Буратино это сказка или повесть сказка

«Золотой ключик, или Приключения Буратино» — повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Толстой посвятил книгу своей будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской.

Сюжет[]

Действие начинается в одном городке на берегу Средиземного моря (страна не указана, но можно предположить, что это Италия). К старому столяру Джузеппе по прозванию «Сизый Нос» попалось в руки полено. Оценив качество дерева, Джузеппе решается сделать из него ножку для стола. Но когда он пытается тесать полено топором или рубанком, то полено начинает пищать. Он ничего не может понять, но решается избавиться от полена. Тут к нему приходит его старинный приятель Карло. Джузеппе тут же предлагает ему полено. На вопрос Карло он отвечает, что тот может сделать из полена куклу и ходить с ней по улицам для заработка. Когда он передаёт полено, оно бьёт Карло по голове. Всё это выливается в драку между стариками, которая заканчивается примирением. Карло приносит полено в свою каморку и начинает вырезать куклу. Он решается назвать её Буратино, т. к. надеется, что оно принесёт ему счастье. Но Буратино тут же начинает безобразничать: так он показывает Карло язык, потом начинает его колотить, а получив ноги тут же убегает. На улице его ловит полицейский, и Карло собирается отвести его домой. Но Буратино тут же притворяется мёртвым. Прохожие тут же обвиняют в жестокости Карло, и полицейский забирает его в участок. Когда улица опустела, Буратино возвращается в каморку. Там он встречает Говорящего Сверчка. Сверчок советует Буратино вести себя хорошо, слушаться Карло и ходить в школу. но Буратино сообщает, что не будет так делать, т. к. ему нравяться страшные опасности и жуткие приключения. В подтверждение своих слов он швыряет в Свечка молоток. Обиженный Сверчок покидает каморку, но предрекает неприятности для Буратино. А Буратино начинает испытывать голод и представлять разные блюда. С корзине с опилками Буратино находит яйцо и пытается его проколоть, но в результате вылупляется цыплёнок и улетает во двор. Он пытается заглянуть в очаг, но лишь протыкает дырку. За холстом он видит что-то деревянное. Тем временем из подпола появляется крыса Шушера. Она явно ищет яйцо, но не находит. Буратино дёргает её за хвост, и она тут же пытается утащить его в подполье. Но его спасает Карло, швырнувший в крысу башмак. Он даёт Буратино луковицу. Буратино обещает ему быть хорошим и ходить в школу. Тогда Карло меняет свою куртку на азбуку, а ночью мастерит одежду для Буратино.

Утром следующего дня Буратино идёт в школу. Но по пути он слышит странную музыку. Он решает по быстрому сбегать и посмотреть, откуда доноситься музыка. Он видит кукольный театр и читает афишу. Буратино загорается желанием попасть на представление. Он даже продаёт свою азбуку, чтобы купить билет. В театре он садиться в первом ряду. На сцене разворачивается «комедия» — поэта Пьеро постоянно бьёт Арлекин. Это так веселит Буратино, что он хохочет во всё горло. Куклы замечают его и узнают (непонятно как). Его вытаскивают на сцену, где куклы начинают танцевать. Но всё это веселье прерывает директор театра — Карабас-Барабас. Он вешает Буратино на гвоздь, после чего уходит. Вечером он собирает поужинать барашком и цыплятами, но огонь в очаге недостаточно жаркий. Тогда он приказывает привести Буратино, т. к. собирается использовать его как полено. Но куклы советуют Буратино заставить Карабаса чихать, чтобы он подобрел. Буратино дует на угли, и Карабас начинает чихать. Он требует чтобы буратино лез в очаг, но Буратино говорит, что не может, т. к. однажды сунул нос в очаг и проткнул там дыру. Он рассказывает о том, что очаг был нарисован. Карабас тут же впадает в восторг и что-то упоминает, но затыкает себе рот бородой. Он дарит Буратино пять золотых монет и просьба отнести их Карло.

На следующий день он вовсю спешит домой, мечтая показать деньги папе Карло. Но по дороге ему встречаются лиса Алиса и кот Базилио, притворяющиеся калеками. Алиса интересуется, не хотелось бы Буратино получить много денег. Она рассказывает ему байку, что если посадить деньги на Поле Чудес и сказать три раза: «Крекс, фекс, пекс», то вырастит денежное дерево. Ворона пытается его предупредить, но Базилио вырывает ей перья из хвоста. Буратино отправляется в путь. Весь день они просто блуждают по окрестностям, а вечером останавливаются в харчевне «Три Пескаря«. Алиса намекает, что неплохо бы подкрепится хотя бы тремя корочками хлеба. Буратино просит у трактирщика три корочки, чем удивляет последнего. Алиса обращает это в шутку, и вместе с котом заказывает приличную еду. Буратино же достаются те самые три корочки и несколько груш. После все ложатся спать: лиса с котом — на кровати, Буратино — на подстилку. Ночью трактирщик будит Буратино и сообщает, что его спутники ушли. Он так же требует оплатить ужин. Буратино отдаёт золотой, после чего отправляется догонять товарищей. В лесу на него нападают разбойники (переодетые Алиса и Базилио). Буратино удаётся от них убежать, и он прибегает к домику Мальвины. Он стучится, но ему не открывают. Разбойники ловят Буратино и решаются его повесить. Выполнив дело, они уходят. Утром Мальвина видит висящего Буратино и просит Артемона снят его. Артемон вызывает муравьёв, которые снимают Буратино. Появляются три врача: профессор Сова, фельдшерица Жаба и лекарь Богомол. Они начинают спорить, жив ли Буратино или мёрв, а для лечения предлагают касторку. Буратино отказывается, но Мальвине удаётся напоить его касторкой. Сделав для него новую одежду, они садятся завтракать. Буратино ведёт себя страшно неваспитанно. Мальвина решает заняться его воспитанием. После завтрака она пытается заниматься математикой, но ничего не выходит. Тогда она пытается заняться с ним диктантом, но Буратино сажает кляксу. Это так рассердило Мальвину, что она сажает Буратино в чулан. В чулане Буратино встречает летучая мышь и советует ему дождаться полночи. В полночь она рассказывает ему о крысином лазе и улетает. Выбравшись, Буратино следует за мышью и вновь встречает кота и лису. Они ведут его на Поле Чудес (которое на самом деле свалка). Буратино делает всё, как говорила Алиса и начинает ждать. Тогда Алиса бежит в полицию и сообщает, что Буратино — опасный преступник. Полицейские ловят его и обвиняют в том, что он бездомный, безработный и не имеет паспорта. За это это бросают в пруд. А Алиса и Базилио выкапывают его деньги и делят.

Устроившись на листе кувшинки он рассказывает о своих злоключениях обитателям пруда, вызывая у них жалость. Они приводит к нему мудрую черепаху Тортилу, которая дарит ему золотой ключик. Буратино благодарит её, после чего выбирается из пруда и направляется домой. По пути он сталкивается с Пьеро. Тот рассказывает Буратино о том, как Дуремар рассказал Карабасу о золотом ключике. Они вместе направляются к Мальвине. Мальвина, считающая, что Буратино съели крысы, очень радуется и хочет приступить к воспитанию, как появляется жаба и сообщает, что Тортила всё рассказала Карабасу. Друзья собираются и убегают. Но Карабас с бульдогами их настигает. Мальвино и Пьеро убегают, а Буратино с Артемоном вступают в бой. Буратино залазит на сосну и начинает звать на помощь. Разные лесные жители начинают помогать: коршун хватает бульдогов за спину, ежи колят им носы, пчёлы и осы жалят, а жабы зашвыривают им в желудки ужей. Буратино же замечает, что часть бороды Карабаса прилипла к сосне. Он спрыгивает и начинает дразнить Карабаса, отчего тот начинает бегать за ним вокруг сосны. В результате он оказывается приклеен. 

Буратино с Артемоном уходят с поля боя. Они находят Мальвину и Пьеро. Они устраивают убежище в корнях сосны. Тут мимо проходит Карабас с Дуремаром. Буратино решается проследовать за ними, чтобы узнать, где найти дверь, которую отпирает Золотой ключик. Карабас с Дуремаром заходят в трактир «Три пескаря«, а Буратино проникает следом под прикрытием Петуха. Он прячется в кувшине, и когда Карабас напивается, то страшным голосом требует сказать, где находиться дверь. Карабас рассказывает о двери за куском холста. В харчевню заходят лиса Алиса и кот Базилио. Они обещают Дуремару и Карабасу Барабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино. Получив деньги, они указывают на кувшин. Карабас Барабас разбивает этот кувшин, но выскочивший оттуда Буратино неожиданно для всех выбегает на улицу, садится верхом на петуха и возвращается к своим друзьям. Однако в пещере он никого не находит. Из-под земли выходит крот и сообщает, что тут был губернатор Города Дураков и арестовал всех за то, что они искалечили его лучших служащих. Буратино бежит следом и настигает их у пруда. Он прыгает с обрыва и падает прямо на голову губернатора. Доберманы разбегаются, кот-слуга падает в обморок, а губернатор с перепугу прыгает в барсучью нору (где с ним расправляется барсук). Буратино освобождает кукол, но далеко им уйти не удаётся — их снова настигает Карабас. Буратино готовиться к последней битве, но тут приходит помощь в лице папы Карло. Он прогоняет злодеев и забирает кукол. Карабас требует отдать кукол и даже предлагает заплатить, но Карло отказывается. Он приносит кукол к себе в каморку. Буратино просит отодрать холст, и, поколебавшись, Карло его отдирает. В результате обнаруживается дверь, на которой нарисован Буратино.

А тем временем Карабас бежит к губернатору и сообщает, что его обидели. При этом он даёт взятку. Губернатор даёт ему полицейских, которые тут же бегут в каморку. Они выбивают дверь как раз в тот момент, когда Карло проходит в дверь. Карабас приказывает сломать дверцу, но полицейские говорят, что эта слишком сложная работа и уходят. А Карабас остаётся и беснуется в каморке.

Тем временем друзья идут по поземному ходу. По пути Артемон убивает крысу Шушеру. В результате они находят красивый театр. Буратино тут же предлагает поставить представление по его приключениям. В результате от Карабаса сбегают все куклы, а сам Карабас остаётся ни с чем.

Различия[]

Между этой книгой и произведением Коллоди есть множество различий.

Золотой ключик

Приключения Пиноккио
Цель Буратино — найти дверцу для Золотого Ключика. Цель Пиноккио — стать настоящим мальчиком.
Книга вполне детская, случается лишь несколько смертей (но не по вине Буратино): Шушара задушена Артемоном, ужи погибли геройской смертью в бою с полицейскими собаками, а с Лисом расправились барсуки. В книге очень много сцен смерти и жестокости: так Пиноккио убивает Говорящего Сверчка молотком; его ноги сгорают; Кот съедает дрозда, который пытается предупредить Пиноккио; Пиноккио откусывает Коту лапу и т. д.
Карабас Барабас — однозначно отрицательный персонаж, соперник Буратино и его друзей. Манджафоко — положительный персонаж, несмотря на свирепый вид, и искренне хочет помочь Пиноккио.

Персонажи[]

Буратино — главный герой. Кукла, вырезанная из полена. Очень весёлый, озорной, любит разнообразные приключения, но наивный. Но в то же время отличается храбростью и добротой.

Папа Карло — старый шарманщик, сделавший Буратино. Строгий, но очень добрый. Иногда сердится на Буратино, но прощает его.

Джузеппе — столяр и друг Карло. Любит выпить, за что он получил прозвище Сизый Нос. Пытался сделать из полена ножку для стола.

Говорящий Сверчок — мудрое насекомое, живущие в каморке больше 100 лет. Даёт Буратино совет, как поступать. После того, как Буратино запустил в него молотком, ушёл из каморки.

Шушера — злая крыса, живущая в каморке. Чуть не утащила Буратино в подполье, а затем была задушена Артемоном.

Карарабас-Барабас — злой и жадный директор театра, близкий друг Тарабарского короля. Обладает очень длинной бородой.

Пьеро — друг Буратино, который влюблён в Мальвину. Пишет стихи и песни, обладает весьма меланхоличным характером. Но в конце продемонстрировал смелость и решительность.

Мальвина — кукла с голубыми волосами. Очень любит порядок и чистоту, а также любит, чтобы все вели себя правильно. Также любит заниматься воспитанием. Является хозяйкой пуделя Артемона и объектом влюблённости Пьеро.

Пудель Артемон — ближайший друг и помощник Мальвины. Всегда готов ей помочь, отличается большой храбростью.

Дуремар — продавец пиявок. Друг и помощник Карабаса.

Лиса Алиса и Кот Базилио — двое обманщиков, которые надувают Буратино, чтобы выкрасть его деньги.

Летучая Мышь — живёт в чулане Мальвины. Была нанята Алисой и Базилио, чтобы привести Буратино в Страну Дураков.

Профессор Сова, фельдшерица Жаба и лекарь Богомол — лесные врачи. Помогают Мальвине вылечить Буратино.

Черепаха Тортилла — мудрая черепаха, живущая в пруду около Страны Дураков. Владеет золотым ключиком, который подарила Буратино.

Ссылки на источники и примечания[]

Галерея[]

Буратино удирает от Карабаса

Верхом на петухе

Буратино на уроке Мальвины

На уроке

Алфавитный навигатор
Авторы # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Книги # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я
Циклы # А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я

У этого термина существуют и другие значения, см. Золотой ключик.

Золотой Ключик, или Приключения Буратино

Buratino kanevsky frontpage 1956.jpg
Издание 1950 г. Художник А. Каневский

Автор:

Алексей Николаевич Толстой

Жанр:

сказка

Язык оригинала:

русский

Оригинал издан:

1936

ISBN:

978-5-465-01370-3

Электронная версия

Эта статья включает описание термина «Буратино»; см. также другие значения.

«Золото́й клю́чик, или Приключе́ния Бурати́но» — повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого, написана по мотивам сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».

Содержание

  • 1 История создания и публикации
  • 2 Сюжет
    • 2.1 День 1
    • 2.2 День 2
    • 2.3 День 3
    • 2.4 День 4
    • 2.5 День 5
    • 2.6 День 6
    • 2.7 Эпилог
  • 3 Иллюстрации
  • 4 «Золотой ключик…» в культуре
  • 5 Культурные отсылки в книге
  • 6 Продолжения
  • 7 Отличия от «Приключений Пиноккио»
  • 8 Герои книги
  • 9 Экранизации
  • 10 Интересные факты
  • 11 Примечания
  • 12 Ссылки

История создания и публикации

Создание повести началось с того что в 1923—24 году, Алексей Николаевич Толстой, будучи в эмиграции, начал работу над повестью Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», которую он хотел издать в своей литературной обработке. Весной 1934 года Толстой решил вернуться к сказке, отложив работу над трилогией «Хождение по мукам»[1]. В то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда[2].

Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика[3]. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета не только потому, что тот устарел для периода социалистического реализма. Сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья[1].

Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему[4].

В августе 1936 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз». Алексей Николаевич посвятил свою новую книгу своей будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской — впоследствии Толстой. Тогда же, в 1936 году, сказка начала печататься с продолжением в газете «Пионерская правда»[5].

В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального Детского Театра[6], а в 1939 году написал по пьесе сценарий одноименного фильма, который поставил Александр Птушко.

До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза, общий тираж превысил 14,5 миллионов изданий, была переведена на 47 языков.[7]

Сюжет

День 1

Действие сказки происходит в Италии в вымышленном «городке на берегу Средиземного моря». Столяру Джузеппе, по прозванию Сизый Нос, попалось в руки полено. Джузеппе начал его тесать топориком, но полено оказалось живым и запищало человеческим голосом. Джузеппе решил не связываться с этим странным предметом и подарил полено своему другу шарманщику Карло, порекомендовав вырезать из полена куклу. Карло принёс полено в свою нищую каморку и за один вечер сделал из полена куклу. Чудесным образом кукла ожила прямо в его руках. Едва Карло успел дать ей имя Буратино, как она убежала из каморки на улицу. Карло бросился в погоню. Буратино остановил полицейский, но когда подоспел папа Карло, Буратино притворился мёртвым. Зеваки стали говорить, что это Карло «до смерти заколотил куклу», и полицейский увёл Карло разбираться в отделение.

Буратино один вернулся в каморку и встретился там с Говорящим Сверчком, который прочитал Буратино нотацию о том, что надо вести себя хорошо, слушаться старших и пойти в школу. Буратино, однако, ответил, что он не нуждается в подобных советах и даже запустил в Сверчка молотком. Обиженный Сверчок навсегда покинул каморку, где прожил более ста лет, напоследок предсказав деревянному мальчику большие неприятности.

Почувствовав голод, Буратино бросился к очагу и сунул нос в котелок, нo тот оказался нарисованным, и Буратино лишь проткнул своим длинным носом холст. Вечером из-под пола вылезла старая крыса Шушара. Буратино дёрнул её за хвост, крыса обозлилась, схватила его за горло и поволокла в подполье. Но тут из полицейского участка вернулся Карло, спас Буратино и накормил его луковицей.

Папа Карло склеил Буратино одежду:

курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленые штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка

Помня совет Сверчка, Буратино сказал Карло, что пойдёт в школу. Чтобы купить азбуку, Карло пришлось продать свою единственную куртку.

Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
— Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

День 2

На следующий день Буратино с утра отправился в школу, но по дороге услышал музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра синьора Карабаса Барабаса. Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал за четыре сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, Или Тридцать три подзатыльника».

Во время представления куклы узнали Буратино.[8]

— Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино!

Буратино выскочил на сцену, все куклы запели «Польку Птичку» и представление смешалось. Хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас, вмешался и убрал Буратино со сцены.

За ужином Карабас Барабас хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого. Внезапно Карабас расчихался, подобрел и Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда Буратино упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас разволновался и сказал странные слова:

Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная…

После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы Карло ни в коем случае не уезжал из своей каморки.

Буратино остался переночевать в кукольной спальне.

День 3

С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков.

В Стране Дураков есть волшебное поле, — называется Поле Чудес… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землей, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместо листьев будут висеть золотые монеты.

После колебаний Буратино согласился. До вечера блуждали они по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть. В полночь хозяин разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.

На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у них были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз. Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке. Он стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили.

 — Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!
— Ах, какая чушь! — сказала девочка, зевая хорошеньким ртом. — Я хочу спать, я не могу открыть глаза… Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.

Разбойники схватили Буратино и долго мучали, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню.

Буратино, лиса Алиса и кот Базилио. Иллюстрация художника Владимирского к изданию 1956 года

День 4

Возле дерева, где висел Буратино, в лесу жила Мальвина. Девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро, сбежала от произвола Карабаса-Барабаса вместе с пуделем Артемоном. Мальвина обнаружила Буратино, сняла его с дерева и пригласила лесных знахарей для лечения пострадавшего. В итоге больному прописали касторку и оставили в покое.

День 5

Утром Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу начала поучать его, пытаться обучать хорошим манерам, грамоте и арифметике. Обучение Буратино было безуспешным, и Мальвина в педагогических целях заперла его в чулане. Под замком Буратино пробыл недолго и сбежал через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его навстречу лисе Алисе и коту Базилио.

Лиса и кот выслушали рассказ Буратино о его приключениях, деланно возмутились злодеяниями разбойников и наконец привели его на Поле Чудес (на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором). Буратино, следуя инструкциям, зарыл четыре золотых, полил водой, прочитал заклинание «крекс-фекс-пекс» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Они посетили полицейский участок Страны Дураков и донесли на Буратино. А тот всё сидел на Поле Чудес, где его и схватили. Приговор преступнику был короток:

Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду

Два сыщика добермана-пинчера схватили Буратино и выбросили в пруд. Лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись.

Упав в воду, Буратино встретился с обитательницей пруда черепахой Тортиллой. Черепаха пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег, и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас Барабас.

Буратино побежал от пруда куда глаза глядят и в лесу встретил влюблённого в Мальвину Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра. Оказалось, что Пьеро удалось подслушать разговор Карабаса Барабаса и Дуремара, торговца пиявками, из которого удалось узнать о золотом ключике, скрытом на дне пруда.

Вслед за куклами Карабас Барабас отправил погоню, и Пьеро с трудом удалось сбежать… верхом на зайце. Теперь у Пьеро было одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной.

День 6

Не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от преследующей их погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко убежать не успели. На опушке леса их уже поджидали полицейские бульдоги. Куклам бы не спастись, но Буратино позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи и коршун встали на защиту кукол. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый Артемон скрылись в пещере. Сильно пострадавший Карабас-Барабас вместе с Дуремаром отправился приходить в себя в харчевню «Три пескаря». Храбрый Буратино пошёл за ними следом, проник под стол и во время трапезы смог выведать у Карабаса-Барабаса, в чём же тайна золотого ключика. Пока Буратино отсутствовал, его друзей в пещере нашли сыщики из Страны Дураков и взяли их под стражу. Но Буратино после отчаянного нападения попытался спасти друзей. Они уже почти сбежали, когда путь им преградил Карабас-Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Теперь уже куклам бы никак не спастись, если бы как раз в этот момент не подоспел папа Карло.

Несмотря на возражения Карабаса-Барабаса, что куклы принадлежат ему, папа Карло забрал Буратино, Пьеро, Мальвину и Артемона и вернулся в город к себе в каморку. Здесь-то Буратино и открыл друзьям тайну. Он попросил папу Карло отодрать холст, и за ним оказалась дверца, которую он открыл золотым ключиком. За дверцей оказался подземный ход, который привел героев в небольшую комнату:

Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди нее стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.

Друзья договорились, что днём они будут учиться в школе, а вечером играть в чудесном кукольном театре «Молния».

Эпилог

Сказка заканчивается первым представлением театра. Все куклы Карабаса-Барабаса сбежали от него в новый театр. Карабас-Барабас остался ни с чем — он в буквальном смысле сел в лужу.

Иллюстрации

Первое издание было оформлено художником Малаховским, другом Алексея Толстого. Иллюстрации были чёрно-белыми. На них с трудом можно узнать Буратино, настолько он отличается от его современного привычного облика.

Классические акварельные изображения образа Буратино и других героев книги рождены воображением Каневского и впервые появилось на страницах книги в 1950 году. Именно это издание стало самым популярным и наиболее узнаваемым «лицом» сказочного героя Последующие издания иллюстрировались такими известными художниками как Владимирский, Кошкин, Кокорин, Огородников и многими другими в самых разных манерах от карикатурной до абстрактной.[3]

«Золотой ключик…» в культуре

Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Единственный минус, который был отмечен критиками — это её вторичность по отношению к оригиналу Коллоди[1].

Сказка Толстого с 1935 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес (есть даже пьеса в стихах[9]), оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова[10]. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик» и с началом цифровой эры компьютерная игра «Приключения Буратино»[11] Появился напиток Буратино и конфеты «Золотой ключик»[12]. Даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. [13]

Литературовед Петровский так писал о книге Толстого

Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки. Другая — обращение большого художника к жанру детской сказки. В этом есть что-то подмывающее: кажется, это неспроста, что-нибудь тут не так. К тому же новый жанр — не просто сказка для детей, но сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.[1]

Критик Марк Липовецкий назвал Буратино влиятельным культурным архетипом, книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры. [14]

Культурные отсылки в книге

  • Ответ Буратино на предложенную Мальвиной арифметическую задачу о яблоках — «Два… я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись» — является отсылкой к комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль», в которой г-жа Простакова предлагает такое «решение» аналогичной задаче, заданной Цыфиркиным Митрофанушке (в задаче речь шла не о двух яблоках, а о 300 рублях): «Нашел деньги, ни с кем не делись. Всё себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке».[15]
  • Объяснение, придуманное собаками-сыщиками, чтобы оправдаться в исчезновении губернатора Лиса, — что он «был взят на небо живым», является отсылкой к библейским рассказам о праотце Енохе (Быт.5:24) и пророке Илие (4Цар.2:11).
  • В образе Пьеро некоторые литературоведы (в частности, М. Петровский) усматривают сатиру на А. А. Блока.[16] Вместе с тем, в образе Карабаса-Барабаса современники угадывали также пародию на В. Э. Мейерхольда.[17]
  • «А роза упала на лапу Азора» (фраза, которую диктует Мальвина Буратино во время урока) — это палиндром Афанасия Фета.

Продолжения

Сказка о Буратино Алексея Николаевича Толстого неоднократно получала своё продолжение. Елена Яковлевна Данько (1898—1942) написала сказочную повесть «Побеждённый Карабас», которая впервые увидела свет в 1941 году. В 1975 году Александр Кумма и Сакко Рунге выпустили книгу «Вторая тайна золотого ключика». Иллюстратор сказки А. Н. Толстого художник и писатель Леонид Викторович Владимирский придумал свои сказки про деревянного мальчика: «Буратино ищет клад» (где рассказывается история происхождения театра «Молния») и «Буратино в Изумрудном городе» (кроссовер). Также известна сказка Лары Сон «Новые приключения Буратино и его друзей».

Книга Макса Фрая «Ключ из жёлтого металла» фактически является парафразом «Золотого ключика», пересказом старой сказки на новый лад[1].

Отличия от «Приключений Пиноккио»

«Золотой Ключик, или Приключения Буратино» «Приключения Пиноккио»
Сюжет добрый и вполне детский. Хотя по сюжету случается несколько смертей (крыса Шушара, старые ужи, губернатор Лис), акцента на этом не делается. При этом все смерти происходят не по вине Буратино (Шушара задушена Артемоном, ужи погибли геройской смертью в бою с полицейскими собаками, с Лисом расправились барсуки). В книге есть сцены, связанные с жестокостью и насилием. Пиноккио ударил Говорящего Сверчка молотком, потом лишился ног, которые сгорели на жаровне. А затем откусил лапу коту. Кот убил дрозда, пытавшегося предупредить Пиноккио.
Герои комедии дель-арте — Бураттино, Арлекино, Пьеро. Герои комедии дель-арте — Арлекино, Пульчинелла.
Лиса Алиса (женского пола); имеется также эпизодический персонаж — губернатор Лис. Лис (мужского пола).
Мальвина с пуделем Артемоном, являющимся её другом. Фея с такой же внешностью, которая затем несколько раз меняет свой возраст. Пудель — очень старый слуга в ливрее.
Присутствует Золотой Ключик, за сведения о котором Карабас даёт Буратино деньги. Золотой Ключик отсутствует (при этом Маджафоко тоже даёт деньги).
Карабас-Барабас — однозначно отрицательный персонаж, антагонист Буратино и его друзей. Маджафоко — положительный персонаж, несмотря на свирепый вид, и искренне хочет помочь Пиноккио.
Буратино не изменяет своему характеру и внешности до конца сюжета. Он останавливает все попытки его перевоспитать. Остаётся куклой. Пиноккио, которому всю книгу читают мораль и нотации, сначала превращается в настоящего осла, но затем перевоспитывается, и в конце из скверного и непослушного деревянного мальчишки превращается в живого добродетельного мальчика.
Куклы ведут себя, как самостоятельные одушевлённые существа. Подчёркивается, что куклы всего только марионетки в руках кукловода.
Когда врёт Буратино, нос его не меняется в длине. Нос Пиноккио удлиняется, когда он врёт.

Книги существенно различаются по атмосфере и деталям. Основной сюжет довольно близко совпадает до момента, когда кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино, с той разницей, что Буратино существенно добрее, чем Пиноккио. Далее сюжетные совпадения с Пиноккио не встречаются.

Герои книги

  • Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло
  • папа Карло — шарманщик, который вырезал Буратино из полена
  • Джузеппе по прозвищу Сизый Нос — столяр, друг Карло
  • Карабас-Барабас — доктор кукольных наук, владелец кукольного театра
  • Дуремар — продавец лечебных пиявок
  • Мальвина — кукла, девочка с голубыми волосами
  • Артемон — пудель, преданный Мальвине
  • Пьеро — кукла, поэт, влюблён в Мальвину
  • Арлекин — кукла, партнёр Пьеро по сцене
  • Лиса Алиса — мошенница с большой дороги
  • Кот Базилио — мошенник с большой дороги
  • Черепаха Тортила — обитает в пруду, дарит Буратино золотой ключик
  • Говорящий Сверчок — предсказывает Буратино его судьбу

Экранизации

  • «Золотой ключик» — художественный фильм с куклами и живыми актёрами 1939 режиссер Птушко
  • «Приключения Буратино» — рисованный мультфильм 1959, режиссер Иванов-Вано
  • «Приключения Буратино» — художественный фильм 1975, Режиссёр Леонид Нечаев.
  • «Золотой ключик» — новогодний фильм-мюзикл 2009 года для телеканала РТР. Режиссёр Александр Игудин.

Интересные факты

  • В русской версии персонаж «Маджафоко» Толстым именуется «Карабасом-Барабасом». В русской сказочной традиции отрицательный персонаж ассоциируется тюркским именем Карабас (что означает Чёрная голова), так же как Тугарин-змей, Кощей-Бессмертный, Соловей-Разбойник и т. д.
  • В 2012 многие СМИ опубликовали сообщение, что в городской суд Таганрога якобы подано заявление о признании сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино» экстремистской, поскольку «Буратино являет собой злую и незатейливую пародию на Иисуса Христа». [2] В действительности эта новость была розыгрышем агентства фейк-новостей fognews.ru [3]

Примечания

commons: Буратино на Викискладе?
  1. 1 2 3 4 Что отпирает «Золотой Ключик»? Мирон Петровский
  2. Е. Д. Толстая, Буратино и Контексты Толстого
  3. 1 2 Досье на длинный нос, колпачок и кисточку
  4. А.Толстой Лит. наследство. 1963. Т. 70. С. 420.
  5. Произведения А. Толстого
  6. драматург Алексей Толстой
  7. Карайченцева С. А. Русская детская книга XVIII—XX вв. Монография — Москва: МГУП, 2006.- 294 с. — ISBN 5-8122-0870-0
  8. По-итальянски burattino означает кукла, марионетка. Вероятно, Буратино был узнан как типичная кукла, а не как конкретный человек.
  9. Пьеса в стихах «Золотой ключик»
  10. Великий Кукольник Сергей Образцов
  11. Развивающая игра «Приключения Буратино»
  12. Кондитерская фабрика «Красный Октябрь»
  13. Анекдоты про Буратино
  14. Утопия свободной марионетки, или Как сделан архетип
  15. Вайль П. Герои времени: Буратино
  16. Памяти Буратино
  17. Гаврюченков Ю. Буратино — миф ХХ века

Ссылки

  • Петровский М. Книги нашего детства — М., 1986

Экранизации Алексея Толстого

Аэлита • Гадюка • Гиперболоид инженера Гарина: 1965, 1973 • Золотой ключик, или Приключения Буратино: 1939, 1975 Пётр I: 1937, 1980, 1980 (продолжение) • Сапожник и русалка (м/ф) • Формула любви • Хождение по мукам: 1957—1959, 1977

 Просмотр этого шаблона Повесть-сказка Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
Персонажи Буратино • папа Карло • Джузеппе (Сизый Нос) • Карабас-Барабас • Дуремар • Мальвина • Артемон • Пьеро • Арлекин • Лиса Алиса • Кот Базилио • Черепаха Тортила • Говорящий Сверчок
Экранизации

Золотой ключик (фильм, 1939) • Приключения Буратино (мультфильм, 1959) • Приключения Буратино (фильм, 1975)

Продолжения Побеждённый Карабас • Вторая тайна золотого ключика • Буратино ищет клад • Буратино в Изумрудном городе
См. также Бураттино • Приключения Пиноккио. История деревянной куклы • Буратино (ТОС) • Буратино (напиток) • Орден Буратино • Медаль Буратино
Литературные сказки:Произведения Алексея Николаевича Толстого
 Просмотр этого шаблона «Приключения Пиноккио» Карло Коллоди
Фильмы Пиноккио (1940) • ✰ Искусственный разум (2001) • Пиноккио (2002) • Пиноккио 3000 (2004)
Телевидение Mokku of the Oak Tree (мультсериал, 1972) • Волшебная история Пиноккио (2008)
Связанное Пиноккио • «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (роман)
 Просмотр этого шаблона Весёлые человечки
Клуб весёлых человечков Карандаш • Самоделкин • Буратино • Чиполлино • Петрушка • Гурвинек • Незнайка • Дюймовочка
Произведения в которых встречаются отдельные весёлые человечки
Буратино
Книги

Золотой ключик, или Приключения Буратино (1936) •

Мультфильмы

Золотой ключик (1939) • Приключения Буратино (1959) •

Фильмы

Золотой ключик (1939) • Приключения Буратино (1975) • Новейшие приключения Буратино (1997) • Золотой ключик (2009) • Буратино (2009) •

Гурвинек
Мультфильмы

Na návštěvě u Spejbla a Hurvínka (чешск.)русск. (1972) • Znovu u Spejbla a Hurvínka (чешск.)русск. (1974) • Hurvínek vzduchoplavcem (чешск.)русск. (1997) •

Дюймовочка
Книги

Дюймовочка (1835) •

Мультфильмы

Дюймовочка (1964) • Thumbelina (англ.)русск. (1992) • Дюймовочка (1994) • The Adventures of Tom Thumb and Thumbelina (англ.)русск. (2002) • Barbie Thumbelina (англ.)русск. (2002) •

Фильмы

Дюймовочка (2007) •

Диафильмы

Дюймовочка (1972) •

Карандаш
Мультфильмы

Что такое хорошо и что такое плохо (1969) •

Незнайка
Книги

Приключения Незнайки и его друзей (1953-1954) • Винтик, Шпунтик и пылесос (1956) • Незнайка в Солнечном городе (1958) • Незнайка на Луне (1964—1965) •

Мультфильмы

Винтик и Шпунтик — весёлые мастера (1960) • Незнайка учится (1961) • Приключения Незнайки и его друзей (1972) • Незнайка в Солнечном городе (1977) • Незнайка на Луне (1997-1999) • Незнайка и Баррабасс (2004) •

Фильмы

Незнайка с нашего двора (1983) •

Петрушка
Балет

Петрушка (1911) •

Мультфильмы

Про Петрушку(1973)

Фильмы
Самоделкин
Мультфильмы

Приключения Самоделкина (1957) • Самоделкин-спортсмен (1962) • Самоделкин в космосе (1971) • Самоделкин под водой (1969) • Самоделкин на выставке (1977) • Подарок Самоделкина (1983) •

Чиполлино
Книги

Приключения Чиполлино (1951) •

Мультфильмы

Чиполлино (1961) •

Фильмы

Чиполлино (1973) •

Балет

Чиполлино (1974) •

Диафильмы

Чиполлино (1964) •

Произведения в которых встречаются несколько весёлых человечков
Карандаш и Самоделкин
Книги

Приключения Карандаша и Самоделкина • Волшебная школа Карандаша и Самоделкина • Новые приключения Карандаша и Самоделкина • Карандаш и Самоделкин на острове гигантских насекомых • Карандаш и Самоделкин на острове необычайных приключений • Карандаш и Самоделкин на Острове Сокровищ • Карандаш и Самоделкин в стране людоедов • Карандаш и Самоделкин в Антарктиде • Карандаш и Самоделкин на Марсе • Приключения Карандаша и Самоделкина на «Дрындолете»

Все весёлые человечки,
кроме Дюймовочки
Мультфильмы

Ровно в три пятнадцать • Где я его видел? •

Все весёлые человечки
Журнал

Весёлые картинки

Мультфильмы

Весёлые картинки. Фантазия в стиле ретро

For TOS-1 Buratino multiple rocket launcher system, see TOS-1.

Buratino (Russian: Буратино) is the main character of Aleksey Nikolayevich Tolstoy’s 1936 book The Golden Key, or the Adventures of Buratino, which is based on the 1883 Italian novel The Adventures of Pinocchio by Carlo Collodi.[1][2] Buratino originated as a character in the commedia dell’arte. The name Buratino derives from the Italian burattino, which means «wooden puppet» or «doll».[3] The book was published in 1936; the figure of Buratino quickly became hugely popular among children in the Soviet Union and remains so in Russia to this day (Buratino is one of the most popular characters of Russian children’s literature). The story has been made into several films, including the animated 1959 film and the live-action 1975 film.

Origin[edit]

According to Tolstoy, he had read Pinocchio as a child, but, having lost the book, he started re-imagining it many years later in an attempt to come up with a series of bedside stories for his own children. The resulting tale proved to be so unique and was well-liked by the author’s kids that he decided to write it down and publish it. Researchers, however, do not tend to find this explanation plausible, since the first Russian translation of Pinocchio didn’t appear until Tolstoy was in his mid-twenties. Miron Petrovsky, in his article on the subject, states that the book was based upon a 1924 translation made by Nina Petrovskaya (1879-1928) and edited by Tolstoy, who had already removed many of the elements absent in The Golden Key.[4]

Plot[edit]

Like Pinocchio, Buratino is a long-nosed wooden puppet. According to the story, he is carved by Papa Carlo (the story’s version of Geppetto) from a log, and suddenly comes to life. Upon creation, Buratino comes out long-nosed due to Papa Carlo’s sloppy woodworking. Papa Carlo tries to shorten it, but Buratino resists.

Papa Carlo then sells his only good jacket in order to buy textbooks for Buratino and sends him to school. However, the boy becomes distracted by an advertisement for a local puppet theater show, and sells his textbooks to buy a ticket to the show. There he befriends other puppets, but the evil puppet-master Karabas Barabas (the story’s Mangiafuoco character), wants to destroy him because Buratino disrupted the show.

Karabas Barabas releases Buratino after he learns that Papa Carlo’s home contains a secret door for which Karabas has been searching. A Golden Key that Karabas once possessed, but later lost, opens this secret door. Karabas releases Buratino and even gives him five gold coins, asking only that Buratino watch after his father’s home and make sure they do not move.

The story proceeds to tell of Buratino and his friends’ hunt for the Golden Key and their struggle against the evil Karabas, his loyal friend Duremar, and a couple of crooks: Alice the Fox and Basilio the Cat (based on The Fox and the Cat), who are after Buratino’s coins. After that, the events proceed similarly (although not identically) to Collodi’s Pinocchio until the scene where the coins are stolen, after which the plots split apart completely.

Deviations from Collodi’s story[edit]

  • The Fairy with Turquoise Hair is in Tolstoy’s version another puppet from Karabas’s theatre, named Malvina. She retains the blue colour of her hair, her poodle servant (called Artemon by Tolstoy) and her function of saving Buratino from the Fox and the Cat who hanged him on a tree. To explain her presence in the forest, it is stated that she had escaped from the theatre earlier. She is represented as somewhat overprotective and less likable than Collodi’s Fairy, yet she finally befriends Buratino.
  • The character of Pierrot is introduced. He is in love with Malvina. Pierrot is represented as an archetypal poet (his poems are actually cited).
  • Tolstoy omits most details which in the 20th century would be considered too gruesome or too moralistic, such as: Pinocchio having burned his feet; black rabbits pretending to be about to bury him; the whole Land of Toys subplot; the shark swallowing Pinocchio and his father, etc.
  • Unlike Pinocchio in the original story, Buratino never becomes a real human. Quite the contrary, he is rewarded for not following the rules of what is assumed to be right behaviour (although he attempts to kill the Cricket and sells the book Papa Carlo sold his jacket to see the puppet show, Buratino is more heroic) and being nonconformist. In the finale, we see him playing in a new puppet theater of Carlo’s.
  • Buratino’s nose does not grow when he lies.[5]

Characters[edit]

  • Buratino is a wooden puppet with a long nose.
  • Papa Carlo (Russian: Папа Карло) is a barrel organ player of little means, who created Buratino.
  • Giuseppe (Джузеппе), nicknamed «Giuseppe the Blue Nose» for always being drunk, is a woodworker and a friend of Carlo. He wanted to make a table leg from the talking log, but got scared and finally gave the log as a present to Papa Carlo.
  • Karabas Barabas (Карабас-Барабас) is an evil puppeteer. He owns a puppet theater with many marionettes, including Malvina, Pierrot, and Harlequin.
  • Malvina (Мальвина) is a beautiful female puppet with blue hair.
  • Artemon (Артемон) is Malvina’s loyal poodle.
  • Pierrot (Пьеро) is a sad puppet and a poet who is deeply in love with Malvina.
  • Harlequin (Арлекин) is Pierrot’s scene partner in Karabas’s theatre. He usually mocks and beats Pierrot.
  • Alice the Fox (Лиса Алиса) and Basilio the Cat (Кот Базилио), two swindlers.
  • Tortila the Turtle (Черепаха Тортила) gives the Golden Key to Buratino, the same key that was lost by Karabas.
  • Duremar (Дуремар) is a partner of Karabas Barabas who catches leeches for a living and so disturbs Tortilla’s pond.

Adaptations[edit]

  • The Golden Key, a 1939 movie combining live action and stop-motion animation.
  • The Adventures of Buratino, a 1959 animated feature film by Soyuzmultfilm.
  • The Adventures of Buratino, a 1975 live-action TV film.
  • Buratino, Son of Pinocchio, a 2009 film.
  • The computer game The Adventures of Buratino [ru] was released in 1993, the first graphic adventure computer game released in the post-Soviet Russia. [6][7][8]

In popular culture[edit]

The name Buratino has been and continues to be used as branding for a variety of products and stores marketed to children in Russia and the post-Soviet states — most notable of these are the Buratino [ru] brand soft drink, which has a caramel taste, and «Golden Key» (Zolotoy klyuchik) toffee.[9]

Buratino is also the nickname of the TOS-1 multiple launch rocket system, due to the big «nose» of the launcher.[10]

A location in the story, Поле чудес [в Стране́ Дурако́в], literally «The Field of Wonders [in the Land of Fools]» is used for the Russian adaptation of the Wheel of Fortune game show.[11]

References[edit]

Notes
  1. ^ Soyuzmultfilm (1959), Pinocchio & The Golden Key (The Adventures of Buratino), retrieved 2022-11-01
  2. ^ «The Golden Key, or The Adventures of Buratino — in Russ…». Goodreads. Retrieved 2022-11-01.
  3. ^ «burattino translation in English | Italian-English dictionary | Reverso». dictionary.reverso.net.
  4. ^ Что отпирает «Золотой ключик», Мирон Петровский
  5. ^ The Golden Key, or the Adventures of Buratino.
  6. ^ Chasm. «История развития игровой индустрии на постсоветском пространстве: 1991-1999 года» (magazine) (in Russian) (Adventurer ed.).
  7. ^ «Публикуется на правах рекламы» (magazine) (Spectrofon ed.). 1995.
  8. ^ Данил, Д. (2005). «Gamedev как образ жизни — Геймдев на Спектруме» (magazine) (Хакер ed.): 75–80.
  9. ^ «Chernogolovka Carbonated Drink Pinocchio 0.5L — Aqualife, Russia». ruskiwaydeli.com.au. Retrieved 2022-11-01.
  10. ^ Administrator. «TOS-1 Buratino heavy flame thrower 220mm rocket launcher data fact sheet | Russia Russian army vehicles system artillery UK | Russia Russian army military equipment vehicles UK». www.armyrecognition.com. Retrieved 2022-11-01.
  11. ^ «Wheel of Fortune in other languages». sci.lang.narkive.com. Retrieved 2022-11-01.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Buratino.

  • Buratino at sunbirds.com
  • Internet Movie Database:
    • 1939 film
    • 1960 film
    • 1975 film
    • 2009 film
    • 1998 television episode (same as 1960 film, but with American soundtrack and voices)
  • The Golden Key (1939) on YouTube (English subtitles)

For TOS-1 Buratino multiple rocket launcher system, see TOS-1.

Buratino (Russian: Буратино) is the main character of Aleksey Nikolayevich Tolstoy’s 1936 book The Golden Key, or the Adventures of Buratino, which is based on the 1883 Italian novel The Adventures of Pinocchio by Carlo Collodi.[1][2] Buratino originated as a character in the commedia dell’arte. The name Buratino derives from the Italian burattino, which means «wooden puppet» or «doll».[3] The book was published in 1936; the figure of Buratino quickly became hugely popular among children in the Soviet Union and remains so in Russia to this day (Buratino is one of the most popular characters of Russian children’s literature). The story has been made into several films, including the animated 1959 film and the live-action 1975 film.

Origin[edit]

According to Tolstoy, he had read Pinocchio as a child, but, having lost the book, he started re-imagining it many years later in an attempt to come up with a series of bedside stories for his own children. The resulting tale proved to be so unique and was well-liked by the author’s kids that he decided to write it down and publish it. Researchers, however, do not tend to find this explanation plausible, since the first Russian translation of Pinocchio didn’t appear until Tolstoy was in his mid-twenties. Miron Petrovsky, in his article on the subject, states that the book was based upon a 1924 translation made by Nina Petrovskaya (1879-1928) and edited by Tolstoy, who had already removed many of the elements absent in The Golden Key.[4]

Plot[edit]

Like Pinocchio, Buratino is a long-nosed wooden puppet. According to the story, he is carved by Papa Carlo (the story’s version of Geppetto) from a log, and suddenly comes to life. Upon creation, Buratino comes out long-nosed due to Papa Carlo’s sloppy woodworking. Papa Carlo tries to shorten it, but Buratino resists.

Papa Carlo then sells his only good jacket in order to buy textbooks for Buratino and sends him to school. However, the boy becomes distracted by an advertisement for a local puppet theater show, and sells his textbooks to buy a ticket to the show. There he befriends other puppets, but the evil puppet-master Karabas Barabas (the story’s Mangiafuoco character), wants to destroy him because Buratino disrupted the show.

Karabas Barabas releases Buratino after he learns that Papa Carlo’s home contains a secret door for which Karabas has been searching. A Golden Key that Karabas once possessed, but later lost, opens this secret door. Karabas releases Buratino and even gives him five gold coins, asking only that Buratino watch after his father’s home and make sure they do not move.

The story proceeds to tell of Buratino and his friends’ hunt for the Golden Key and their struggle against the evil Karabas, his loyal friend Duremar, and a couple of crooks: Alice the Fox and Basilio the Cat (based on The Fox and the Cat), who are after Buratino’s coins. After that, the events proceed similarly (although not identically) to Collodi’s Pinocchio until the scene where the coins are stolen, after which the plots split apart completely.

Deviations from Collodi’s story[edit]

  • The Fairy with Turquoise Hair is in Tolstoy’s version another puppet from Karabas’s theatre, named Malvina. She retains the blue colour of her hair, her poodle servant (called Artemon by Tolstoy) and her function of saving Buratino from the Fox and the Cat who hanged him on a tree. To explain her presence in the forest, it is stated that she had escaped from the theatre earlier. She is represented as somewhat overprotective and less likable than Collodi’s Fairy, yet she finally befriends Buratino.
  • The character of Pierrot is introduced. He is in love with Malvina. Pierrot is represented as an archetypal poet (his poems are actually cited).
  • Tolstoy omits most details which in the 20th century would be considered too gruesome or too moralistic, such as: Pinocchio having burned his feet; black rabbits pretending to be about to bury him; the whole Land of Toys subplot; the shark swallowing Pinocchio and his father, etc.
  • Unlike Pinocchio in the original story, Buratino never becomes a real human. Quite the contrary, he is rewarded for not following the rules of what is assumed to be right behaviour (although he attempts to kill the Cricket and sells the book Papa Carlo sold his jacket to see the puppet show, Buratino is more heroic) and being nonconformist. In the finale, we see him playing in a new puppet theater of Carlo’s.
  • Buratino’s nose does not grow when he lies.[5]

Characters[edit]

  • Buratino is a wooden puppet with a long nose.
  • Papa Carlo (Russian: Папа Карло) is a barrel organ player of little means, who created Buratino.
  • Giuseppe (Джузеппе), nicknamed «Giuseppe the Blue Nose» for always being drunk, is a woodworker and a friend of Carlo. He wanted to make a table leg from the talking log, but got scared and finally gave the log as a present to Papa Carlo.
  • Karabas Barabas (Карабас-Барабас) is an evil puppeteer. He owns a puppet theater with many marionettes, including Malvina, Pierrot, and Harlequin.
  • Malvina (Мальвина) is a beautiful female puppet with blue hair.
  • Artemon (Артемон) is Malvina’s loyal poodle.
  • Pierrot (Пьеро) is a sad puppet and a poet who is deeply in love with Malvina.
  • Harlequin (Арлекин) is Pierrot’s scene partner in Karabas’s theatre. He usually mocks and beats Pierrot.
  • Alice the Fox (Лиса Алиса) and Basilio the Cat (Кот Базилио), two swindlers.
  • Tortila the Turtle (Черепаха Тортила) gives the Golden Key to Buratino, the same key that was lost by Karabas.
  • Duremar (Дуремар) is a partner of Karabas Barabas who catches leeches for a living and so disturbs Tortilla’s pond.

Adaptations[edit]

  • The Golden Key, a 1939 movie combining live action and stop-motion animation.
  • The Adventures of Buratino, a 1959 animated feature film by Soyuzmultfilm.
  • The Adventures of Buratino, a 1975 live-action TV film.
  • Buratino, Son of Pinocchio, a 2009 film.
  • The computer game The Adventures of Buratino [ru] was released in 1993, the first graphic adventure computer game released in the post-Soviet Russia. [6][7][8]

In popular culture[edit]

The name Buratino has been and continues to be used as branding for a variety of products and stores marketed to children in Russia and the post-Soviet states — most notable of these are the Buratino [ru] brand soft drink, which has a caramel taste, and «Golden Key» (Zolotoy klyuchik) toffee.[9]

Buratino is also the nickname of the TOS-1 multiple launch rocket system, due to the big «nose» of the launcher.[10]

A location in the story, Поле чудес [в Стране́ Дурако́в], literally «The Field of Wonders [in the Land of Fools]» is used for the Russian adaptation of the Wheel of Fortune game show.[11]

References[edit]

Notes
  1. ^ Soyuzmultfilm (1959), Pinocchio & The Golden Key (The Adventures of Buratino), retrieved 2022-11-01
  2. ^ «The Golden Key, or The Adventures of Buratino — in Russ…». Goodreads. Retrieved 2022-11-01.
  3. ^ «burattino translation in English | Italian-English dictionary | Reverso». dictionary.reverso.net.
  4. ^ Что отпирает «Золотой ключик», Мирон Петровский
  5. ^ The Golden Key, or the Adventures of Buratino.
  6. ^ Chasm. «История развития игровой индустрии на постсоветском пространстве: 1991-1999 года» (magazine) (in Russian) (Adventurer ed.).
  7. ^ «Публикуется на правах рекламы» (magazine) (Spectrofon ed.). 1995.
  8. ^ Данил, Д. (2005). «Gamedev как образ жизни — Геймдев на Спектруме» (magazine) (Хакер ed.): 75–80.
  9. ^ «Chernogolovka Carbonated Drink Pinocchio 0.5L — Aqualife, Russia». ruskiwaydeli.com.au. Retrieved 2022-11-01.
  10. ^ Administrator. «TOS-1 Buratino heavy flame thrower 220mm rocket launcher data fact sheet | Russia Russian army vehicles system artillery UK | Russia Russian army military equipment vehicles UK». www.armyrecognition.com. Retrieved 2022-11-01.
  11. ^ «Wheel of Fortune in other languages». sci.lang.narkive.com. Retrieved 2022-11-01.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Buratino.

  • Buratino at sunbirds.com
  • Internet Movie Database:
    • 1939 film
    • 1960 film
    • 1975 film
    • 2009 film
    • 1998 television episode (same as 1960 film, but with American soundtrack and voices)
  • The Golden Key (1939) on YouTube (English subtitles)

  • Полный текст
  • Столяру Джузеппе попалось под руку полено, которое пищало человеческим голосом
  • Джузеппе дарит говорящее полено своему другу Карло
  • Карло мастерит деревянную куклу и называет её Буратино
  • Говорящий Сверчок дает Буратино мудрый совет
  • Буратино едва не погибает по собственному легкомыслию. Папа Карло клеит ему одежду из цветной бумаги и покупает азбуку
  • Буратино продает азбуку и покупает билет в кукольный театр
  • Во время представления комедии куклы узнают Буратино
  • Синьор Карабас Барабас вместо того, чтобы сжечь Буратино, дает ему пять золотых монет и отпускает домой
  • По дороге домой Буратино встречает двух нищих — кота Базилио и лису Алису
  • В харчевне «Трёх пескарей»
  • На Буратино нападают разбойники
  • Разбойники вешают Буратино на дерево
  • Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни
  • Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино
  • Буратино попадает в Страну Дураков
  • Полицейские хватают Буратино и не дают ему сказать ни одного слова в свое оправдание
  • Буратино знакомится с обитателями пруда, узнает о пропаже четырех золотых монет и получает от черепахи Тортилы золотой ключик
  • Буратино бежит из Страны Дураков и встречает товарища по несчастью
  • Пьеро рассказывает, каким образом он, верхом на зайце, попал в Страну Дураков
  • Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном
  • Страшный бой на опушке леса
  • В пещере
  • Несмотря ни на что, Буратино решает выведать у Карабаса Барабаса тайну золотого ключика
  • Буратино узнает тайну золотого ключика
  • Буратино первый раз в жизни приходит в отчаяние, но все кончается благополучно
  • Буратино наконец возвращается домой вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьеро и Артемоном
  • Карабас Барабас врывается в каморку под лестницей
  • Что они нашли за потайной дверью
  • Новый кукольный театр дает первое представление

Столяру Джузеппе попалось под руку полено, которое пищало человеческим голосом

Дав­ным-давно в городке на берегу Сре­ди­зем­ного моря жил ста­рый сто­ляр Джу­зеппе, по про­зва­нию Сизый Нос.

Одна­жды ему попа­лось под руку полено, обык­но­вен­ное полено для топки очага в зим­нее время.

— Непло­хая вещь, — ска­зал сам себе Джу­зеппе, — можно сма­сте­рить из него что-нибудь вроде ножки для стола…

Джу­зеппе надел очки, обмо­тан­ные бечев­кой, — так как очки были тоже ста­рые, — повер­тел в руке полено и начал его тесать топориком.

Но только он начал тесать, чей-то необык­но­венно тонень­кий голо­сок пропищал:

— Ой-ой, потише, пожалуйста!

Джу­зеппе сдви­нул очки на кон­чик носа, стал огля­ды­вать мастер­скую, — никого…

Он загля­нул под вер­стак, — никого…

Он посмот­рел в кор­зине со струж­ками, — никого…

Он высу­нул голову за дверь, — никого на улице…

«Неужели мне почу­ди­лось? — поду­мал Джу­зеппе. — Кто бы это мог пищать?..»

Он опять взял топо­рик и опять, — только уда­рил по полену…

— Ой, больно же, говорю! — завыл тонень­кий голосок.

На этот раз Джу­зеппе испу­гался не на шутку, у него даже вспо­тели очки… Он осмот­рел все углы в ком­нате, залез даже в очаг и, свер­нув голову, долго смот­рел в трубу.

— Нет никого…

«Может быть, я выпил чего-нибудь непод­хо­дя­щего и у меня зве­нит в ушах?» — раз­мыш­лял про себя Джузеппе…

Нет, сего­дня он ничего непод­хо­дя­щего не пил… Немного успо­ко­ясь, Джу­зеппе взял руба­нок, стук­нул молот­ком по зад­ней его части, чтобы в меру — не слиш­ком много и не слиш­ком мало — вылезло лез­вие, поло­жил полено на вер­стак и только повел стружку…

— Ой, ой, ой, ой, слу­шайте, чего вы щип­ле­тесь? — отча­янно запи­щал тонень­кий голосок…

Джу­зеппе уро­нил руба­нок, попя­тился, попя­тился и сел прямо на пол: он дога­дался, что тонень­кий голо­сок шел изнутри полена.

Джузеппе дарит говорящее полено своему другу Карло

В это время к Джу­зеппе зашел его ста­рин­ный при­я­тель, шар­ман­щик, по имени Карло.

Когда-то Карло в широ­ко­по­лой шляпе ходил с пре­крас­ной шар­ман­кой по горо­дам и пением и музы­кой добы­вал себе на хлеб.

Сей­час Карло был уже стар и болен, и шар­манка его давно сломалась.

— Здрав­ствуй, Джу­зеппе, — ска­зал он, зайдя в мастер­скую. — Что ты сидишь на полу?

— А я, видишь ли, поте­рял малень­кий вин­тик… Да ну его! — отве­тил Джу­зеппе и поко­сился на полено. — Ну, а ты как живешь, старина?

— Плохо, — отве­тил Карло. — Все думаю — чем бы мне зара­бо­тать на хлеб… Хоть бы ты мне помог, посо­ве­то­вал бы, что ли…

— Чего проще, — ска­зал весело Джу­зеппе и поду­мал про себя: «Отде­ла­юсь-ка я сей­час от этого про­кля­того полена». — Чего проще: видишь — лежит на вер­стаке пре­вос­ход­ное полено, возьми-ка ты это полено, Карло, и отнеси домой…

— Э‑хе-хе, — уныло отве­тил Карло, — что же дальше-то? При­несу я домой полено, а у меня даже и очага в каморке нет.

— Я тебе дело говорю, Карло… Возьми ножик, вырежь из этого полена куклу, научи ее гово­рить вся­кие смеш­ные слова, петь и тан­це­вать, да и носи по дво­рам. Зара­бо­та­ешь на кусок хлеба и на ста­кан­чик вина.

В это время на вер­стаке, где лежало полено, писк­нул весе­лый голосок:

— Браво, пре­красно при­ду­мано, Сизый Нос!

Джу­зеппе опять затрясся от страха, а Карло только удив­ленно огля­ды­вался, — откуда голос?

— Ну, спа­сибо, Джу­зеппе, что посо­ве­то­вал. Давай, пожа­луй, твое полено.

Тогда Джу­зеппе схва­тил полено и поско­рее сунул его другу. Но то ли он неловко сунул, то ли оно само под­ско­чило и стук­нуло Карло по голове.

— Ах, вот какие твои подарки! — оби­женно крик­нул Карло.

— Про­сти, дру­жище, это не я тебя стукнул.

— Зна­чит, я сам себя стук­нул по голове?

— Нет, дру­жище, — должно быть, само полено тебя стукнуло.

— Врешь, ты стукнул…

— Нет, не я…

— Я знал, что ты пья­ница, Сизый Нос, — ска­зал Карло, — а ты еще и лгун.

— Ах, ты ругаться! — крик­нул Джу­зеппе. — Ну-ка, подойди ближе!

— Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!..

Оба ста­рика наду­лись и начали наска­ки­вать друг на друга. Карло схва­тил Джу­зеппе за сизый нос. Джу­зеппе схва­тил Карло за седые волосы, рос­шие около ушей.

После этого они начали здо­рово тузить друг друга под микитки. Прон­зи­тель­ный голо­сок на вер­стаке в это время пищал и подначивал:

— Вали, вали хорошенько!

Нако­нец ста­рики устали и запы­ха­лись. Джу­зеппе сказал:

— Давай поми­римся, что ли…

Карло отве­тил:

— Ну что ж, давай помиримся…

Ста­рики поце­ло­ва­лись. Карло взял полено под мышку и пошел домой.

Карло мастерит деревянную куклу и называет её Буратино

Карло жил в каморке под лест­ни­цей, где у него ничего не было, кроме кра­си­вого очага — в стене про­тив двери.

Но кра­си­вый очаг, и огонь в очаге, и коте­лок, кипя­щий на огне, были не насто­я­щие — нари­со­ваны на куске ста­рого холста.

Карло вошел в каморку, сел на един­ствен­ный стул у без­но­гого стола и, повер­тев так и эдак полено, начал ножом выре­зать из него куклу.

«Как бы мне ее назвать? — раз­ду­мы­вал Карло. — Назову-ка я ее Бура­тино. Это имя при­не­сет мне сча­стье. Я знал одно семей­ство — всех их звали Бура­тино: отец — Бура­тино, мать — Бура­тино, дети — тоже Бура­тино… Все они жили весело и беспечно…»

Пер­вым делом он выре­зал на полене волосы, потом — лоб, потом — глаза…

Вдруг глаза сами рас­кры­лись и уста­ви­лись на него…

Карло и виду не подал, что испу­гался, только лас­ково спросил:

— Дере­вян­ные глазки, почему вы так странно смот­рите на меня?

Но кукла мол­чала, — должно быть, потому, что у нее еще не было рта. Карло выстру­гал щеки, потом выстру­гал нос — обыкновенный…

Вдруг нос сам начал вытя­ги­ваться, расти, и полу­чился такой длин­ный ост­рый нос, что Карло даже крякнул:

— Нехо­рошо, длинен…

И начал сре­зать у носа кон­чик. Не тут-то было!

Нос вер­телся, вывер­ты­вался, так и остался — длин­ным-длин­ным, любо­пыт­ным, ост­рым носом.

Карло при­нялся за рот. Но только успел выре­зать губы, — рот сразу открылся:

— Хи-хи-хи, ха-ха-ха!

И высу­нулся из него, драз­нясь, узень­кий крас­ный язык.

Карло, уже не обра­щая вни­ма­ния на эти про­делки, про­дол­жал стру­гать, выре­зы­вать, ковы­рять. Сде­лал кукле под­бо­ро­док, шею, плечи, туло­вище, руки…

Но едва окон­чил выстру­ги­вать послед­ний паль­чик, Бура­тино начал коло­тить кулач­ками Карло по лысине, щипаться и щекотаться.

— Послу­шай, — ска­зал Карло строго, — ведь я еще не кон­чил тебя масте­рить, а ты уже при­нялся бало­ваться… Что же дальше-то будет… А?..

И он строго погля­дел на Бура­тино. И Бура­тино круг­лыми гла­зами, как мышь, гля­дел на папу Карло.

Карло сде­лал ему из лучи­нок длин­ные ноги с боль­шими ступ­нями. На этом окон­чив работу, поста­вил дере­вян­ного маль­чишку на пол, чтобы научить ходить.

Бура­тино пока­чался, пока­чался на тонень­ких нож­ках, шаг­нул раз, шаг­нул дру­гой, скок, скок, — прямо к двери, через порог и — на улицу.

Карло, бес­по­ко­ясь, пошел за ним:

— Эй, плу­тишка, вернись!..

Куда там! Бура­тино бежал по улице, как заяц, только дере­вян­ные подошвы его — туки-тук, туки-тук — посту­ки­вали по камням…

— Дер­жите его! — закри­чал Карло.

Про­хо­жие сме­я­лись, пока­зы­вая паль­цами на бегу­щего Бура­тино. На пере­крестке стоял огром­ный поли­цей­ский с закру­чен­ными усами и в тре­уголь­ной шляпе.

Уви­дев бегу­щего дере­вян­ного чело­вечка, он широко рас­ста­вил ноги, заго­ро­див ими всю улицу. Бура­тино хотел про­ско­чить у него между ног, но поли­цей­ский схва­тил его за нос и так дер­жал, покуда не подо­спел папа Карло…

— Ну, погоди ж ты, я с тобой ужо рас­прав­люсь, — отпи­хи­ва­ясь, про­го­во­рил Карло и хотел засу­нуть Бура­тино в кар­ман куртки…

Бура­тино совсем не хоте­лось в такой весе­лый день при всем народе тор­чать ногами кверху из кар­мана куртки, — он ловко вывер­нулся, шлеп­нулся на мосто­вую и при­тво­рился мертвым…

— Ай, ай, — ска­зал поли­цей­ский, — дело, кажется, скверное!

Стали соби­раться про­хо­жие. Глядя на лежа­щего Бура­тино, качали головами.

— Бед­няжка, — гово­рили одни, — должно быть, с голоду…

— Карло его до смерти зако­ло­тил, — гово­рили дру­гие, — этот ста­рый шар­ман­щик только при­тво­ря­ется хоро­шим чело­ве­ком, он дур­ной, он злой человек…

Слыша все это, уса­тый поли­цей­ский схва­тил несчаст­ного Карло за ворот­ник и пота­щил в поли­цей­ское отделение.

Карло пылил баш­ма­ками и громко стонал:

— Ох, ох, на горе себе я сде­лал дере­вян­ного мальчишку!

Когда улица опу­стела, Бура­тино под­нял нос, огля­делся и впри­прыжку побе­жал домой…

Говорящий Сверчок дает Буратино мудрый совет

При­бе­жав в каморку под лест­ни­цей, Бура­тино шлеп­нулся на пол около ножки стула.

— Чего бы еще такое придумать?

Не нужно забы­вать, что Бура­тино шел всего пер­вый день от рож­де­ния. Мысли у него были малень­кие-малень­кие, коро­тень­кие-коро­тень­кие, пустяковые-пустяковые.

В это время послышалось:

— Крри-кри, крри-кри, крри-кри…

Бура­тино завер­тел голо­вой, огля­ды­вая каморку.

— Эй, кто здесь?

— Здесь я, — крри-кри…

Бура­тино уви­дел суще­ство, немного похо­жее на тара­кана, но с голо­вой, как у куз­не­чика. Оно сидело на стене над оча­гом и тихо потрес­ки­вало, — крри-кри, — гля­дело выпук­лыми, как из стекла, радуж­ными гла­зами, шеве­лило усиками.

— Эй, ты кто такой?

— Я — Гово­ря­щий Свер­чок, — отве­тило суще­ство, — живу в этой ком­нате больше ста лет.

— Здесь я хозяин, уби­райся отсюда.

— Хорошо, я уйду, хотя мне грустно поки­дать ком­нату, где я про­жил сто лет, — отве­тил Гово­ря­щий Свер­чок, — но, прежде чем я уйду, выслу­шай полез­ный совет.

— Оччч­чень мне нужны советы ста­рого сверчка…

— Ах, Бура­тино, Бура­тино, — про­го­во­рил свер­чок, — брось балов­ство, слу­шайся Карло, без дела не убе­гай из дома и зав­тра начни ходить в школу. Вот мой совет. Иначе тебя ждут ужас­ные опас­но­сти и страш­ные при­клю­че­ния. За твою жизнь я не дам и дох­лой сухой мухи.

— Поччч­чему? — спро­сил Буратино.

— А вот ты уви­дишь — поччч­чему, — отве­тил Гово­ря­щий Сверчок.

— Ах ты, сто­лет­няя букашка-тара­кашка! — крик­нул Бура­тино. — Больше всего на свете я люблю страш­ные при­клю­че­ния. Зав­тра чуть свет убегу из дома — лазить по забо­рам, разо­рять пти­чьи гнезда, драз­нить маль­чи­шек, тас­кать за хво­сты собак и кошек… Я еще не то придумаю!..

— Жаль мне тебя, жаль, Бура­тино, про­льешь ты горь­кие слезы.

— Поччч­чему? — опять спро­сил Буратино.

— Потому, что у тебя глу­пая дере­вян­ная голова.

Тогда Бура­тино вско­чил на стул, со стула на стол, схва­тил моло­ток и запу­стил его в голову Гово­ря­щему Сверчку.

Ста­рый умный свер­чок тяжело вздох­нул, поше­ве­лил усами и уполз за очаг, — навсе­гда из этой комнаты.

Буратино едва не погибает по собственному легкомыслию. Папа Карло клеит ему одежду из цветной бумаги и покупает азбуку

После слу­чая с Гово­ря­щим Сверч­ком в каморке под лест­ни­цей стало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Бура­тино тоже было скучновато.

«Золотой ключик, или Приключения Буратино» — повесть-сказка советского писателя Алексея Толстого, представляющая собой литературную обработку сказки Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». А. Н. Толстой посвятил книгу своей будущей жене Людмиле Ильиничне Крестинской.

История создания и публикации

Создание повести началось с того, что в 1923 году Алексей Толстой, будучи в эмиграции, редактировал русский перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1883), осуществлённый Ниной Петровской. Через год эта книга вышла в Берлине, в издательстве «Накануне» (когда Толстой уже вернулся в СССР).

Она выделяется рядом адаптаций итальянских реалий к российским, стилистическими переделками (русские пословицы, поговорки и т. п.) и другими отличиями от оригинала, которые впоследствии перешли в «Золотой ключик». Например, имя отца Пиноккио в этом переводе — Карло (в оригинале — Джеппетто).

В октябре 1933 года Алексей Николаевич подписывает с «Детгизом» договор на переделку своего (в соавторстве с Ниной Петровской) пересказа «Пиноккио», а весной 1935 года возвращается к этой сказке, отложив работу над трилогией «Хождение по мукам» (в то время писатель приходил в себя после инфаркта миокарда, перенесённого в декабре 1934 года).

Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. В конечном итоге он довольно далеко ушёл от исходного сюжета по причине того, что тот устарел для периода социалистического реализма, а также потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.

Я работаю над «Пиноккио». Вначале хотел только русским языком написать содержание Коллоди. Но потом отказался от этого, выходит скучновато и пресновато. С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему.

В августе 1935 года сказка была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз», а параллельно начала печататься по частям в газете «Пионерская правда» (7 ноября — 30 декабря 1935 года и 2—18 января 1936 года) и вскоре вышла отдельным изданием.

В 1936 году Толстой написал пьесу «Золотой ключик» для Центрального детского театра по просьбе его основателя Наталии Сац, а в 1939 году написал по пьесе сценарий одноимённого фильма, который поставил Александр Птушко.

До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза и была переведена на 47 языков. Общий тираж составил 14,587 миллиона экземпляров.

Сюжет

Действие сказки происходит в вымышленном городке Тарабарского королевства на берегу Средиземного моря.

День 1

Старому столяру Джузеппе по прозванию Сизый Нос попалось в руки полено. Джузеппе начал его тесать топориком, чтобы сделать ножку для стола, но полено запищало человеческим голосом. Тогда Джузеппе решил не связываться с этим странным предметом и подарил полено своему другу — бывшему шарманщику Карло, порекомендовав вырезать из полена куклу. Правда, в момент передачи полено ударило Карло по голове, и он немного подрался с Джузеппе, но друзья быстро успокоились и помирились.

Карло принёс полено в свою нищую каморку и сделал из него куклу. Чудесным образом она ожила прямо в его руках. Едва Карло успел назвать созданную куклу Буратино, как она убежала из каморки на улицу. Карло бросился в погоню. Буратино остановил полицейский, схватив за нос, но когда подоспел папа Карло, Буратино притворился мёртвым. Прохожие решили, что это Карло «до смерти заколотил» куклу, и полицейский увёл Карло разбираться в отделение.

Буратино один вернулся в каморку под лестницей, где встретился с Говорящим Сверчком. Последний посоветовал Буратино вести себя хорошо, слушаться папу Карло и пойти в школу. Буратино, однако, ответил, что он не нуждается в подобных советах и что ему больше всего на свете нравятся страшные приключения, а в подтверждение своих слов даже запустил в сверчка молотком. Обиженный сверчок навсегда уполз из каморки, где прожил более ста лет, напоследок предсказав деревянному мальчику большие неприятности.

Почувствовав голод, Буратино бросился к очагу и сунул нос в котелок, нo тот оказался нарисованным, и Буратино лишь проткнул своим длинным носом холст. Потом он нашёл яйцо и разбил его, чтобы съесть, но вместо содержимого там оказался цыплёнок, который, поблагодарив Буратино за освобождение, выскочил в окно каморки и убежал к своей маме.

Вечером того же дня из-под пола вылезла старая крыса Шушера. Буратино дёрнул её за хвост, а крыса обозлилась, схватила его за горло и поволокла в подполье. Но тут из полицейского участка вернулся Карло, спас Буратино и накормил его луковицей. Потом он склеил Буратино одежду: «курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку — колпачком с кисточкой — из старого носка».

Помня совет Говорящего Сверчка, Буратино сказал Карло, что пойдёт в школу. Чтобы купить азбуку, Карло пришлось продать свою единственную куртку.

Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.

— Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…

День 2

На следующий день Буратино с утра отправился в школу, но по дороге услышал музыку, зазывающую зрителей на представление кукольного театра. Ноги сами принесли его к театру. Буратино продал какому-то мальчишке за четыре сольдо свою азбуку и купил билет на представление «Девочка с голубыми волосами, или Тридцать три подзатыльника». Во время этого представления куклы узнали Буратино:

Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, весёлый плутишка Буратино!

Буратино выскочил на сцену, все куклы запели «Польку-птичку», и представление смешалось. Хозяин кукольного театра и доктор кукольных наук, синьор Карабас Барабас, вмешался и убрал Буратино со сцены, после чего, пригрозив куклам семихвостой плёткой, приказал им продолжать представление. За ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас чуть не проговорился о какой-то тайне:

Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная…

После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Буратино остался переночевать в кукольной спальне.

День 3

Буратино, лиса Алиса и кот Базилио. Иллюстрация Леонида Владимирского к изданию 1956 года

С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио, которые притворялись уличными попрошайками. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили ему отправиться не домой, а в Страну Дураков:

В Стране Дураков есть волшебное поле, — называется «Поле Чудес»… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты.

После колебаний Буратино согласился. До вечера они блуждали по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть на час. В полночь хозяин харчевни разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.

На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у которых «были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз». Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио, которых Буратино не узнал. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке и стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили.

— Девочка, откройте дверь, за мной гонятся разбойники!

— Ах, какая чушь! — сказала девочка, зевая хорошеньким ртом. — Я хочу спать, я не могу открыть глаза…
Она подняла руки, сонно потянулась и скрылась в окошке.

Разбойники схватили Буратино и долго мучили, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, рассчитывая на то, что деньги выпадут у него изо рта, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню.

День 4

Возле дерева, где висел Буратино, в лесном домике жила Мальвина — девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро. До этого она сбежала от произвола Карабаса Барабаса (из-за его грубости) вместе с верным пуделем Артемоном и успела подружиться с лесными жителями, которые «снабжали её всем необходимым для жизни». Мальвина обнаружила Буратино, распорядилась снять его с дерева и перенести в дом. Для лечения пострадавшего она пригласила лесных врачей — доктора Сову, фельдшерицу Жабу и народного знахаря Богомола.

Все трое долго спорили, жив ли Буратино или нет, но затем он сам пришёл в себя. В итоге ему прописали касторку и оставили в покое.

День 5

На следующее утро Буратино пришёл в себя в кукольном домике. Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу попыталась обучать его хорошим манерам, арифметике и чистописанию. Обучение Буратино было безуспешным (так как ему совсем не хотелось учиться), и Мальвина в воспитательных целях заперла его в чулане. Главный герой пробыл взаперти недолго, а сбежал он через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его в Город Дураков, где находилось Поле Чудес (на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором и похожий на свалку).

Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых монеты, полил водой, посыпал солью, прочитал заклинание «Крекс, фекс, пекс!» и сел ждать, пока вырастет денежное дерево. Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Лиса пошла в полицейский участок Страны Дураков и донесла дежурному бульдогу на Буратино, в то время как последний всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили два сыщика — добермана-пинчера, после чего отнесли в участок.

Воспользовавшись этим, лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись. Тем временем приговор Буратино, вынесенный дежурным бульдогом, был таков:

Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!

Сыщики подхватили Буратино, «галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука». Упав в воду, он встретился с обитательницей пруда, черепахой Тортилой. Она пожалела бедного деревянного мальчика, лишившегося денег (он узнал от неё, кто их украл), и дала ему золотой ключик, который случайно уронил в пруд Карабас Барабас. Буратино убежал из Страны Дураков и встретил Пьеро, который, как и Мальвина, сбежал из кукольного театра.

Оказалось, что одной дождливой ночью к Карабасу Барабасу пришёл погреться его друг Дуремар, продавец лечебных пиявок. Пьеро случайно подслушал их разговор, из которого удалось узнать, что черепаха Тортила прячет на дне пруда золотой ключик. По той же случайности Пьеро выдал себя. Карабас Барабас заметил его и послал в погоню за ним двух полицейских бульдогов, которых нанял в Городе Дураков. Но Пьеро с трудом удалось сбежать от них верхом на зайце. Теперь у Пьеро было одно желание — встретиться с Мальвиной, и он попросил Буратино проводить его к своей возлюбленной.

День 6

Буратино привёл Пьеро к кукольному домику, но не успел Пьеро обрадоваться встрече с Мальвиной, как оказалось, что им нужно немедленно бежать от погони. Мальвина и Артемон собрали вещи, но далеко убежать куклы не успели: на опушке леса их уже поджидали Карабас Барабас и два полицейских бульдога. Буратино приказал Мальвине и Пьеро бежать к Лебединому озеру, а сам с Артемоном вступил в бой с Карабасом Барабасом и бульдогами. Он позвал на помощь всех жителей леса. Ежи, жабы, ужи, коршун и многие другие животные встали на защиту кукол. Дуремар же испугался и спрятался за кустом.

Полицейские собаки были побеждены Артемоном и пришедшими на помощь обитателями леса, а Буратино одолел Карабаса Барабаса в схватке один на один, бросив в него две шишки итальянской сосны и приклеив его бороду к смолистому стволу дерева. После боя с полицейскими собаками Буратино, Пьеро, Мальвина и раненый в бою Артемон скрылись в пещере.

Сильно пострадавший Карабас Барабас, придя в себя, отправился вместе с Дуремаром (который отклеил его бороду от сосны) в харчевню «Трёх пескарей», чтобы хорошенько подкрепиться перед поисками беглецов. Храбрый Буратино пошёл за ними следом, залез в глиняный кувшин и во время трапезы выведал у Карабаса Барабаса, в чём же кроется тайна золотого ключика.

В харчевню зашли лиса Алиса и кот Базилио. Они обещали Дуремару и Карабасу Барабасу, что за десять золотых монет отдадут им Буратино, «не сходя с этого места», после чего показали злодеям на кувшин, где прятался Буратино. Карабас Барабас разбивает этот кувшин, но выскочивший оттуда Буратино неожиданно для всех выбегает на улицу, садится верхом на петуха и возвращается к своим друзьям. Однако в пещере он никого не находит. Из-под земли вылезает крот и рассказывает Буратино о том, что случилось с его друзьями. Оказывается, пока Буратино отсутствовал в пещере, его друзей нашли сыщики из Страны Дураков и арестовали их.

Буратино бросается в погоню. Случайно столкнувшись с процессией, состоявшей из Лиса — губернатора Города Дураков, его советника — жирного кота в золотых очках, двух доберманов-пинчеров и арестованных кукол, он попытался бежать, но это привело к неожиданному освобождению его друзей и позорному бегству губернатора и сыщиков. Куклы уже почти сбежали, когда путь им преградили Карабас Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио. Теперь уже куклам было никак не спастись, если бы как раз в этот момент не подоспел папа Карло, который разогнал злодеев:

Он плечом толкнул Карабаса Барабаса, локтем — Дуремара‚ дубинкой вытянул по спине лису Алису, сапогом швырнул в сторону кота Базилио…

Несмотря на все возражения Карабаса Барабаса, что куклы принадлежат ему, папа Карло забрал Буратино, Пьеро, Мальвину и Артемона и вернулся в город, к себе в каморку. Здесь-то Буратино и открыл друзьям тайну. Он попросил папу Карло снять холст, и за ним оказалась дверца, которую он открыл золотым ключиком. За дверцей оказался подземный ход, который привёл героев в небольшую комнату:

Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди неё стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии.

С боков занавеса поднимались две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зелёной жести ярко блестели.
На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки.

На правой башне — круглое окошко из разноцветных стёкол.

Друзья договорились, что утром они будут учиться в школе, а вечером играть в чудесном кукольном театре «Молния».

Эпилог

Сказка заканчивается первым представлением театра — комедией «Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей». Все куклы Карабаса Барабаса, не желая больше терпеть его издевательства, сбежали от него в новый театр. Даже Дуремар, убедившись в том, что торговля пиявками не приносит ему дохода, тоже решает устроиться на работу в этом театре (зажигать свечи или мести пол). А сам Карабас Барабас остался ни с чем — он в буквальном смысле сел в лужу.

Иллюстрации

Первое издание было оформлено художником Брониславом Малаховским, иллюстрации были чёрно-белыми. Позднее изображения Буратино и других героев книги были созданы Аминадавом Каневским. В 1943 году он создал иллюстрации также в чёрно-белом исполнении, а в 1950 году выполнил цветной вариант акварелью.

Последующие издания иллюстрировались известными художниками, такими как Леонид Владимирский, Александр Кошкин, Анатолий Кокорин и Герман Огородников, и многими другими, в самых разных стилях: от карикатурного до абстрактного.

В культуре

Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Единственный минус, который был отмечен критиками — это её вторичность по отношению к оригиналу Коллоди.

Сказка Толстого с 1936 года пережила множество переизданий, переводов. Появились экранизация в виде фильма с куклами и с живыми актёрами; мультфильма, пьес (есть даже пьеса в стихах), оперы и балета. Известность получила постановка «Буратино» в театре Сергея Образцова. В советское время вышла настольная игра «Золотой ключик», а с началом цифровой эры — компьютерная игра «Приключения Буратино». Появился напиток «Буратино», конфеты «Золотой ключик» и даже тяжёлая огнемётная система «Буратино». Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов.

Литературовед Мирон Петровский так писал о книге Толстого:

Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки. Другая — обращение большого художника к жанру детской сказки. В этом есть что-то подмывающее: кажется, это неспроста, что-нибудь тут не так. К тому же новый жанр — не просто сказка для детей, но сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.

Критик Марк Липовецкий назвал Буратино «влиятельным культурным архетипом», книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры.

Протоиерей Андрей Ткачёв считает, что «Буратино и золотой ключик» — «типичное переложение притчи о блудном сыне на язык сказки».

Культурные отсылки в книге

  • Практически сразу после выхода книги в актёрско-театральной среде возникло мнение, что книга в целом является аллюзией на театральную жизнь Москвы 1920-х и 1930-х годов. В частности, Фаина Раневская в своей книге «Письма к подруге» написала следующее:

Я сама бы не догадалась, но мне объяснили в театре. Главный герой, Буратино,— это Горький, Мальвина — жена Блока, Любовь Менделеева, а сам Блок выведен как Пьеро. В сказке есть злодей Карабас-Барабас, директор кукольного театра, так вот это — Мейерхольд.

Кроме этого, исследователи указывают и на другие параллели между персонажами книги и реальными людьми, между сюжетными ходами и реальными событиями:

  • Буратино — Максим Горький
  • Попытка Буратино спастись от Карабаса-Барабаса на сосне — «бегство» Горького на остров Капри.
  • То, что Буратино получает деньги от Карабаса-Барабаса, а затем лишается их из-за преступных действий лисы Алисы и кота Базилио — история взаимоотношений Горького и Александра Парвуса. С 1902 года последний был литературным агентом Горького в Европе и должен был собирать причитающиеся Горькому гонорары за публикацию текстов и постановку пьес, чтобы потом перевести их Горькому. Однако в 1908 году тот обвинил Парвуса в том, что последний присвоил себе и растратил все деньги, которые причитались Горькому за постановку пьесы «На дне» (1903) в Германии, а сам Горький не получил за это вообще ничего.
  • Папа Карло и Джузеппе — Константин Станиславский и Владимир Немирович-Данченко соответственно
  • Изображение горизонтальной молнии на занавесе театра, который находят Буратино и его друзья за потайной дверцей, — изображение чайки на занавесе МХАТа
  • Карабас-Барабас — Всеволод Мейерхольд
  • Длинная борода Карабаса-Барабаса — длинный шарф с концами до самой земли, который любил носить Мейерхольд.
  • Плётка Карабаса-Барабаса — пистолет-маузер, который Мейерхольд носил всегда с собой, а на репетициях выкладывал на стол.
  • Кукольный театр Карабаса-Барабаса — Государственный театр имени Вс. Мейерхольда, которым руководил Всеволод Эмильевич.
  • Звание «доктор кукольных наук» у Карабаса-Барабаса — псевдоним «доктор Дапертутто», которым пользовался Мейерхольд.
  • Бегство кукол из театра Карабаса-Барабаса — конфликты Мейерхольда с актёрами из-за высоких нагрузок и тяжёлой рабочей атмосферы.
  • Дуремар — помощник Мейерхольда, Владимир Соловьёв, известный под псевдонимом «Вольдемар (Вольмар) Люсциниус».
  • Пьеро — Александр Блок.
  • Мальвина — Ольга Книппер-Чехова (жена Антона Чехова), Мария Андреева (гражданская жена Максима Горького) или Любовь Менделеева (жена Александра Блока). Также вероятна аллюзия на ушедшую из театра Мейерхольда Марию Бабанову.
  • То, что Мальвина учит Буратино арифметике и чистописанию — намёк на высшее образование у Марии Андреевой и отсутствие документов даже о школьном образовании у Максима Горького.

.

  • Ответ Буратино на предложенную Мальвиной арифметическую задачу о яблоках («Два… я же не отдам некту яблоко, хоть он дерись») является отсылкой к комедии Дениса Фонвизина «Недоросль», в которой госпожа Простакова предлагает такое «решение» аналогичной задаче, заданной Цыфиркиным Митрофанушке (в той задаче речь шла о 300 рублях):

Нашёл деньги, ни с кем не делись. Всё себе возьми, Митрофанушка. Не учись этой дурацкой науке.

  • Палиндром «А роза упала на лапу Азора», который Мальвина диктует Буратино во время урока чистописания, принадлежит перу Афанасия Фета.
  • Объяснение, придуманное собаками-сыщиками, чтобы оправдаться в исчезновении губернатора Лиса, — что он «был взят на небо живым» — является отсылкой к библейским рассказам о праотце Енохе (Быт. 5:24) и пророке Илии (4Цар. 2:11).
  • Золотой ключик является аллюзией на фамильный герб графов Толстых — рода, к которому принадлежал автор («В щите, имеющем голубое поле, изображены золотая сабля и серебряная стрела, продетые остроконечиями крестообразно сквозь кольцо золотого ключа, и над ключом с правой стороны видно серебряное крыло распростёртое».)
  • Есть также версия, что образ золотого ключика — это заимствование из произведения английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» (1865). В этой книге тоже присутствует золотой ключик — он открывает дверь в волшебный сад, причём дверь до поры до времени находится за занавеской (как у Толстого — за холстом с нарисованным очагом). Также есть ещё несколько аллюзий на «Алису»: например, в сцене драки с полицейскими бульдогами «ёж, ежиха, ежова теща, две ежовые незамужние тётки и маленькие еженята сворачивались клубком и со скоростью крокетного шара ударяли иголками бульдогов в морду», а в первоисточнике есть 8 глава «Королевский крокет», где в крокет играют именно свернувшимися в клубок ежами.

Продолжения

Сказка о Буратино Алексея Толстого неоднократно получала продолжение.

Елена Данько (1898—1942) написала сказочную повесть «Побеждённый Карабас», которая впервые увидела свет в 1941 году.

В 1958 году писатель Леонид Гальперштейн выпустил книгу «По следам «Золотого ключика», где главный герой Буратино отправляется на кондитерскую фабрику, чтобы узнать секрет изготовления его любимых конфет.

В 1975 году Александр Кумма и Сакко Рунге выпустили книгу «Вторая тайна золотого ключика».

Лара Сон написала книгу «Новые приключения Буратино и его друзей».

Иллюстратор сказки Алексея Толстого, художник и писатель Леонид Владимирский придумал свои сказки про деревянного мальчика:

  • «Буратино ищет клад» (где рассказывается история происхождения театра «Молния»);
  • «Буратино в Изумрудном городе» (кроссовер).

Книга Макса Фрая «Ключ из жёлтого металла» фактически является[когда?] парафразом «Золотого ключика», пересказом старой сказки на новый лад.

Сергей Лукьяненко написал задумку романа «Аргентумный ключ» в стиле киберпанка.

Константин Крылов под литературным псевдонимом Михаил Харитонов c 9 мая 2013 года публикует в сети социально-фантастический роман в трех книгах «Золотой Ключ, или Похождения Буратины»: по авторскому определению, «Классический текст А. Толстого, переписанный — или, лучше сказать, конвертированный — в „жёсткую“ SF».

Владимир и Константин Ткаченко, пишущие под псевдонимом К. и Т. Енко, написали книгу «Приключения старшего брата Буратино Поктока, ставшего инопланетянином».

Отличия от «Приключений Пиноккио»

Книги существенно различаются по атмосфере и деталям. Основной сюжет довольно близко совпадает до момента, когда кот с лисой выкапывают монеты, закопанные Буратино. Далее сюжетные совпадения с Пиноккио не встречаются.

Герои

Положительные персонажи

  • Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло.
  • папа Карло — шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
  • Джузеппе (он же Сизый Нос) — столяр, друг Карло.
  • Мальвина — кукла, девочка с голубыми волосами.
  • Артемон — пудель, преданный Мальвине.
  • Пьеро — кукла, поэт, влюблённый в Мальвину.
  • Арлекин — кукла, партнёр Пьеро по сцене.
  • черепаха Тортилла — обитает в пруду около Страны Дураков; дарит Буратино золотой ключик.
  • Говорящий сверчок — предсказывает Буратино его судьбу.

Отрицательные персонажи

  • Карабас Барабас — доктор кукольных наук, владелец кукольного театра, кавалер высших орденов и ближайший друг Тарабарского короля.
  • Дуремар — продавец лечебных пиявок.
  • Лиса Алиса — мошенница с большой дороги.
  • Кот Базилио — мошенник с большой дороги.
  • Начальник Бульдог-начальник полиции страны Дураков
  • Полицейские бульдоги
  • Сыщики-доберманы-пинчеры
  • Лис-Губернатор страны Дураков. Убит барсуками[+]
  • Толстый Кот-помощник губернатора Лиса

Другие персонажи

  • Кассирша театра Карабаса Барабаса
  • Мальчик, купивший у Буратино азбуку
  • Полицейские Тарабарска
  • Начальник города Тарабарска
  • Крыса Шушера[+]-живёт в каморке папы Карло; дважды пыталась утащить Буратино.Задушена Артемоном.
  • Хозяин харчевни «Трёх пескарей»
  • Летучая мышь Фрида-живет в чулане Мальвины; привела Буратино в Страну Дураков
  • Доктор Сова, фельдшер жаба и знахарь богомол-врачи, живут в лесу рядом с домиком Мальвины
  • Сплюшка-пыталась убедить Буратино не верить коту и лисе
  • Ворона-пыталась предупредить Буратино
  • Серый Заяц-спас Пьеро от Карабаса-Барабаса и бульдогов
  • Базилио-полосатый кот
  • Куклы театра Карабаса Барабаса
  • Лягушки из пруда Тортиллы
  • Барсуки-убили Губернатора Лиса
  • Лесные звери-помогали Мальвине жить в лесу, а также помогли Артемону сражаться с бульдогами
  • Слепые ужи[+]-героически погибли, помогая Артемону, были съедены бульдогами

Экранизации

  • «Золотой ключик» — художественный фильм с куклами и живыми актёрами 1939 года, режиссёр Александр Птушко. Частично снят как игровой и как кукольный мультфильм. В частности, ряд сцен с участием персонажей-кукол (в первую очередь, Буратино) выполнен в технике кукольной мультипликации, а остальные сыграны актёрами в «кукольных» костюмах.
  • «Приключения Буратино» — рисованный мультфильм 1959 года, режиссёры Иван Иванов-Вано и Дмитрий Бабиченко.
  • «Приключения Буратино» — двухсерийный телевизионный фильм 1975 года, режиссёр Леонид Нечаев. Первый и единственный фильм, в котором роли кукол исполняют дети.
  • «Буратино» — детский кукольный фильм 1985 год, спектакль-сказка Государственного центрального театра кукол под руководством народного артиста Сергея Образцова. Пьеса Екатерины Борисовой по мотивам сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
  • «Новейшие приключения Буратино» — музыкальный фильм 1997 года, режиссёр Дин Махматдинов.
  • «Золотой ключик» — новогодний фильм-мюзикл 2009 года для телеканала «Россия», режиссёр Александр Игудин.
  • «Возвращение Буратино» — мультфильм 2013 года, режиссёр Екатерина Михайлова. Является продолжением фильма 1959 года.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Буратино чья это сказка
  • Буратино чья сказка страна
  • Буратино читать сказку с картинками по главам
  • Буратино читать сказку с картинками короткую
  • Буратино читать сказку полностью на русском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии