюрпризов и новых вывихов мозга)
    • Автор на этом и не подумал останавливаться, так что вслед за этим циклом из пяти повестей, опубликованным в 1990-е годы, в 2015—2016 годах появились ещё два такого же объёма: «Аты, баты, гравилаты» и «Лох-несская красавица» (плюс незаконченный третий «Дух по имени Мос Ква»). Вся эта мегавселенная, где Волшебная страна и Рамерия стали лишь частями запутанного лабиринта миров, с участием приключенцев из Америки и России, получила название «Лабиринты Волшебного мира».
    • Цикл Кузнецова прекрасен сам по себе как книга для более взрослых фантазёров, причём стоит отдать автору должное — он не стал эксплуатировать Вселенную Волкова, а увязал с ней собственную. Слабы как раз те моменты в сюжете, где Кузнецов пытается рулить персонажами Волкова либо свести их с собственными героями.
    • Конъюнктурный пересмотр — первые повести начала девяностых характеризуются наукообразностью в популярном изложении понятий о гравитации, волновой форме существования материи, антивеществе, аккуратно сочетаемых с чисто сказочными мотивами. Чем дальше, тем сильнее автора, в соответствии со вкусами и запросами времени, заносило в эзотерику, приближающуюся к сухиновской.
    • Непохожие друзья — Ильсор и Кау-Рук, сумевшие проявить лучшие качества арзаков и менвитов (даже менвитский гипноз в итоге пригодился).
    • Также по версии Кузнецова и Ильсор (по понятным причинам опасностей полуподпольной жизни), и Кау-Рук холостяки, причем штурману должно быть по земным меркам между 30 и 40 годами. А вот дату покорения арзаков менвитами автор сдвигает сильно дальше — во времена Гуррикапа и усыпления Арахны.
  • Книги Николая Бахнова, он же Клаус и Алёна Мёкель, Германия. Цикл, эксплуатирующий популярность Волкова в бывшей ГДР, у нас неизвестен практически совсем, на русском языке есть лишь фанатский перевод нескольких книг. Ещё один развитый вариант собственной вселенной, отталкивающейся от Волковской.
  • «Лазурная фея Волшебной страны» за авторством Алексея Шпагина (коллективный псевдоним). Непосредственное продолжение гексалогии с аккуратной стилизацией «под Волкова» (и такой же оммаж Владимирскому в иллюстрациях Ольги Муратовой). Как и вышеперечисленные версии постканона, знакомит с неизвестными ранее уголками, народами и тайнами Волшебной страны, но при этом, в отличие от них, по максимуму задействует персонажей шести волковских книг, каждому из которым удаётся органично вписаться в сюжет.
  • В 2015 году вышла книга «Невеста Урфина Джюса» за авторством А. Барановского. Спин-офф «Огненного бога», Для закрепления статуса правителя Изумрудного города Урфин Джюс собирается жениться. Среди четырёх подходящих девушек есть даже ученица Бастинды Лаймена. И протагонистка из канона здесь так же присутствует под именем Дороти.

Отсылки[править]

  • Борис Акунин, «Квест». Упоминаемая в прологе группа «Волшебники» — Али Шартс, Кес О’Ворд и Вел. Подсказкой для читателя, что это команда из совсем другой истории, служат не только имена, но и характеристики её членов.
  • Сергей Лукьяненко, «Непоседа» — обыгрывается дважды. Вначале Иен пересказывает антисказку «про девочку, которую в фургоне поднял ураган. Крутил, крутил, а потом уронил прямо на домик старенькой волшебницы (…) Домик вдребезги, фургон вдребезги. А старушку и девочку пришлось хоронить в закрытых гробах, причем никто бы не поручился, что в одном только старушка, а в другом только девочка (…) У девочки еще был щеночек. Так вот, он как раз уцелел!» Затем в школе ассасинов на уроке «эксглумации» Трикс, импровизируя над соломенным чучелом в широкополой шляпе, называет его Страшилой и рассказывает его историю с намёками на Сталина (вероломно уничтожившего друзей Железного Феликса Дровосека и Трусливого Льва Троцкого, замучившего миллионы фермеров на строительстве каналов и дорог и спровоцировавшего войну со злой волшебницей Гимгитлерой, потому что хотел напасть первым). После чего Дэрик в свою очередь глумится над «трупом» Трикса, называя его Урфином Джюсом Ужасом Жутью и сплетая стереотипы о Хрущёве с мотивами второй и четвёртой волковских книг.
  • В мультфильмах «Подарок для слона» и «Клад» действует злая зверообразная колдунья Дюдюка. Обожает всем мешать, пугать и срывать праздники. Судя по любви к колючкам и засухе, нелюбви к воде и полётам на зонтике, прототипом послужила Бастинда.
  • Олег Медведев, «Изумрудный город» — скорее по Сухинову, но всё же.
  • Гарри Топор, Тони Раут feat. IzaSoul, «Изумрудный город» — собственно к книге имеет отношение исключительно припев: «Элли, проводи нас в Изумрудный город…» всё остальное типичный отечественный рэп, бессмысленный и беспощадный.
  • Номер «Уральских пельменей» «Элли и летающий домик». Выпуск называется «Волшебники страны Ой» https://www.youtube.com/watch?v=CLXQIoyYhGk
  • «Элли на маковом поле» — музыкальный проект Виктории Труновой.

Ссылки[править]

  • Форум Изумрудного города. Самое крупное комьюнити.
  • Группа фанатов Урфина Джюса
  • «Отчего и почему» история сказки https://www.youtube.com/watch?v=EfFCJhZnSi8

Примечания[править]

  1. В том числе и при изданиях одним томом.
  2. Заглавный персонаж первой книги действует только в ней и эпизодически появляется ещё в одной.
  3. В шестой книге, молитвами Урфина, таки выяснилось, что разрушимы
  4. Правда, реагируют только на тех, кто пытается проникнуть в Волшебную страну, выпускают из страны они беспрепятственно. Вдобавок к этому при достаточной мощности преодолеть их притяжение всё-таки можно.
  5. В последней авторской редакции «Волшебника Изумрудного города» (~ 1973 год) все упоминания слонов были удалены, но — вероятно, по недосмотру — остался набалдашник из слоновой кости на трости, которую Мигуны подарили Страшиле.
  6. Тем не менее, если судить по книгам, правитель Изумрудного города считается своего рода «первым среди равных». Так повелось ещё со времён Гудвина, которого долгое время считали могущественным колдуном, и продолжилось при Страшиле. К примеру, старейшина Жевунов открыто называет своим правителем Страшилу, гномы Арахны после её гибели присягают именно Страшиле, а в «Огненном Боге Марранов» Кагги-Карр, ставшая временной правительницей после пленения Страшилы, от имени своего титула назначает временным правителем Фиолетовой страны, в которой правил также пленённый Железный Дровосек, Лестара. С другой стороны, Стелла и Виллина держатся особняком от всей движухи, а Страшила не стесняется проявлять радость перед Мигунами, потому что они «не его подданные»
  7. Создан фермером из Голубой страны
  8. Для развитого промышленного края, каким является Фиолетовая страна, наличие города вполне логично
  9. В общую продолжительность жизни, впрочем, это время не включается.
  10. Про них ни разу не сказано, что короткие платья у них в моде — то есть платьям делают короткий подол специально для Марранов.
  11. Самый долгий срок, на который было возможно.
  12. Ну, не совсем случайно. Обнаружив, что земляне обладают внушительными вооружёнными силами, инопланетяне решили не рисковать и подыскать для высадки местность поспокойнее. Волшебная страна, где «ниоткуда не поднимались стальные дула пушек», показалась им подходящей.
  13. Во второй книге Мигуны предложили ему протез из золота. Чарли прикинул его вес и благоразумно отказался
  14. Именно он сделал домик на колёсах (тот самый, что убил Гингему), который оказался таким крепким, что его успешно использовали в качестве передвижного штаба в «Жёлтом тумане», хотя простоял он там много лет.
  15. В некоторых изданиях «Огненного бога Марранов» — русифицированная форма «Тимофей».
  16. Это уточнение появилось в последней редакции, а отдельной правкой, внесённой в минское издание 1973 года, была замена слов «Запах не особенно понравился Льву» на «Запах привел Льва в восхищение», выпивает он его теперь не с недоверчивой гримасой, а «с огромным удовольствием» и называет «прекрасным напитком». «Ведь он из породы котов, — объяснял Волков в письме редактору, — а коты обожают валерьянку»…
  17. Впрочем, обычно — просто Львом.
  18. Урфин Джюс, объявив себя колдуном, тоже стал их есть (традиции, что поделать), правда, заменил настоящих гадов искусственными, сделанными из съедобных вещей вроде теста и шоколада.
  19. Судя по описанию (чёрное оперение, привычный для Канзаса облик), она принадлежит к биологическому виду, который по-русски называют и американской вороной, и американским вороном. Поэтому, видимо, не ошибается, называя вороном своего дедушку.
  20. В первой редакции в сюжете фигурировала медсестра-арзачка Гелли. Да и кто сказал, что специалистов-врачей не было среди прилетевших арзаков?
  21. В первоисточнике Л.-Ф. Баума последняя деталь не очевидна — более того, из текста можно сделать вывод, что бубенчики на головном уборе носила даже Добрая Ведьма Севера, волковская Виллина (собственно, с ними её традиционно и изображают иллюстраторы, начиная с Денслоу).
  22. Увы, после гибели Арахны и сожжения её волшебной книги коврик утратил способность летать и был отправлен в музей.
  23. Заимствовано у Баума, где необходимость корабля была вызвана буквальной смертоносностью песков пустыни. Кстати, в ранних редакциях «Волшебника…», как и у Баума, Волшебная страна начиналась непосредственно за пустыней, без всяких Кругосветных гор.
  24. В отличие от цикла Сергея Сухинова, где на этой почве даже возник конфликт с Подземными рудокопами, продолжавшими по привычке охотиться на поверхности (в Пещере без мясного белка не выживешь, а животные там не разговаривают), который и подтолкнул их к возвращению в Пещеру.
  25. На самом деле тигры очень даже любят воду.
  26. Характерно, что Баум тоже дважды «перевоспитывал» Водой Забвения короля гномов Руггедо, но это оказалось оправдано: в яркого главгада его удалось вытянуть.
  27. Он должен был озвучивать Волка ещё в «Ну, погоди!», но там её зарубили.
  28. Тем не менее, дневники Волкова свидетельствуют, что подобная идея под влиянием критики (все препятствия на пути в Изумрудный город случайны, нет антагониста) возникала у него самого ещё в 1940 году, и десятилетия спустя он признавал её хорошей.
  29. При этом, как и в советском кукольном мультфильме, друг Элли (здесь — младшей) носит имя Тим. Книжный Тим О’Келли младше Элли на восемь с половиной лет…
  30. Сами песни из аудиопостановки Морсина (см. дальше).

[изменить]

Книги

Миры и герои Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон.
Книги (русскоязычные) Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон.
Книги (на других языках) Для книг на других языках был создан отдельный шаблон
Авторы Для писателей был создан отдельный шаблон.
См. также Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов
Навигация

[изменить]

Советское искусство

Мета Соцреализм
Литература А зори здесь тихие… • Александр Беляев (Властелин мира • Голова профессора Доуэля • Остров погибших кораблей • Продавец воздуха • Человек-амфибия) • Алиса Селезнёва • Амурские сказки • Аэлита • Братья Стругацкие (Град обреченный • Мир Полудня (Обитаемый остров • Трудно быть богом) • Пикник на обочине • Понедельник начинается в субботу/Сказка о Тройке • Улитка на склоне) • Бронепоезд 14-69 • Михаил Булгаков (Мастер и Маргарита, Собачье сердце) • Великий Кристалл • Вниз по волшебной реке • Волшебник Изумрудного города • Гринландия • Два капитана • Ефремов (Великое Кольцо (Великое Кольцо/Туманность Андромеды + Час Быка) • Лезвие бритвы) • Живые и мёртвые • Кондуит и Швамбрания • Лунная Радуга • Люди как боги • Малахитовая шкатулка • Меховой интернат • Мой дедушка — памятник • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Наследник из Калькутты • Небесный гость • Незнайка • Остап Бендер • Повесть о суровом друге • Повесть о Ходже Насреддине • Приключения капитана Врунгеля • Продавец приключений • Про Федота-стрельца, удалого молодца • Птица-слава • Рассказы о Суворове и русских солдатах • Республика ШКИД • Руки вверх! или Враг №1 • Тихий Дон • Тореадоры из Васюковки • Угрюм-река • Фаэты • Штирлиц
Кино и телефильмы

Жанры: Детское кино • Истерн • Кино сталинской эпохи • Кино эпохи развитого социализма • Многосерийный телефильм • Перестроечное кино • Советская кинофантастика • Киножурналы
Студии: Госкино • Другие студии СССР • Ленфильм • Мосфильм
Авария — дочь мента • Александр Невский • Андрей Рублёв • Белое солнце пустыни • Большое космическое путешествие • В бой идут одни «старики» • Фильмы Гайдая (Бриллиантовая рука • Иван Васильевич меняет профессию • Фильмы Гайдая/Кавказская пленница • Операция «Ы» и другие приключения Шурика) • Гардемарины • Глубокий рейд • Гостья из будущего • Дина • Достояние республики • Иванко и царь Поганин • Игла • Иди и смотри • Кин-дза-дза! • Кто заплатит за удачу? • Курьер • Люми • Морозко • Москва слезам не верит • Не бойся, я с тобой! • Отряд • Пираты XX века • После дождичка, в четверг… • Приключения Электроника • Пятнадцатилетний капитан • Рыжий, честный, влюблённый • Садко • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Сказка странствий • Служебный роман • Неуловимые мстители • Танк «Клим Ворошилов-2» • Убить дракона • Фронт • Чапаев • Чародеи • Человек-амфибия • Человек с бульвара Капуцинов • Чучело
Советская космическая фантастика: Большое космическое путешествие • Дорога к звёздам • Космический рейс • Луна (фильм 1965) • Марс (фильм 1968) • Мечте навстречу • Мир Полудня (Трудно быть богом • Обитаемый остров) • Москва — Кассиопея / Отроки во вселенной • Планета бурь • Семь стихий • Через тернии к звёздам • Я был спутником Солнца • …

Фильмы Рязанова: Берегись автомобиля • Ирония судьбы, или С лёгким паром!

Мультипликация

Студии: Пилот • Союзмультфильм • ТО «Экран»
Режиссёры: Гарри Бардин • Иван Иванов-Вано • Натан Лернер • Сёстры Брумберг

Мультфильмы: Бременские музыканты • Бюро находок • Вовка в Тридевятом царстве • Возвращение блудного попугая • Двенадцать месяцев • Доктор Бартек и Смерть • Домовёнок Кузя • Дракон • Ёжик в тумане • Жил-был пёс • Ивашка из Дворца пионеров • Конёк-горбунок • Кот Леопольд • Крокодил Гена • Легенды перуанских индейцев • Летучий корабль • Мама для мамонтёнка • Маугли • На задней парте • Ну, погоди! • Падал прошлогодний снег • Перевал • Пластилиновая ворона • Пиф-паф, ой-ой-ой • По дороге с облаками • Приключения капитана Врунгеля • Приключения поросёнка Фунтика • Разлучённые • Тайна третьей планеты • Трое из Простоквашино • Ух ты, говорящая рыба! • Фильм, фильм, фильм • Чудовище • Шкатулка с секретом

Музыка

Жанры: Авторская песня • Русский рок
Группы: Аквариум • Агата Кристи • Ария • Браво • ДДТ • Звуки Му • Зоопарк • Кино • Крематорий• Машина времени • Наутилус Помпилиус • Пикник • Смысловые Галлюцинации • Сектор Газа• Чайф • Чёрный Кофе • Чёрный Обелиск

Люди: Владимир Высоцкий • Сергей Курёхин • Гарик Сукачёв

История знаменитой волшебной страны начиналась так же, как многие другие известные литературные сказки: отец начал рассказывать своим детям захватывающую историю, полную чудес и волшебных приключений. Один из сыновей потребовал большей конкретики и спросил, как называется эта страна. Отец задумался, взгляд его упал на картотеку, состоявшую всего из 2 ящиков. На первом стояло обозначение «A-N», а на втором — «O-Z». «Она называется Оз», — ответил рассказчик. Так ещё не описанная волшебная страна получила своё имя. Отца звали Лаймен Фрэнк Баум, а дело происходило в Чикаго в 1898 году.

К своим 42 годам Баум перепробовал множество занятий. Будучи предприимчивым американцем, он с юных лет искал дело подоходнее. Молодой Фрэнк торговал нефтью и игрушками, играл в бродячем театре и сочинял для него пьесы, разводил кур и строил собственный универмаг, издавал газеты и журналы, статьи для которых по большей части писал сам. В одной из заметок, посвящённых неурожаю, Баум пошутил, что некоему фермеру пришлось кормить скотину опилками. Чтобы животные принимали их за траву, хозяин надел на них зелёные очки, и коровы радостно хрустели отходами с лесопилки. Наверное, Баум вспомнил об этой своей шутке, когда рассказывал детям об Изумрудном городе, правитель которого велел своим подданным постоянно носить зелёные очки. С их помощью удавалось долго обманывать жителей и гостей города, выдавая за драгоценные изумруды обычные стекляшки, украшавшие дворцы и стены.

3.jpg

Лаймен Фрэнк Баум. (wikipedia.org)

Впрочем, в сказке, придуманной Баумом, далеко не все чудеса объяснялись подобными трюками. Его история была полна злых ведьм и добрых волшебниц, говорящих зверей, оживших соломенных чучел и разумных механических существ. При этом главным действующим лицом сказки являлась обычная девочка Дороти, которую из её родного Канзаса принёс в волшебную страну страшный ураган. Её главная цель — вернуться домой, и она хотела получить помощь от могучего волшебника, правившего Изумрудным городом. Туда ведёт дорога, мощённая желтым кирпичом, и, двигаясь по ней, добрая Дороти помогает всем встречным. Доброта возмещается сторицей, и в конце сказки девочка возвращается в Канзас.

История очень понравилась не только 4 сыновьям Фрэнка, но и соседским детям, которым Баумы-младшие охотно её пересказывали. Вдохновлённый этим локальным успехом, автор записал своё сочинение, добавив в него ещё несколько фантастических приключений. К его огорчению, несколько издательств отвергли рукопись. Один из потенциальных издателей заявил с несокрушимой логикой: «Если бы американские дети нуждались в такой сказке, она давно была бы написана!». В 1899 году Бауму всё-таки удалось фактически за собственный счёт напечатать книгу «Удивительный Волшебник из страны Оз». Издание проиллюстрировал Уильям Дэнслоу, чьи картинки удачно дополнили сказочный текст.

4.jpg

Иллюстрация Дэнслоу к первому изданию сказки Баума. (Л.Ф. Баум, «Удивительный Волшебник из страны Оз», 1992)

Успех книги, которую никто не хотел издавать, оказался оглушительным. Дети вырывали книжку из рук продавцов. В течение первого года «Волшебник» переиздавался трижды, каждый раз всё большим тиражом. Сказка принесла Бауму долгожданное финансовое благополучие. Вместе с семьёй он перебрался в Калифорнию в небольшую деревушку Голливуд, которая ещё не подозревала о её будущей кинематографической славе. На новом месте Баум тут же принялся сочинять продолжение. Новые приключения полюбившихся американским детям персонажей появлялись регулярно. Баум написал ещё 13 книг о стране Оз, 2 из которых вышли уже после его смерти, случившейся в 1919 году. Спустя несколько лет вдова писателя, разбирая чердак, нашла кучу рукописей и черновиков. Посчитав, что всё действительно стоящее её покойный муж опубликовал, она бросила все его бумаги в печь, даже не разобрав их.

Возможно, в пламени сгорели и неизвестные приключения соломенного Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва.

Сказки Баума, особенно первая из них, до сих пор остаются среди любимых книг американских детей. Юных читателей и их родителей не отпугнули даже модные в 1950-х толкования сказочных сюжетов в духе фрейдизма. Например, в сцене, когда Страшиле отрезают голову, чтобы набить её вместо соломы новыми мозгами, адепты психоанализа видели изображение кастрации. Те, кто знал о таких толкованиях, очень смеялись. Приключения Дороти в волшебной стране неоднократно экранизировались, самым известным фильмом по мотивам сказки стала музыкальная оскароносная картина Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз» (1939).

Волков 3.jpg

Кадр из фильма «Волшебник страны Оз». (bbc.com)

Уже в первые годы после публикации сказку Баума перевели на основные европейские языки. А вот в России ей не повезло: до революции «Волшебник из страны Оз» почему-то не попался в руки переводчикам, а в первые годы строительства социализма сказки вообще попали в немилость. Детям Страны Советов познакомиться со Страшилой, Дровосеком, Львом и их приключениями удалось только через 40 лет после выхода сказки. Произошло это благодаря математику Александру Мелентьевичу Волкову.

Будущий русификатор Страны Оз родился 14 июня 1891 года в семье отставного фельдфебеля в далёком Усть-Каменогорске. Получил педагогическое образование, а после революции занялся высшей математикой и перебрался в Москву. Отдыхом от высокой науки Волкову служило увлечение литературой. Он пробовал писать книги для детей, которые, правда, пока не публиковал. В 1936 году ему в руки попалось американское издание книги Баума. Английский язык Волков изучил самостоятельно и при каждом удобном случае старался попрактиковаться. Переводить сказку Александр начал исключительно в лингвистических целях, однако быстро увлёкся фантастическим сюжетом. В результате получился пересказ книги Баума.

Волков 4.jpg

Портрет Александра Волкова. (wikipedia.org)

К переводу сказки Волков подошёл творчески. Он поменял имена персонажам. Дороти он зачем-то перекрестил в Элли, а правитель Изумрудного города, носивший в оригинале длинное имя Оскар Зороастр Фадриг Исаак Норман Хенкель Эммануэль Амбройз Диггс, стал Джеймсом Гудвином. Волков выкинул из сказки 3 главы, замедлявшие, по его мнению, сюжет. Советские читатели так и не узнали о приключениях героев в Фарфоровой стране и недружелюбном Живом лесу. Зато Александр Мелентьевич сочинил 3 новые главы: «Элли в плену у людоеда», «Наводнение» и «В поисках друзей». Старая сказка заиграла новыми красками.

Результат своего труда маститому учёному и начинающему писателю понравился, и он отнёс рукопись в издательство «Детгиз». Тамошние редакторы сказку одобрили, но перспективы выхода её в свет были туманны: издательские планы верстались на несколько лет вперёд. Ситуацию помогли поправить Самуил Маршак и Антон Макаренко, высоко оценившие рукопись и развернувшие кампанию в поддержку сказки Волкова.

В 1939 году зелёный томик «Волшебник Изумрудного города» с иллюстрациями Николая Радлова добрался до читателей, которые встретили его с восторгом. В течение года тираж допечатывался несколько раз, но в библиотеках на сказку всё равно записывались в длинную очередь. Свердловчанка Надежда Ихлова вспоминает, как в начале 1942 года дети со всей округи собирались в библиотеке клуба Профинтерна: «Здание не отапливалось, мы сидели одетые. Библиотекарь специально отрезала на перчатках пальцы, чтобы удобней было листать книгу. Когда она читала «Волшебника Изумрудного города» у неё шёл пар изо рта, но мы все сидели, как заворожённые, и слушали. Она быстро уставала, и у неё не получалось читать больше сорока минут, поэтому на всю сказку ушло больше месяца. Мы все аккуратно приходили два-три раза в неделю в назначенное время, потому что нам было очень интересно, и мы не могли дождаться продолжения этого волшебного чтения».

2.jpg

Иллюстрация Николая Радлова. (А. Волков «Волшебник Изумрудного города», 1939)

Несмотря на довоенные допечатки, через 20 лет «Волшебник Изумрудного города» стал библиографической редкостью. Требовалось переиздание, для которого Волков переработал свой текст. Безымянные злые ведьмы получили имена, а дядя и тётя сиротки Элли превратились в её родителей. Появилось предсказание феи Виллины, согласно которому, чтобы Элли попала домой, она должна выполнить заветные желания 3 существ. Благодаря этому сказка приобрела чёткую композицию, но поступки Элли неожиданно оказались чуть менее бескорыстными: получалось, что она помогает Страшиле, Дровосеку и Льву не только по доброте. Иллюстрации к новому изданию нарисовал художник Леонид Владимирский, который срисовал Элли с собственной дочери. Большинство дальнейших изданий публиковались именно с этими картинками, которые стали неотъемлемой частью сказки. Указание на то, что «Волшебник Изумрудного города» — это «переработка сказки американского писателя Франка Баума», исчезло с оборота титульного листа, перекочевав в авторское послесловие. В дальнейших изданиях автор оригинального сюжета перестал упоминаться вовсе.

Когда новое издание вышло в свет, Волков уже трудился над продолжениями сказки. Всего он их написал 5. При этом, хотя это не афишировалось, многие сюжетные линии книг «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей» и «Огненный бог марранов» также базируются на сказках Баума. В них можно найти и колдуна, оживляющего предметы волшебным порошком, и одноногого моряка, помогающего Дороти, и народ, живущий под землёй, и механических коней, на которых передвигаются герои (они, правда, у Баума деревянные). При этом никаких указаний на первоисточник книги Волкова уже не содержали. Абсолютно оригинальными можно считать лишь 2 последние сказки цикла — «Жёлтый туман» и «Тайна заброшенного замка». Последняя сказка в книжном варианте вышла в 1982 году, спустя 5 лет после смерти автора. По воспоминаниям Леонида Владимирского, её текст был сильно изменён редакторами издательства «Детская литература». Нестыковки сюжета, связанного с вторжением инопланетян-рабовладельцев в волшебную страну, — на совести этих «доработчиков».

1.jpg

Иллюстрация Леонида Владимирского. (А. Волков. «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», 1963)

Точные переводы сказок Баума на русский язык появились только в 1990-х. К этому времени книги Волкова заняли такое прочное место в сознании читателей, что вселенные Баума и Волкова стали восприниматься как нечто единое. Эта вселенная продолжает расширяться, причём в двух направлениях. В США, начиная с 1920-х, появлялись новые книги о стране Оз, написанные Рут Пламли Томпсон и Джоном Нилом с согласия наследников Баума. Леонид Владимирский в 1996 году соединил в одной сказке самых любимых нарисованных им персонажей — получилась книга «Буратино в Изумрудном городе». Писатель Сергей Сухинов сочинил более двух десятков новых сказок о Волшебной стране. В этих книгах появились новые герои, да и стиль повествования Сухинова ближе к современному фэнтези, чем к детским сказкам Александра Волкова. Что же, прогресс существует даже в странах, появившихся на свет благодаря случайному взгляду на ящик картотеки.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Американский художник томас кинкейд картины сказка
  • Ананас рассказ для детей
  • Американские сказки и легенды fb2
  • Ананас как пишется правильно
  • Американские сказки для детей читать

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии