Вероломно вторгаясь в центр немецкого города Бремен, мы напевали всем известные с детства песни из легендарного советского мультфильма. На мой сугубо предвзятый взгляд, русскому человеку просто невозможно проигнорировать вольную музыкальную интерпретацию данной мультипликации, выполненной по мотивам сказки Братьев Гримм, ну и как-то отстраниться в этом городе от известного бродячего квартета. Если же у воспитанного в Советское время человека спросить про сюжет произведения, то в рассказе обязательно всплывут трубадур, принцесса и вечная любовь под рок-отбивки про диетическое яйцо.
На самом же деле немецкие сказочники сочиняли несколько иное произведение, в основе которого лежала проблема бесхозности группы зверей. Все-таки осла с пенсионным билетом и без каких-либо накоплений из дома выгнал мукомол, так как тот больше не мог выполнять свои прямые обязанности. По той же причине на улице оказывается пес, ну и кот переставший ловить мышей. Только петух убежал по совсем иной причине, не желая превратиться в праздничный суп.
2.
Так, случайно встретившиеся на обочине жизни герои, решаются стать музыкантами и в надежде на успешное будущее отправляются в манивший всех Бремен. В тот исторический момент этот город был этаким немецким мегаполисом, в котором идеализировались мечты о лучшей жизни. Как наши люди едут в Москву, так немецкие средневековые песикоты направлялись в «нерезиновый» Бремен. Кстати, образ животных в этом произведении довольно символический, изображающий стремление народа к лучшей светлой жизни.
3.
В нашей стране такая сказка оставалась незамеченной, но ровно до того момента, пока к мало кому известным творцам не поступила задача создать мультипликационный мюзикл для детей. Причем что такое мюзикл они знали, но как его сделать детским, да еще и рисованным — оставалось загадкой.
4.
Простой и понятный сюжет нужно было выбрать из незаезженного сказочного репертуара. Судя по воспоминаниям самих создателей, уже никто не помнит как остановились именно на музыкантах, но поэт и автор всех стихов Геннадий Энтин отметил в разговоре с режиссером: «Бред какой-то. Молодые хозяева выгнали на улицу четырех пенсионеров. Те решили пойти в Бремен, чтобы стать музыкантами. По дороге встретили логово разбойников, сделали там пирамиду и разогнали разбойников. В итоге стали жить на их награбленное золото»… Как это превратить в мюзикл?
5.
Но, работа над сценарием началась, а советские умы посчитали необходимым внедрение в квартет научного руководителя в лице трубадура. Так же решено было разбавить весь сюжет любовной линией, поэтому в сказку добавилась принцесса, а следом за ней и король со всей своей свитой. В итоге от изначального гриммовского сюжета остался только каркас из четырех животных и географическая привязка музыкантов. Удивительно, как еще немецкий Бремен не пострадал во времена холодной войны под гнетом цензуры? Ведь музыканты с легкой руки авторов могли бы стать дрезденскими, варшавскими или ставропольскими.
6.
Рассказ про сложный процесс создания всего мультфильма я оставлю тем, кто более плотно и профессионально про это пишет, но не рассказать про получившийся итог я не могу. Сляпанный шедевр появился на экранах только после выхода официального саундтрека, потому что все причастные просто боялись полученного эффекта.
7.
Пластинку выпустили и уже на худсовете «мама» детского музыкального театра Наталия Сац с возмущением говорила, что Тихона Хренникова было продано всего 3 млн экземпляров, а «Бременских музыкантов» — 28 млн пластинок, что свидетельствует о «приближении развала страны». Высказался и Ростислав Бойко, который назвал новую ленту «Союзмультфильма» «марихуаной для детей».
8.
фото с сайта https://deti-online.com/
Хотя естественно народу такой вольный глоток музыки зашел и если еще немного поговорить о произведенном эффекте, то как рассказывают легенды, исполнитель почти всех вокальных партий — Олег Анофриев на одном концерте в Кремле спел песню со словами «нам дворцов заманчивые своды не заменят никогда свободы» и обвел руками дворец, включая правительственную ложу, сидящим там членам правительства это не понравилось.
9.
фото с сайта https://okko.tv/
С тех пор, для нас Бременские музыканты это не просто четыре животных пенсионного возраста, которых выгнали доживать свой век на улице. Для нас это целый пласт культуры, частичка детства. Именно поэтому возле данного памятника чаще всего слышна русская речь, а выросшие на территориях Советского государства туристы не могут проигнорировать своим вниманием пирамидку из четырех животных. Правда трубадура ищут и не могут найти.
10.
В итоге данная сказка для немцев это лишь стремление народа к лучшей светлой жизни, а у нас некоторая провокация и своеобразный глоток заграничной романтики. Фактически, это была советская дань ценностям движения хиппи. Герои беспечны и легкомысленны, не обременяют себя заботами о завтрашнем дне. Их повседневные занятия — музыка, путешествия, любовь. Они распевают гимны свободы и иногда позволяют себе веселые хулиганства…
Кстати, какую песню из Бременских музыкантов вы помните больше всего?
Рекламная вставка. Людей с аллергией на лайфхаки и рекламу с экономией, просьба не читать. Хотите сэкономить на путешествии? Сегодня стартовала распродажа приуроченная к 8 марта. Вы можете сделать роскошный подарок — путешествие со скидкой до 50%! Выбираете необходимую дату поездки и экономите половину семейного бюджета. Даю подсказку. Код: МАR. Действует до 15 марта!
Тот, кто перейдет по ссылке, улучшит свою карму, познает радость морских путешествий и сделает этот мир лучше. На машине в Европу? Только с Finnlines!
Пора валить в Германию |
Немецкая симфония ужаса |
Фантастическая четверка |
Подписаться на обновления
Я в других социальных сетях:
Все фотографии в этом посте сделаны мной, в противном случае указана ссылка на источник. Весь материал принадлежит автору, полная или частичная публикация без моего согласия запрещена. При подготовке статьи могли быть использованы различные источники, но слова и текст авторский. Разрешение на использование можно запросить по электронной почте. Если вы хотите разместить материал в своём личном блоге или социальных сетях, спрашивать разрешения не нужно, но пожалуйста, не забывайте ставить копирайт с активной гиперссылкой на оригинал.
По вопросам рекламы и предложений писать на почту v.alkopona@gmail.com
Нажимаем на кнопочки ниже и делимся с друзьями. Вам не сложно, мне приятно. Можно просто оставить комментарий.
«Ничего на свете лучше нету, чем бродить друзьям по белу свету ! «. Один из самых моих любимых мультфильмов советского периода ! А песни из мультфильма были любимыми даже в детстве, и чем дальше тем более ценились ! Давайте узнаем об истории его создания подробнее …
Авторы мультфильма не знали, как сделать мультик-мюзикл для детей, но очень хотели, чтобы зритель «пел мультфильм». Это оказалось правильным решением — мы до сих пор помним и любим песни оттуда. И с удовольствием показываем «Бременских» уже собственным детям. Как часто бывает в таких случаях, многое пришлось создавать «с нуля» и решать возникающие проблемы с помощью смекалки и ловкости.
Инесса Ковалевская, режиссер многих мультиков нашего детства, вспоминает историю создания мультфильма «Бременские музыканты». Вряд ли кто-то лучше режиссера сможет раскрыть все тонкости работы и показать зрителям процесс «изнутри».
История, которую режиссер рассказала сайту 2danimator.ru, с материалами из ее личного архива.
Начало
Молодые, никому не известные композитор Геннадий Гладков, поэт Юрий Энтин и режиссёр Инесса Ковалевская решили сделать мультипликационный мюзикл для детей. Что такое мюзикл, было приблизительно известно, но что такое мультипликационный, да ещё и детский, авторы не знали.
Постепенно канва начала вырисовываться. Основой для музыкального мультипликационного фильма лучше всего было взять простую и хорошо знакомую сказку, чтобы сюжет был понятен из действий героев. И вместо повествований все силы направить на создание музыкальных образов героев.
Оставалось найти сказку, но попробуйте найти такую, которую ещё никто не экранизировал?
Никто не вспомнит, у кого именно возникла мысль сделать мультипликационный мюзикл по сказке братьев Гримм «Бременские музыканты». Она была не лучшей из сборника знаменитых сказочников. Пса, Кота, Осла и Петуха хозяева прогнали со двора за ненадобностью. Бедолаги вынуждены были скитаться по дорогам и постепенно стали бродячими музыкантами. Эпизод с разбойниками чуть-чуть украшает сказку, делая её действие разнообразнее. А вот драматургию фильма надо было заново придумать, чтобы он стал интересным, динамичным и укладывался в рамки мюзикла. На этом этапе к работе над сценарием подключился В.Ливанов в качестве второго сценариста.
Итак, «Бременские музыканты»! В наличии имеются Пёс, Кот, Осёл и Петух — бродячие музыканты. «Музыкальным руководителем» стал Юноша, он же впоследствии Трубадур. Но, если герой Трубадур, то в сказке непременно должна быть и Принцесса! А у Принцессы, естественно, есть папа-Король со своим королевским дворцом, толпой придворных. У братьев Гримм вся драматургия сводится, в основном, к эпизоду с разбойниками — значит, быть королевской охране для защиты.
Теперь все герои будущего фильма названы. С таких неказистых зарисовок рождался фильм:
1
2
3
Хотелось бы отметить особенность стихов Ю. Энтина, написанных для этого фильма. Они очень выразительны, полны юмора и точно характеризуют поющих персонажей. В стихах много забавной игры слов: «Ох, рано встаёт охрана!» «Нам любые дороги дороги!» «В королевских покоях потеряла покой!» и «В замке я под замком!». Все эти литературные шутки украшают песенки, делают их занятными и запоминающимися.
О музыке
Пока сказка складывалась, композитор Геннадий Гладков писал к ней музыку. Куплеты сразу понравились не только группе, работающей над фильмом, но их запели и другие студийцы.
4 Геннадий Гладков, Инесса Ковалевская, …., Макс Жеребчевский
Студия «Союзмультфильм» не располагала необходимыми возможностями, чтобы записать музыку так, как её задумал композитор. Долго договаривались со студией граммзаписи «Мелодия». Пригласили квартет «Аккорд», в то время очень популярный, состоящий из двух женских голосов и двух мужских.
Запись назначили на ночь — другого свободного времени на студии «Мелодия» не нашлось. Записал музыку небольшой оркестрик, в состав, которого вошли в основном молодые музыканты. Дирижировал оркестром сам композитор, Геннадий Гладков.
Настала очередь певцов — исполнителей. Партию Трубадура предложили спеть Олегу Анофриеву — театральному актёру с приятным голосом. В самый последний момент выясняется, квартет «Аккорд» не приехал на запись! Неужели отказаться от студии «Мелодия», добытой с таким трудом? Катастрофа! Среди ночи нам удалось дозвониться к певице Эльмире Жерздевой и певцу Анатолию Горохову…. Приехали!
5 Анатолий Горохов
С грехом пополам запись началась…Это просто счастье, что в создании фильма принял участие замечательный звукорежиссёр, а впоследствии и композитор Виктор Бабушкин. Записали серенаду Трубадура, их дуэт с Принцессой. Дошла очередь до ансамблей. И тут выяснилось, что Олег Анофриев — неплохой имитатор. Звукорежиссёр записывал певца на отдельные дорожки, потом соединял все вместе, прибавляя сочный бас Анатолия Горохова. Бо-о-ольшой секрет! — спел за Короля слабеньким тенорочком Геннадий Гладков. Добрались до куплетов настоящих разбойников и опять тупик… Во главе банды должна быть женщина — Атаманша. Лирическое сопрано Эльмиры Жерздевой никак для этого не подходило. И тогда Олег Анофриев предложил спеть и за Атаманшу! Все оторопели. Но он настаивал, потом спросил, кого из актрис нужно «видеть» в роли Атаманши? — Скорее всего, Фаину Раневскую? — Отлично! Попробую «под Раневскую»! — заявил Анофриев и пошёл к микрофону.
6 Олег Анофриев и Эльмира Жерздева
Запись благополучно закончилась. Все с облегчением вздохнули. Как говорится, в русской народной пословице — нет худа без добра! Из студии граммзаписи » Мелодия» разъезжались под утро. Ещё не проснувшаяся Москва с чистыми улицами и редкими машинами казалась прекрасной, жизнь — удивительной и совершенно счастливой…
7 Макс Жеребчевский и Инесса Ковалевская
О героях
Итак, герои получили голоса. Осталось самое сложное — придумать их облик. Художник Макс Жеребчевский предложил свой вариант.
8
9
10
11
12
13
Зачем нужен и что делает режиссер? Сценарист пишет сценарий, поэт — стихи, композитор сочиняет музыку, художник рисует персонажей, актёры озвучивают роли, мультипликаторы оживляют героев. Что же остаётся на долю режиссёра? Каждый из участников создания видит будущий фильм по-своему.
Задача режиссёра — собрать воедино мозаику творческих восприятий так, чтобы они смотрелись цело, а не разрозненно. При этом учесть, что каждый творческий человек очень раним и с трудом принимает критику.
Подготовительный период по фильму заканчивался, а споры с художником были в полном разгаре. «Тогда я решилась на достаточно рискованный шаг, — вспоминает Инесса Ковалевская, — представить художественному совету киностудии, наравне с режиссёрским сценарием, раскадровкой и музыкой, именно этих персонажей, по моему мнению, совершенно несозвучных ни музыке, ни жанру фильма.»
14
15
16
17
18
Была надежда, что вместо обид художник всё-таки прислушается к мнению членов худсовета. Члены художественного совета были удивительно единодушны во мнении, что данные персонажи не соответствуют сценарию, а особенно музыке. Надо отдать должное Максу Жеребчевскому — он согласился.
После поисков и новых споров типаж Трубадура нашли в каком-то иностранном журнале с портретами авангардных музыкантов.
19
20
21
Принцессу с забавными хвостами, торчащими в разные стороны, предложила ассистент художника-постановщика Светлана Скребнёва. Платье для Принцессы режиссер нашла, листая модные заграничные журналы в закрытой библиотеке Госкино.
22
В новом виде предстали и остальные музыканты. Даже повозка стала чемоданом на колесах. Король, охрана и придворные трудностей не составили, но вот разбойники… Мультипликационные разбойники, персонажи достаточно распространённые, но нужны особенные, ни на кого не похожие! Фильм запустился в производство, а «своих» разбойников не было. На студии был объявлен негласный конкурс. Но всё это было не то!
В один прекрасный день, а он был, безусловно, самым прекрасным, редактор студии Наталья Абрамова принесла красочный календарь, где была изображена троица самых известных тогда комиков : Юрий Никулин — Балбес, Георгий Вицин — Трус и Евгений Моргунов — Бывалый.
23 Вот они — наши герои! Разбойники!
24 Атаманшу нужно было сделать под стать всем остальным.
25
Литературный сценарий очень отличается от режиссерского. К сценарию прилагается раскадровка, она напоминает современные комиксы и состоит из рисунков-кадров. Фильм снимается не по порядку, все сцены разрознены, и, чтобы всё сошлось в единое целое, режиссёрский сценарий и раскадровка являются основным руководством для всех работающих над фильмом. К сожалению, сохранились только режиссёрские наброски:
26
27
Подготовительный период завершается заседанием Художественного совета киностудии, принимающим всю проделанную работу. Утверждается творческо-производственная группа. В неё входят: кинорежиссёр И.Ковалевская, художник-постановщик М.Жеребчевский, оператор Е. Петрова, звукооператор В. Бабушкин, ассистент режиссёра, ассистент художника С. Скребнёва, монтажёр Е. Тертычная, редактор А. Снесарев, группа художников-мультипликаторов и директор картины.
Что делают волшебники?
Когда всё придумано, нужно показать все эти фантазии зрителю. Но ведь таких нарисованных артистов в жизни нет, и не должны они быть как живые люди. Кто заставит фантазию двигаться? В своё время киностудия «Союзмультфильм» сама готовила свои кадры на специальных курсах. Сюда приходили совсем молодыми, здесь учились и потом работали практически всю жизнь. На студии у каждого было постоянное место с непременным зеркалом. Посмотрит мультипликатор в зеркало, вообразит себя волком или котёнком и перенесёт всё на бумагу.
Никто не удивлялся, если в коридоре студии кто-нибудь вдруг замяукает или запрыгает зайчиком — это просто художник входит в образ!
28 Лаборатория красок на киностудии
29
Иногда профессию художника-мультипликатора сравнивают с актёрской. Обычный актёр вживается в роль, приспосабливая свой организм создаёт из него образ. Художник-мультипликатор не только вживается в роль, он создаёт образ, которого в природе нет. Наделяет его походкой, привычками, характером, соединяет его с голосом. Даже когда его герой «неживой».
Попробуйте-ка представить себе, как ходит стул, как мечтает стол, сердятся подушки или танцуют ложки! Не можете? Значит вы не аниматор!
Конечно, у каждого художника-мультипликатора есть свои пристрастия: один любит персонажей динамических, другой — лирических, третий предпочитает музыкальный материал. Кому-то по душе психологические сцены, а некоторым- драки и погони. Но, в принципе, каждый должен уметь делать всё. В мультипликационном фильме каждую отдельную сцену делает один-единственный мультипликатор. Он играет и рисует за всех. Конечно, режиссёр старается подобрать задание для мультипликатора так, чтобы в сценах были одни и те же персонажи, но это удаётся редко. Чтобы сделать фильм в срок, к работе над фильмом одновременно привлекаются несколько художников-мультипликаторов, три или пять. Каждый мультипликатор вносит особенности своего творческого почерка. При этом, сохранив всё то хорошее, что придумал исполнитель, необходимо сохранить целостность фильма. Чем больше на картине работает художников-мультипликаторов, тем труднее приходится режиссёру и художнику-постановщику.
30
«Что же касается фильма „Бременские музыканты“, то на нём одновременно работали 16 художников-мультипликаторов. Только очень малый режиссёрский опыт мог заставить меня пойти на такой эксперимент. Больше этого я себе никогда не позволяла! — рассказывает Инесса Ковалевская, — Поскольку с большинством художников-мультипликаторов на фильме „Бременские музыканты“ я познакомилась впервые, то задания-сцены поначалу раздавались наугад, без учёта способностей и особенностей данного исполнителя. Только через некоторое время, после просмотра первых проб мультипликата, я стала лучше понимать, кому и какую предложить работу».
Несмотря на сложности и творческие споры, многих судьба связала на долгие счастливые годы совместной работы. Вспоминает художник-мультипликатор Элла Маслова:
«Я работала на многих фильмах режиссёра И.Ковалевской. Каждый раз после окончания фильма оставалось ощущение праздника. Я думаю, что зрители, посмотрев эти музыкальные мультфильмы, чувствуют то же самое. Хочется рассказать и об удивительной профессии художника-мультипликатора. Это художник-актёр, который должен быть всесторонне одарённым человеком. Он должен обладать навыками и других профессий: музыканта, танцора, спортсмена, постоянно наблюдая за всем, что происходит вокруг. Мультипликатор подглядывает за повадками животных и птиц, его можно сравнить с волшебником, который может оживить нарисованных людей, животных, птиц, наделяя каждого своим собственным характером. Например, в фильме „Бременские музыканты“, разрабатывая сцену с котом-факиром, мне пришлось вспомнить, как работает факир в цирке. Как двигаются его руки, как он манипулирует своим плащом, из которого появляются диковинные предметы».
31
Ещё хотелось бы рассказать об Александре Давыдове. Его рекомендовали, как интересного мультипликатора, так и оказалось. Потом, уже как режиссёр, он поставит фильмы «Про попугая Кешу» и «Раз горох, два горох».
В картину «Бременские музыканты» он вошёл легко и свободно с эпизода, где бродячая труппа, как чучело-пирамида выступает перед королевским дворцом. Потом распадается и продолжает эксцентрический танец.
32
Объяснить только на словах, какой это должен быть танец, практически невозможно, для этого нужно быть балетмейстером. Режиссер «как могла» показала мультипликатору, тот много раз слушал музыку, отмечал на экспозиционных листах заметки. Потом переписал запись себе на магнитофон и ушёл, напевая…
«Сцена получилась точно такой, какой я себе её и представляла и даже лучше!» — вспоминает Инесса Ковалевская.
Вдохновлённая удачей, режиссер предложила Давыдову взять знаменитую песенку лже-разбойников, в которых переоделись музыканты герои: «пиф — паф — и вы покойники!» Здесь были задействованы почти все персонажи фильма.
«Я бы даже не назвала его хорошим рисовальщиком. Но его умение слушать и слышать музыку, что совсем не одно и то же, умение точно расставить акценты в движениях персонажей, обострённое чувство экранного времени просто замечательны!» — рассказывает Инесса Алексеевна.
33
Отвлекаясь от темы, можно рассказать забавный случай, связанный с разбойничьим эпизодом. После окончания фильма творческая группа режиссёров с новыми картинами поехала в Казань: » Бременские музыканты«, «Шпионские страсти», » Чебурашка» и др. Приём был прекрасный.
Сопровождал группу очень серьёзный и неразговорчивый чиновник из проката. После небольшого выступления зрители смотрели программу, а группа за кулисами усаживались за стол, прислушиваясь краем уха к реакции зала. И каждый раз, как только дело доходило до номера с разбойниками, наш «серьёзный чиновник» смущённо извинялся, вылезал из-за стола и отправлялся в зрительный зал посмотреть любимый разбойничий номер.
С широкой улыбкой он возвращался к столу. Сколько раз он смотрел и слушал этот номер, трудно сказать.
34
35
«Ох, рано встаёт охрана!» Зритель увидел, услышал и запомнил! В этом большая заслуга художника — мультипликатора Виталия Боброва. Его акценты, находки в походке и мимике зафиксировали яркий эпизод, который полюбился зрителю. Прекрасный рисовальщик, которому удавались и люди и звери, и динамика и лирика, фантазёр и выдумщик, искренне увлечённый своей работой.
36
Лента черновой пробы склеена в кольцо и прогоняется много раз подряд. Тут же режиссёр и художник вносят свои поправки. Возникает обсуждение, споры. Просмотры черновых проб, как своих, так и чужих — отличная школа для художников-мультипликаторов, где можно многому научиться, услышать подробную оценку своей работы и увидеть собственные ошибки. Постепенно, по мере готовности мультипликата, к делу подключаются и цеха киностудии: прорисовка, фазовка, контуровка, заливка. Всё больше и больше студийцев трудятся над нашей картиной. Это уже не десяток, а добрая сотня пар искусных и трудолюбивых рук. Фазовка — черновая, чистовая или на целлулоиде соединяет компоновки, которые делает мультипликатор, в единое целое, что и создаёт движение на экране. И, наконец, заливка, когда персонажи из контурных, прозрачных, становятся полноценными, цветными героями фильма.
37 Заливка
Все эти этапы работы проходят через бесконечные проверки, доделки, уточнения, чтобы на экране не было дрожащего контура или ошибки в расцветке персонажей.
38
К финалу фильма наступала особенно горячая пора, оставались вечерами и работали в выходные. На помощь спешили другие группы, ведь они знали, что им помогут так же. Хочется отметить, что съёмочная техника была допотопной и самопальной, но на ней, как выяснилось теперь, снимались очень неплохие фильмы. Худсовет 1969 г. был многолюдным: помимо студийцев, в него входили известные писатели, поэты, художники, композиторы, мнение которых было достаточно профессиональным. Студийные приняли фильм более, чем критично.
39
Один из старейших и уважаемых Мастеров безусловно требовал закадровый текст. Другой, не менее уважаемый, яростно критиковал, утверждая, что так снимать нельзя. К концу обсуждения судьба фильма не имела перспектив. Положение спасли только «непрофессионалы». Известный художник Борис Ефимов (мастер политической карикатуры) сказал, что, не претендуя на профессиональный разбор качества картины, он получил большое удовольствие от просмотра, помолодел на десять лет и непременно покажет фильм детям и внукам, и всем знакомым.
40
Фильм приняли в Госкино и даже по первой категории. Прошёл показ и в Большом зале дома Кино. Зрители шумно реагировали на ультрасовременные наряды героев, изумлённо затихали, узнавая в разбойниках любимых киногероев, и дружно и долго аплодировали после просмотра. Некоторые сразу напевали мелодии: «Ох, рано встаёт охрана». Успех был совершенный! Но интрига ещё не начиналась.
41
42
Следующим этапом можно назвать обсуждение фильма в Союзе кинематографистов с привлечением кинокритиков, успешно пашущих на ниве мультипликации. Здесь произошло то же самое, что и на студийном Худсовете.
То, что было нового, интересного в фильме, вообще не обсуждалось. Лента раздражала кинокритиков. Особенно старался Н.Асенин, который яростно и убеждённо говорил об испорченной сказке.
Тем не менее, где-то выше, очевидно в Госкино, фильм решили послать на фестиваль в Берлине. Были подготовлены оригинальные плакаты… И вдруг, в один день всё отменилось! Спустя много лет интрига раскрылась. Как рассказали люди в «Совэкспортфильме», в это дело очень активно вмешался один из авторитетных режиссеров «Союзмультфильма» и Союза кинематографистов. Скорее всего на фестиваль отправился именно его фильм.
43
44
«Когда мне говорят о жестокой цензуре в советской кинематографии, а особенно в мультипликации, я только грустно улыбаюсь. Долгий опыт работы сначала в Госкино, а потом на студии, показал мне (и не только на моём примере), что 90% всех „неприятностей“ спровоцировано твоими же коллегами по работе. Причины могут быть самые разные, обычный чиновник до этого даже и не додумается». Инесса Ковалевская.
А фильм всё-таки встретился со зрителем. В Москве, в районе площади Восстания, открылся кинотеатр мультипликационного фильма со странным названием «Баррикада». Премьера «Бременских музыкантов» состоялась здесь, и с тех пор фильм долго не сходил с репертуарной афиши кинотеатра. Со всех концов Москвы сюда потянулись толпы родителей с детьми всех возрастов. Билеты раскупались мгновенно, и достать их было трудно.
Фильм постепенно набирал популярность. Как-то летом 1972 года во время перерыва какого-то матча на стадионе, внимание болельщиков было приковано к юноше, одетом в красные джинсы и пуловер. Он и внешне-то был похож на Трубадура — такой же стройный, светловолосый и белозубый! Юноша стоял в проходе на самом верху, гордый и довольный, позволяя рассматривать себя со всех сторон.
Обратная сторона Луны
Популярности способствовала и пластинка, выпущенная фирмой «Мелодия» почти одновременно с выходом фильма, получившая огромный тираж. Это, несомненно, радовало, если бы не одно маленькое обстоятельство. Для пластинки нужно было только наложить текст от автора, что и сделал В.Ливанов. Получилась музыкальная сказка. Странно только, что работа над пластинкой делалась втайне. На красивом конверте пластинки была скромная аннотация, в которой говорилось, что по этой сказке сделан мультипликационный фильм. Многие киноведы уверены, что сначала Ливанов сделал пластинку, а потом появился фильм.
45
В своей книге «Белая ворона» В.Ливанов рассказывает, как трое друзей (Гладков, Энтин и Ливанов) ни с того, ни с сего, развлекаясь, придумали музыкальный сценарий:
«Вот так со сценарием в портфеле мы отправились на нашу любимую киностудию „Союзмультфильм“. Там собрался большой художественный совет: строгие редакторы, опытные режиссеры, маститые писатели и талантливые художники и композиторы. Обсудили, прослушали песни и постановили: „Бременским музыкантам“ — быть! И мы приступили к созданию фильма.»
На этом воспоминания В.Ливанова о фильме заканчиваются. Одновременно с тем, как творческую группу фильма наперебой приглашали на встречи со зрителями, на студии и среди киноведов было другое отношение. Тогдашний директор студии М.Вальков мягким, извиняющимся тоном объявил, что режиссёр Ковалевская пришлась не по душе коллективу, и ей лучше подать заявление.
«Вероятно, это был привет из моего прошлого, когда я работала редактором в Госкино и курировала киностудию „Союзмультфильм“. Однако я твёрдо знаю, что никогда не позволяла себе обидеть или оскорбить кого-нибудь, поскольку люблю мультипликацию и уважаю людей, работающих в этой области».
Со временем студийная «буря в стакане» утихла. Ливанов, Энтин и Гладков предложили Ковалевской снять продолжение. Но сценарий не вызывал энтузиазма. Это как продолжить любимую сказку о Золушке! Сам по себе неплохой сюжетный ход не имел яркого финала. Снова бегство из дворца, которое зритель уже видел, как и разбойников. Нужно искать новый ход! Ковалевская предложила замену в виде остро-пародийного сыщика и согласилась поработать над сценарием, пока она будет занята в другой картине.
Немного погодя Инесса Алексеевна с удивлением узнала, что фильм находится в производстве. Что поделать? Это кинематограф со своей спецификой. «Надо просто перешагнуть через всё и работать дальше«,- так рассудила Инесса Алексеевна. В дальнейшем, разрабатывая жанр мюзикла в мультипликации, Ковалевская сделала два фильма: «В порту», на современном материале (композитор М. Минков) и «Сказка о попе и о работнике его Балде», по сказке А.С. Пушкина (композитор А Быканов).
По прошествии многих лет становится ясным, что фильм — мюзикл » Бременские музыканты» не только был новым оригинальным явлением в советской мультипликации, но вызвал интерес у других режиссёров к новому перспективному жанру. Это «Голубой щенок» и «Пёс в сапогах» Е.Гамбурга. Ещё более интересна в этом плане работа Г.Бардина «Летучий корабль». Точно и изобретательно разработанные режиссёром песни — эпизоды, особенно «Водяной» и «Бабки — Ёжки» принесли фильму заслуженную славу.
источник
Давайте я вам еще напомню что их себя представляла История фильма «Офицеры» или например «НУ, ПОГОДИ!» Как это было !. А вот как снимали фильма «Приключение Буратино»
Оригинал статьи находится на сайте ИнфоГлаз.рф Ссылка на статью, с которой сделана эта копия — http://infoglaz.ru/?p=48693
История создания
Автором детской сказки являются знаменитые братья Гримм — Якоб и Вильгельм. Они жили в Германии в 18−19 веках. С детства они были очень дружны, в течение всей жизни интересовались фольклором и лингвистикой, собирали различные истории по всей стране. Большинство их произведений — это обработанные народные сказки, но некоторые они написали сами. К таким можно отнести и «Бременских музыкантов».
Как только у братьев накапливалось достаточно сочинений, они сразу публиковали сборник. Каждый раз они давали ему одно и то же название — «Сказки братьев Гримм». Подобные книги с рассказами публикуются и сегодня. Название остается прежним, как и содержание. Самые популярные сказки:
- «Волк и семеро козлят»;
- «Двенадцать братьев»;
- «Гензель и Гретель»;
- «Красная Шапочка»;
- «Белоснежка».
Но Гримм интересовались не только фольклором, они были основоположниками филологии немецкого языка и германистики.
Известно, что Якоб и Вильгельм очень любили животных. Именно о них и говорится в сказке «Бременские музыканты». В каждом своём произведении братья закладывали определенную мораль. Они считали, что литература должна учить читателей чему-то полезному. Хотя чаще всего жанром волшебных историй является сказка, на самом деле каждое произведение затрагивает взрослые вопросы.
И сколько бы страниц ни было в знаменитых рассказах Гримм, и дети, и родители с удовольствием их читают. Перед тем как ознакомиться с кратким содержанием Бременских музыкантов, стоит больше узнать об основных персонажах этого произведения.
Главные герои
Обычно в каждом литературном произведении все персонажи делятся на две группы — хорошие и плохие. Сказка Братьев Гримм не стала исключением. Но главные герои Бременских музыкантов — это не люди, а животные. Именно вокруг их судеб строится сюжет. Основные персонажи:
- осёл;
- собака;
- кот;
- петух;
- разбойники.
Осёл представлен в сказке как умный и находчивый персонаж. Он работал на мельнице, но из-за своего возраста больше не смог выполнять свои обязанности. Хозяин выгнал его на улицу. Собака — это смелое и решительное животное. Раньше она занималась тем, что помогала людям охотиться на диких зверей. А кот оказался очень умным и даже хитрым. Его уловки помогали всей компании бороться с неприятностями. Самым весёлым в этом квартете был петух. Он никогда не унывал, старался всех поддерживать.
Есть в произведении и персонажи, характеристика которых не вызывает приятных чувств. Это разбойники — представители низшего социального класса. Они страшные и коварные, но на самом деле оказались трусливыми.
Судьбы животных
Начать краткий пересказ «Бременских музыкантов» стоит с описания судеб всех его персонажей. Много лет назад жил один мельник, у которого был умный и сильный осёл. Он долго работал на мельнице, таскал мешки с мукой, но затем состарился. Хозяину не понравилось, что его помощник больше не смог выносить тяжелых физических нагрузок, и он выгнал его из дому. А осел испугался, ведь он не знал, как живут уличные животные. Но решил он отправиться в город Бремен, где смог бы стать музыкантом. Оказалось, что этот умный герой умел играть на гитаре.
Он шел в город и вдруг на дороге увидел собаку, которая лежала с высунутым языком. В результате разговора выяснилось, что пёс долгое время жил у охотника, помогал ему добывать дичь. Он часто бегал по полям и болотам, но скоро стал старым. И хозяин задумал убить свою собаку. А она сбежала и теперь не знала, что делать дальше. Осёл предложил ей отправиться вместе с ним в Бремен, где они смогли бы стать уличными музыкантами. Он спросил, умеет ли она играть на каком-либо музыкальном инструменте. Оказалось, что собака играет на барабанах.
Вскоре заметили они на дороге печального кота. Он рассказал, что долго жил у своей хозяйки, ловил мышей и крыс. Но с возрастом его зубы притупились, и сам он стал не таким ловким. Хозяйка решила утопить его, чтобы не кормить просто так. Он убежал из дома и теперь не знает, чем дальше заниматься. Осёл предложил ему пойти вместе с ними в город, чтобы стать музыкантом. Кот хорошо пел и играл на скрипке, поэтому согласился.
Долго шли они все вместе по дороге и вдруг остановились возле одного двора. На воротах сидел петух и громко кричал. Оказалось, что завтра к хозяину этого дома должны приехать гости. И ради них петуха должны зарезать и сварить из него суп. Животные пожалели бедную птицу и решили взять её с собой в Бремен. Петух тоже неплохо пел, а ещё умел играть на балалайке.
Братья Гримм «Бременские музыканты»: краткое содержание для читательского дневника
Все мы с детства помним и обожаем сказку «Бременские музыканты».
Краткое содержание для читательского дневника можно начать с того, что очень давно, уже неизвестно когда, жил мельник, у которого был крепкий и сильный осел.
Это животное каждый день долго работало на мельнице на своего хозяина, таская на спине тяжелые мешки с мукой. Пришло время, осел состарился и совсем ослаб. Хозяин решил, что он будет ему в тягость, и выгнал его из дому.
Ослу было страшно: он не знал куда идти, куда деваться. Ведь чувствовал, что был уже слишком немощным. И вдруг ему в голову пришла мысль о том, чтобы отправиться в город Бремен и стать уличным музыкантом. Так он смог бы веселить публику и зарабатывать себе на пропитание.
«Бременские музыканты»: краткое содержание для читательского дневника
Идет осел, орет во все горло по-ослиному и видит лежащую на дороге охотничью собаку. Язык у нее высунут, дыхание тяжелое. Осел спросил ее, почему она так запыхалась и откуда она прибежала.
Собака попросила осла пожалеть ее, так как она жила у хозяина, ходила с ним на охоту по полям и болотам в поисках дичи. А теперь она для охоты не годится, так как состарилась, и хозяин задумал ее убить.
Вот и убежала она от него, а дальше не знает, что и делать.
Осел, не долго думая, позвал ее за собой в Бремен, чтобы сделаться уличными музыкантами. Она громко лаяла, и голос у нее был подходящий. Осел предложил ей петь и бить в барабан, а сам решил, что будет тоже петь и играть на гитаре. Пес с удовольствием согласился. И они пошли своей дорогой.
Новое знакомство
Осел стал орать по-ослиному, пес стал лаять по-своему. Идут они и видят кота на дороге. Сидит он совсем печальный.
Почему кот такой невеселый? Этим вопросом были очень заинтересованы будущие бременские музыканты. Краткое содержание дальше рассказывает о том, что кот стал жаловаться на то, что, долго живя у своей хозяйки, он ловил мышей и крыс, а теперь, когда зубы его притупились, она решила его утопить в речке. Тогда кот убежал из дома. А теперь не знает, как прокормиться.
Тогда друзья предложили ему идти с ними в Бремен. Они решили, что кот тоже будет петь и играть на скрипке, пес будет петь и бить в барабан, а осел — петь и играть на гитаре. Кот с радостью согласился. И пошли они все вместе. Каждый кричит по-своему. Но недолго шли, как вдруг увидели петушка, сидящего на воротах, который кукарекал во все горло.
Дорога в Бремен
Сказка братьев Гримм «Бременские музыканты» краткое содержание свое ведет к тому, что решили музыканты спросить его, из-за чего он так кричит, и что с ним случилось. Петушок им рассказал свою жалкую историю.
Оказывается, завтра должны приехать к его хозяевам гости, и они собираются его зарезать, чтобы приготовить суп. Вот теперь он не знает, что ему и делать. Тогда осел предложил ему присоединиться к их компании и пойти в город Бремен, чтобы стать там уличными музыкантами.
Петушок сразу же согласился. Они ему сказали, что он будет на балалайке играть и петь.
Идут опять во все горло свое орут бременские музыканты. Краткое содержание для читательского дневника можно продолжить тем, что вскоре наступила ночь, и друзья стали располагаться на ночлег. Осел и собака легли под огромным дубом, кот вскарабкался на ветку, петух взлетел на самую верхушку дерева и принялся рассматривать окрестность.
Дом
Вскоре совсем недалеко от них, они увидел огонек. Петушок как закричит! Все сбежались, и он рассказал, что видел. Тогда ослом было решено пойти узнать, может быть там стоит дом? Собака подумала, что, может, в доме есть мясо, коту молочка захотелось, а петушку — пшена.
Они быстро засобирались в путь и скоро были уже возле дома, в котором горел огонек. Осел подошел к окошку и увидел, как пируют за столом разбойники. А голодным животным тоже так хотелось кушать. Решили они выгнать разбойников из дома и стали думать, как это сделать.
Осел поставил ноги на подоконник, собака заскочила к нему на спину, кот запрыгнул собаке на спину, а петух сел на голову кота. А потом они начали кричать, и каждый по-своему, да как ввалятся в комнату к разбойникам. На тех от неожиданности напал ужас, и они разбежались в разные стороны леса.
Гримм «Бременские музыканты»: краткое содержание
Музыканты, усевшись за стол, принялись за еду. Наевшись и напившись, они легли спать.
Разбойники в это время сидели в лесу и думали, что же это делается в их доме. Может, совсем зря они так испугались? Пошел один разбойник посмотреть обстановку. Подошел он к дому, отворил дверь и видит, что в печи два огонька теплятся.
Он подумал, что это недогоревшие угли. И взял лучину, чтобы разжечь огонь посильнее. Ткнул ею, а это оказался кошачий глаз. Кот как зашипит и цап разбойника лапой. Разбойник испугался, а тут вдобавок его собака за ногу схватила, потом осел копытом поддал. А с ворот петух во все горло закукарекал. Разбойник развернулся и убежал в лес от страха.
Прибежал он к своим дружкам и давай им рассказывать, что теперь в их доме поселились жуткие великаны. Один ему своими костлявыми пальцами в лицо вцепился, другой ножом ногу порезал, третий дубиной по спине стукнул, четвертый закричал, чтобы держали вора. Разбойники расстроились, но решили уйти из этого леса и больше не приходить сюда.
На этом тему «Бременские музыканты»: краткое содержание для читательского дневника» можно закончить. Находчивые и дружные животные, ставшие бременскими музыкантами, остались жить весело и счастливо.
Источник: https://autogear.ru/article/349/249/bratya-grimm-bremenskie-muzyikantyi-kratkoe-soderjanie-dlya-chitatelskogo-dnevnika/
Знакомство с разбойниками
Продолжить краткое содержание «Бременских музыкантов» можно с того, как животных на дороге застала ночь. Осел и собака легли под большим дубом отдыхать, кот забрался на ветку, а петух взлетел на самую верхушку. Он долго присматривался и вдруг заметил светящийся огонёк. Осёл предложил сходить туда и проверить, нет ли там дома, в котором могла бы быть еда и вода. Все компания согласилась и отправилась на этот огонёк.
Они вышли на поляну, а на ней действительно стоял дом, в нём светилось одно окошко. Осёл был самым высоким, поэтому он подошёл к строению и заглянул внутрь. А остальные спрашивают у него о том, что же он там увидел. Осел животным и отвечает, что в доме за столом сидят разбойники, пьют и едят. Тогда вся компания опечалилась, потому что и они были голодны и хотели воды.
Стали они придумывать планы, как им выгнать разбойников из дома. Осёл тихонько встал передними лапами на подоконник, на его спину забралась собака, на неё кот, а ему на голову сел петух. И вдруг они все вместе закричали, раздались разные голоса:
- ослиный рев,
- собачий лай,
- кошачье мяуканье,
- петушиное кукареку.
Все вместе животные ввалились в дом через окно. Разбойники их испугались и убежали в лес. А собака, осёл, петух и кот уселись вокруг стола и принялись доедать оставшуюся пищу. Когда они утолили свой голод и жажду, то решили отдохнуть. Осёл улегся на стоге сена во дворе, собака заняла место у двери. Петух взлетел на ворота, а кот свернулся в клубок на теплой печи. В доме погас огонь, и животные уснули.
Очень кратко
Постарел осёл. Он долго помогал своему хозяину – мельнику. А теперь, его выгнали. И решил бедный осёл стать музыкантом. И ходить, выступать по городским улицам Бремена. И отправился он в этот город, а там встретил старого пса. И поведала собака историю, что его тоже выгнали. Так как, у него и нюх пропал, и постоянная одышка вовремя бега и ноги не могут быстро бежать. И пошли они дальше вдвоём. А навстречу им кот. От старости он перестал охотиться на мышей. И предложили друзья идти вместе, и выступать на бременских улицах. Идут и каждый по – своему издаёт звуки. И увидели петуха, которого пожалели и взяли с собой. А дальше пошли уже четверо. Дошли до хижины. А там, проживали разбойники.
После дружеского совещания, наши друзья построили пирамиду. Они взгромоздились другу на спину и вошли в дом. И каждый закричал по – своему. Испуганные бандиты разбежались в разные стороны.
Замёрзшие разбойники захотели вернуть свою хижину. Отправили самого шустрого на разведку. В темноте вошёл он в дом и нечаянно попал к коту в глаз, подумав, что это угольки. Разъярённый кот набросился на него, и стал царапать, и от осла ему копытом досталось, и петух бедного заклевал. Весь потрёпанный разбойник, испуганный, рассказал своим разбойникам, какие чудовища у них поселились. А наша четвёрка и до сих пор живёт! И в тепле и всегда еда есть!
Оцените произведение:
- 3.45
Голосов: 155
Читать краткое содержание Бременские музыканты. Краткий пересказ. Для читательского дневника возьмите 5-6 предложений
Счастливый конец
Пока животные отдыхали в доме, разбойники сидели в лесу и с грустью смотрели на свое жилище. Они заметили, что свет в окошке погас. Тогда они послали одного из своей банды посмотреть, что же там делается. Ведь они могли испугаться зря.
Заглянул разбойник в дом, а на печи горели два огонька. Он подумал, что это угли, и собрался разжечь лучину. Тогда он ткнул ею в печь, а это был кошачий глаз. Рассердилось животное, зафыркало и цапнуло разбойника лапой.
На выходе из двери его за ногу схватила собака, а во дворе копытом лягнул осёл. После этого раскукарекался петух. Разбойник кинулся в лес со всех ног, он прибежал к своим товарищем и сказал, что в их доме поселились страшные великаны. Один из них вцепился ему в лицо пальцами, другой порезал ногу, а третий стукнул по спине. Испугалась шайка разбойников и решила поскорее уходить из этого леса. Покинули они и поляну, и свой дом навсегда.
С тех пор квартет музыкантов остался жить в этом лесу. Вместе они охотились, добывали себе пропитание. А в свободное время пели и развлекали друг друга смешными историями.
Сюжет (краткое содержание)
Когда осел, работавший на мельнице, состарился, мельник его выгнал. С горя отправился осел в Бремен, чтобы стать уличным музыкантом. По дороге он встретил собаку, которая сбежала от злого охотника. Вскоре к ним присоединились кот, у которого уже не было сил ловить мышей, и петух, которого хозяйка хотела зарезать на суп. Друзья решили, что все вместе отправятся в Бремен, и станут уличными музыкантами: осел будет играть на гитаре, собака – на барабанах, кот – на скрипке, а петух – на балалайке.
Наступила ночь, и друзья были вынуждены заночевать в лесу. Взлетев на верхушку дерева, петух заметил вдали огонек – это была разбойничья хижина. К тому времени звери успели как следует проголодаться. Они напугали разбойников, и те в страхе покинули хижину. Друзья же сытно поужинали и расположились на ночлег.
Той же ночью атаман послал одного из разбойников проверить, кто занял их логово. В темноте разбойник столкнулся с котом, который его сильно оцарапал, собака его укусила, осел что есть силы лягнул, а петух все это время истошно кукарекал. Разбойник в страхе прибежал к атаману, и рассказал, что в хижине поселились страшные великаны, от которых лучше держаться подальше. Так звери избавились от разбойников, и стали жить в их доме.
Анализ произведения
В читательском дневнике необходимо кратко написать анализ литературного произведения. Сначала нужно определить его тему и главную мысль. Сказка «Бременские музыканты» учит своих читателей не унывать в случае неприятностей. В любой сложной ситуации необходимо поддерживать друг друга, верить в свои силы и не сдаваться. Только так можно найти подходящее решение проблемы.
Волшебная история братьев Грим показывает, как животные с нелегкой судьбой объединились и смогли справиться с шайкой разбойников. Они нашли себе надежное пристанище и научились жить вместе. Эта сказка дает понять, что настоящая дружба может пережить любые трудности. Доверие и искренность помогают товарищам справляться с проблемами. А трусливые разбойники выбрали только одного своего товарища, чтобы отправить его на проверку дома. Если бы они пошли все вместе, то могли бы справиться с животными. Но их дружба была не настолько крепка.
С помощью товарищей можно одержать победу над врагами. А ещё значительную роль в сказке играет музыка. Она объединяет друзей и помогает им преодолевать непредвиденные напасти. Важно сделать правильный выбор единожды и не отступать от него. Ведь каждый получает то, к чему он стремится.
История о животных заставляет читателей встать на правильный путь и учит не предавать своих друзей. Ведь это незаменимые спутники на всю жизнь. Именно их поддержка и своевременная помощь иногда оказывается удачным решением множества проблем.
Сказку братьев Гримм родители читают своим детям уже несколько столетий. Она остается популярной и сегодня. История о животных-музыкантах настолько понравилась некоторым сценаристам, что они сняли мультипликационные и анимационные фильмы. Как это и должно быть, все сцены в них сопровождались музыкой и тематическими песнями о важности дружбы в жизни каждого.
Смысл произведения
На страницах книги читателю встречаются совсем разные герои, которые в реальной жизни могли бы быть настоящими врагами. Но общее горе объединяет новых друзей. В сказке главные герои оказались ненужными своим старым хозяевам. Собравшись вместе, они решают начать новую жизнь, став бременскими уличными музыкантами.
Конечно, бывшие владельцы ожидали от своих питомцев выполнения определенных задач. Но не всегда следует делать то, чего ожидают другие люди. Каждый человек обладает собственными талантами. Эта тема также освещается писателями-сказочниками. Например, кот не умел ловить мышей, но отлично играл на скрипке.
Сказка о брошенных животных учит детей и взрослых быть находчивыми при любых обстоятельствах.
Необходимо абстрагироваться, подстраиваться под ситуацию. Но ни в коем случае нельзя терять смелость, веру в себя. Дружба — это ценное чувство. Друзья способны поддерживать в трудную минуту. Главные герои демонстрируют, что сколько бы ни длились несчастья, какой бы ни была ситуация, важно быть сплоченными, изобретательными, смекалистыми. Эти умения — залог счастливой жизни.
Отзывы читателей
Сказку Гримм прочитало множество людей. Можно ознакомиться с их отзывами. Ведь мнения о произведении могут отличаться.
Я и в детстве любила эту сказку, и сегодня читаю ее младшей сестре. Добрый рассказ о дружбе, животных и силе единства.
Евгения, 28 лет
Сколько бы мне ни говорили об оригинале сказки, мне всегда нравился советский мультфильм. Он такой добрый и веселый, до сих пор его смотрю.
Максим, 42 года
Я сначала посмотрел мультфильм, а потом прочитал сказку. Жаль, что в книге не было Трубадура и Принцессы. С ними сюжет был бы интереснее.
Алексей, 13 лет
Содержание статьи:
- Совет 2 : Как попасть на родину бременских музыкантов
- Совет 3 : В какой стране жили бременских музыканты
Бременские музыканты – это одна из самых известных сказок не только в России, но и во всем мире. В России эта история стала особенно популярна благодаря мультипликационной экранизации. Написали сказку братья Гримм – знаменитые на весь мир авторы детских книг, имеющие и другие достижения. Статьи по теме:
- Как написать сказку
- Как назвать плюшевого мишку
Вопрос «О чем можно писать статьи, если уже практически всё есть на сайте?» — 5 ответов Инструкция 1 Братья Гримм – это Якоб и Вильгельм Гриммы, жившие в Германии в 18-19 веках. Якоб Гримм родился 4 января 1785 года и жил до 20 сентября 1863 года. Вильгельм Гримм родился 24 февраля 1786 года, а умер 16 декабря 1859 года. Место рождения братьев Гримм установлено, как город Ханау, но затем они переехали в город Кассель и долго жили там. 2 Братья были почти одного возраста. Погодки, они с детства были очень дружны. Якоб и Вильгельм живо интересовались народным фольклором и лингвистикой, они собирали сказки по всей стране. Среди наиболее знаменитых их историй есть обработанные народные сказки, но большая часть того, что написали братья – их собственного сочинения, включая и сказку про Бременских музыкантов. 3 Как только у Якоба и Вильгельма накапливалось порядочно историй, они публиковали сборник, каждый раз называя его «Сказки братьев Гримм». Именно под этим названием сборники их сказок публикуются и сейчас, такое имя книги имеют во всем мире. Братья интересовались не только сказками, но и лингвистикой. Вместе с двумя другими крупными немецкими филологами своего времени они были основоположниками германистики и филология немецкого языка. 4 Ближе к преклонным годам Якоб и Вильгельм занялись составлением немецкого словаря: на тот момент ничего подобного еще никто в Германии не делал. Братья работали над словарем до самой смерти. Вильгельм успел закончить букву D, а Якоб, который прожил больше него на 4 года, закончил еще несколько букв. Он работал до самой смерти, которая настигла его, сидящего за своим рабочим столом и описывающего слово Frucht, что значит фрукт. 5 Вклад братьев Гримм в развитие германской филологии настолько значителен, что их решили изобразить на купюре в 1000 марок, существовавшей в ФРГ в прошлом. А в честь героини сказки «О рыбаке и его жене», которую зовут Ильзебилл, был в 1919 году назван астероид. 6 Сама сказка «Бременские музыканты» рассказывает про животных, которые в ходе приключения нашли себе дом. Главные герои – несколько зверей, которых обидели и выгнали их прошлые хозяева. Это осел, собака, петух и кот. Они решили попытать счастья в городе Бремен, надеясь стать там музыкантами. Но дорога оказалась длинная, и они остановились на ночевку в лесу. Тут компания животных натыкается на домик разбойников. Звери взобрались друг на друга, и каждый исполнил свою музыку. Осел заревел, собака залаяла, кошка замяукала, а петух начал кукарекать. Разбойники опешили от такого воя и в страхе разбежались. 7 Чуть позже разбойники послали своего разведчика, чтобы он проверил, что же за страшная банда выгнала их из любимого домика. Но животные дружно нападают на представителя шайки, и тот рассказывает, что дом захватили страшные бандиты. Разбойники оставили попытки вернуть свой домик, а сами бременские музыканты по итогам сказки так и не дошли до Бремена, но успешно устроили свою дальнейшую жизнь.
Вам будет интересно:Кто написал сказку «Колобок»
Вам будет интересно:О чем книга «Приключения Электроника»?
Вам будет интересно:История создания романа «Война и мир»
Связанная статья Кто написал «Теремок»: авторы самых популярных версий сказки
Совет 2 : Как попасть на родину бременских музыкантов
Родина бременских музыкантов – немецкий город Бремен. Это очень интересный город, имеющий свой собственный неповторимый облик и характер. Он расположен на берегах Северного моря, население Бремена составляет порядка 550 тыс. чел. Этот город невозможно понять, пока не побываешь в нем.
Инструкция 1 Бремен расположен в северо-западной части Германии, довольно близко от границы с Нидерландами. Добраться до Бремена из России проще всего или прямым авиарейсом, или с пересадкой в других крупных городах Европы. Прямой рейс – не самое востребованное направление у российских туристов, поэтому цена на авиабилеты может быть довольно высока. 2 Чтобы попасть в Бремен дешевле всего и с наибольшим комфортом, проще всего прилететь в один из ближайших крупных городов Германии, например, в Берлин или Гамбург, куда дешевые авиабилеты купить очень просто. 3 Дальше следует пересесть на скоростной экспресс до Бремена: на комфортном поезде вы доедете всего за несколько часов, а по дороге еще и полюбуетесь прекрасной природой страны. Поезда в Бремен ходят из Нидерландов, Франции и других стран Европы. 4 Вместо поезда можно также купить билет на авиарейс от одного из европейских лоукостеров: если вы планируете поездку заранее, этот вариант будет еще дешевле. 5 Для тех, кто едет в Бремен, не купив билетов заранее, но желает сэкономить, пусть даже немного пожертвовав комфортом, можно посоветовать воспользоваться автобусами. Автобус – самый дешевый, хотя и не самый быстрый способ добраться до нужного места в европейских странах. 6 Попасть в Бремен можно и морским путем, хотя этот способ не назовешь экономичным. Если вы не страдаете от морской болезни и хорошо переносите водные путешествия, то въехать в город через порт Бременхафен будет интересным приключением. В Бремен ходят паромы из множества городов, расположенных на северном море. Остановку в Бремене делают также некоторые круизные лайнеры. Обратите внимание Бремен – очень старинный город, а его рыночная площадь, окольцованная зданиями в готическом стиле архитектуры, считается одной из красивейших в Европе. Бременский собор, церковь Богоматери и Ратуша – наиболее известные достопримечательности этой площади. Возле западной стороны Ратуши располагается статуя стоящих на спинах друг у друга животных – бременских музыкантов. Это один из символов города. Каждая из улиц, расходящихся от этой площади, имеет собственное неповторимое лицо, но все они идеально аккуратны и очень красивы. Полезный совет Бремен считается самым кофейным городом Германии. Именно сюда попадает большая часть зеленых зерен, которые затем обжариваются, упаковываются и расходятся на продажу по всей стране или даже дальше. В Бремене имеется множество кофеен, где можно выпить свежайшего кофе, купить немного зерен домой или даже поприсутствовать при обжарке.
Совет 3 : В какой стране жили бременских музыканты
Бременские музыканты – любимые герои старой доброй сказки: забавные, отважные, отзывчивые и настоящие друзья всем обездоленным и влюбленным. Любая страна почла бы за честь быть родиной таких литературных героев.
Инструкция 1 Быть может, их родина где-то в России? Например в Хабаровске? Ведь именно в этом чудесном городе на Амуре находится прекрасная скульптурная композиция, основанная на изображениях героев из давнего популярного мультипликационного фильма «Бременские музыканты» (1969) и «По следам бременских музыкантов» (1973). Здесь отплясывает знойная Атаманша в окружении Труса, Балбеса и Бывалого, романтичные песни поет Трубадур и дарит венок своей возлюбленной Принцессе, а Кот, Пес и Петух аккомпанируют поющему рок-н-рольную композицию Ослу. Хотя странно – отчего вдруг именно Хабаровск? 2 С таким же успехом это может быть и замечательный сибирский город Красноярск. Именно там на площади перед Домом культуры имени Первого Мая с 2007 года разместилась композиция скульптора Андрея Касаткина. И с тех пор трижды в день крик Петуха и мелодия из мультфильма напоминают горожанам о присутствии навсегда поселившейся здесь компании веселых музыкантов. Хотя для сибирского города герои слишком легко одеты. Вероятнее всего, их родина там, где несколько теплее, чем в Сибири. 3 Хорошо. Если не Хабаровск, не Красноярск, то может быть в Сочи? Там тоже прекрасно себя чувствует скульптура «Бременских музыкантов», расположенная на площади Искусств напротив художественного музея. Там, правда, отчего-то отсутствует Трубадур. Но он есть в скульптурной композиции того же автора Акопа Халафяна, но в Липецке. 4 В таком случае, быть может, именно Липецк рискнет претендовать на роль города-родины «Бременских музыкантов» — отчего нет? Брутальная композиция, созданная в настоящей кузнице из водопроводной трубы черного металла и расположенная неподалеку от Детской городской больницы, будто говорит как о стойкости, так и о пластичности не поддающихся коррозии и изменениям характерах сказочных персонажей. Очень символичная композиция. 5 И все же… Конечно, родина старой, любимой всеми сказки – Германия. Именно там жили ее создатели братья Гримм. И именно там они поселили своих неунывающих, добродушных персонажей: неподалеку от города Бремен – в бременском лесу. 6 Есть поверье, что до сих пор в бременском лесу стоит та самая избушка, из которой в стародавние времена странствующими музыкантами были изгнаны терроризирующие город Бремен и его окрестности разбойники. В которой до сих пор живут они: бессмертные Осел, Петух, Собака и Кот. 7 Что же до памятника героям сказки, то таковые – очень и очень разнообразные — есть во многих странах: Германии – в Бремене и Цюльпихе, Эрфурте и Фюрте и Лейпциге; в Латвии – в Риге; в России – в Сочи, Липецке, Красноярске, Хабаровске, Санкт-Петербурге; в Японии – в Кавагучи-ко.
Coordinates: 53°04′34″N 8°48′27″E / 53.076181°N 8.807528°E
Town Musicians of Bremen | |
---|---|
A bronze statue by Gerhard Marcks depicting the Bremen Town Musicians located in Bremen, Germany. The statue was erected in 1953. |
|
Folk tale | |
Name | Town Musicians of Bremen |
Aarne–Thompson grouping | ATU 130 (The Animals in Night Quarters) |
Country | Germany |
The «Town Musicians of Bremen» (German: Die Bremer Stadtmusikanten) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimms’ Fairy Tales in 1819 (KHM 27).[1]
It tells the story of four aging domestic animals, who after a lifetime of hard work are neglected and mistreated by their former masters. Eventually, they decide to run away and become town musicians in the city of Bremen. Contrary to the story’s title the characters never arrive in Bremen, as they succeed in tricking and scaring off a band of robbers, capturing their spoils, and moving into their house. It is a story of Aarne–Thompson Type 130 («Outcast animals find a new home»).[1]
Origin[edit]
The Brothers Grimm first published this tale in the second edition of Kinder- und Hausmärchen in 1819, based on the account of the German storyteller Dorothea Viehmann (1755–1815).[1]
Synopsis[edit]
In the story, a donkey, a dog, a cat, and a rooster, all past their prime years in life and usefulness on their respective farms, were soon to be discarded or mistreated by their masters. One by one, they leave their homes and set out together. They decide to go to Bremen, known for its freedom, to live without owners and become musicians there («Something better than death we can find anywhere»).
On the way to Bremen, they see a lighted cottage; they look inside and see three robbers enjoying their ill-gotten gains. Standing on each other’s backs, they decide to scare the robbers away by making a din; the men run for their lives, not knowing what the strange sound is. The animals take possession of the house, eat a good meal, and settle in for the evening.
Later that night, the robbers return and send one of their members in to investigate. He sees the cat’s eyes shining in the darkness and thinks he is seeing the coals of the fire. The robber reaches over to light his candle. Things happen in quick succession; the cat scratches his face with her claws, the dog bites him on the leg, the donkey kicks him with his hooves, and the rooster crows and chases him out the door. The terrified robber tells his companions that he was beset by a horrible witch who had scratched him with her long fingernails (the cat), a dwarf who has a knife (the dog), a black monster who had hit him with a club (the donkey), and worst of all, a judge calling out from the rooftop (the rooster). The robbers abandon the cottage to the strange creatures who have taken it, where the animals live happily for the rest of their days.
In the original version of this story, which dates from the twelfth century, the robbers are a bear, a lion, and a wolf, all animals featured in heraldic devices. When the donkey and his friends arrive in Bremen, the townsfolk applaud them for having rid the district of the terrible beasts. An alternate version involves the animals’ master(s) being deprived of his livelihood (because the thieves stole his money and/or destroyed his farm or mill) and having to send his or their animals away, unable to take care of them any further. After the animals dispatch the thieves, they take the ill-gotten gains back to their master so he can rebuild. Other versions involve at least one wild, non-livestock animal, such as a lizard, helping the domestic animals out in dispatching the thieves.[2]
Analysis[edit]
Tale type[edit]
The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 130, «The Animals in Night Quarters (Bremen Town Musicians)».[3][4] Folklorists Stith Thompson and Barre Toelken see a deep relation between this type and type ATU 210, «Cock (Rooster), Hen, Duck, Pin, and Needle on a Journey».[5][6]
Folklorist Antti Aarne proposed an Asian origin for the tale type ATU 130, «Die Tiere auf der Wanderschaft» («Wandering Animals and Objects»).[7][8]
French folklorist Paul Delarue identified two forms of the tale type: a Western one, wherein the animals in exile are always domestic animals (represented by Grimm’s tale), and an Eastern one, wherein the characters are «inferior animals».[9] This second form is popular in Japan, China, Korea, Melanesia and Indonesia.[10]
Variants[edit]
The story is similar to other AT-130 tales like the German/Swiss «The Robber and the Farm Animals», the Norwegian «The Sheep and the Pig Who Set Up House», the Finnish «The Animals and the Devil», the Flemish «The Choristers of St. Gudule», the Scottish «The Story of the White Pet», the English «The Bull, the Tup, the Cock, and the Steg», the Irish «Jack and His Comrades», the Spanish «Benibaire», the American «How Jack Went to Seek His Fortune» and «The Dog, the Cat, the Ass, and the Cock», and the South African «The World’s Reward».[1]
Joseph Jacobs also cited this as a parallel version of the Irish «Jack and His Comrades»,[11] and the English «How Jack went to seek his fortune».[12] Variants also appears in American folktale collections,[13] and in Scottish Traveller repertoires.[14]
Variants also appear in tale compilations from Indian, Malay and Japanese sources.
Cultural legacy[edit]
The tale has been retold through animated pictures, motion pictures (often musicals), theatre plays and operas.
Screen and stage adaptations[edit]
- In 1935, Ub Iwerks created The Brementown Musicians which was an adaptation made for Iwerk’s series of ComiColor Cartoons.
- German-U.S. composer Richard Mohaupt created the opera Die Bremer Stadtmusikanten, which premiered in Bremen 1949.
- The tale was adapted in humorous fashion for the British children’s series Wolves, Witches and Giants narrated by Spike Milligan, but with the action taking place in ‘Brum’ (short for Birmingham) rather than Bremen.
- In the Soviet Union, the story was loosely adapted into an animated musical in 1969 by Yuri Entin and Vasily Livanov at the studio Soyuzmultfilm, The Bremen Town Musicians. It was followed by a sequel called On the Trail of the Bremen Town Musicians. In 2000, a second sequel was made, called The New Bremen Town Musicians.[15]
- In 1972, Jim Henson produced a version with his Muppets called The Muppet Musicians of Bremen, set in Louisiana instead of Bremen.
- In 1976, in Italy, Sergio Bardotti and Luis Enríquez Bacalov adapted the story into a musical play called I Musicanti, which two years later was translated into Portuguese by the Brazilian composer Chico Buarque. The musical play was called Os Saltimbancos, was later released as an album, and became one of the greatest classics for children in Brazil. This version was also made into a movie.[16]
- In Spain, the story inspired the animated feature film titled, Los 4 músicos de Bremen in 1989, directed by Cruz Delgado,[17] a cartoonist and animation filmmaker, this being his last film. After gaining fame and recognition by winning the Goya Award for Best Animated Film, the animated television series «Los Trotamúsicos», was aired with a total of 26 episodes.[18] The synopsis follows the story of four animal friends: Koki the rooster, Lupo the dog, Burlón the cat and Tonto the donkey; who form a band in the playing respectively guitar, drums, trumpet and saxophone with the aim of winning a contest in the city of Bremen.
- In Japan, Tezuka Productions made a loose science fiction themed animated television film adaptation titled Bremen 4: Angels in Hell (ブレーメン4 地獄の中の天使たち, Burēmen Fō: Jigoku no Naka no Tenshitachi), which premiered in 1981. It revolves around an alien visiting Earth during a military invasion of a fictional Bremen and giving four animals based on the ones from the original tale a device that can transform them into humans. Despite being aimed at children, the film has a substantial amount of gun violence and depictions of war crimes, but its core theme is anti-war.
- In Germany and the United States, the story was adapted into an animated feature in 1997 under the title The Fearless Four (Die furchtlosen Vier), though it varied considerably from the source material; while the general plot is the same, the four arrive in Bremen and help to free it from the grasp of the corrupt corporation Mix Max, along with rescuing animals that the company plans to turn into sausage. It starred R&B singer James Ingram as Buster the dog, guitarist B.B. King as Fred the donkey, singer and pianist Oleta Adams as Gwendolyn the cat and Italian musician Zucchero Fornaciari as Tortellini the Rooster in the English dub.
- The obscure 1997 Dingo Pictures film, Die Bremer Stadtmusikanten, is a mockbuster of the aforementioned The Fearless Four.
- On Cartoon Network in between cartoon breaks during the Out of Tune Toons marathon and on Cartoonetwork Video, there are cartoon shorts (called «Wedgies») of an animal garage band based on the tale called The Bremen Avenue Experience featuring a cat (Jessica), dog (Simon), donkey (Barret) and rooster (Tanner). They are either a modern adaptation of Town Musicians of Bremen or descendants of the old musicians of Bremen.
- The HBO Family animated series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child, adapted this story in Season 3 and did a country/African-American twist on it featuring Jenifer Lewis as Hazel (the dog), Gladys Knight as Chocolate (the donkey), Dionne Warwick as Miss Kitty (the cat), and George Clinton as Scratchmo (the rooster).
- The 2020 Japanese tokusatsu series Kamen Rider Saber adopts the story as a «Wonder Ride Book» called Bremen no Rock Band (ブレーメンのロックバンド, Burēmen no Rokku Bando, Rock Band of Bremen), which is utilized by one of the protagonists, Kamen Rider Slash.
Literature[edit]
- Richard Scarry wrote an adaptation of the story in his book Richard Scarry’s Animal Nursery Tales in 1975. In it, the donkey, dog, cat and rooster set out since they are bored with farming.
- In the Japanese adventure game Morenatsu, the dog character Kōya is part of a rock band with three other performers, who are a cat, a bird, and a horse. The protagonist makes note of the resemblance to the Town Musicians of Bremen, with a brief monologue explaining the fairy tale.
- In the comic Blacksad’s fourth album, «A Silent Hell», a mystery unfolds in New Orleans around the remaining members of a defunct musical group formerly composed of a dog, a cat, a rooster, and a donkey, all of whom had migrated to the city from their home on a Southern island.
- In Black Clover, Nacht Faust is a host to four devils; Gimodelo, Plumede, Slotos and Walgner, a dog, a cat, a horse and rooster respectively.
Music[edit]
- In the early 20th century, the American folk/swing/children’s musician Frank Luther popularized the musical tale as the Raggletaggletown Singers,[19] presented in children’s school music books and performed in children’s plays.
- The Musicians of Bremen (1972), based on the Brothers Grimm fairy tale, the «Town Musicians of Bremen», for male voices: two countertenors, tenor, two baritones and bass; composed by Malcolm Williamson, and premiered by The King’s Singers[20] in Sydney on 15 May 1972.
- In 2012, American artists PigPen Theatre Co. released their debut album titled Bremen, with the fifth track «Bremen»‘s lyrics telling the story of the Town Musicians of Bremen.
- In 2015, Japanese rock musician Kenshi Yonezu released his third album titled Bremen, with the sixth track «Will-O-Wisp»‘s lyrics being centred on the Town Musicians of Bremen.
Art and sculpture[edit]
Statue of the Town Musicians of Bremen, Fujikawaguchiko, Japan
- Statues modeled after the Town Musicians of Bremen statue now reside in front of each of the five German veterinary schools.
- Another replica of the statue can be found in the Lynden Sculpture Garden, located in Milwaukee.
- A persiflage of this tale can be found on the wall in the Fort Napoleon, Ostend, Belgium. Heinrich-Otto Pieper, a German soldier during World War I, painted the German and the Austro-Hungarian eagles throned on a rock, under the light of a Turkish crescent. They look with contempt on the futile efforts of the Town Musicians of Bremen to chase them away. These animals are symbols for the Allied Forces: on top the French cock, standing on the Japanese jackal, standing on the English bulldog, standing on the Russian bear. Italy is depicted as a twisting snake and Belgium a tricolored beetle.
- A sculpture in Riga shows the animals breaking through a wall (symbolising the Iron Curtain).[21]
- A junction in Pune City of India has been named after Bremen as ‘Bremen Chowk’ and has sculpture of instrument that four musicians had used.[22]
- The city of Fujikawaguchiko in Japan has its own statue of the Town Musicians of Bremen.
- The City of Kawasaki in Japan has a Bremen Street that features a replica statue.
Video games[edit]
- In Super Tempo, the second stage is set in Bremen, and the player’s goal is to find and reunite the ghosts of the four deceased Town Musicians—referred to as «The Bremens,» akin to a band name—to perform a song.
- In The Legend of Zelda: Majora’s Mask, there is a musician playing a hurdy-gurdy who tells his story about how he was in a musical troupe run by animals. For listening to his tale, the player receives an item called the Bremen Mask (which allows the player to play a musical march on their ocarina, thus allowing the player to lead animals), which is a reference to the Town Musicians of Bremen.
- In Agatha Knife, there is an in-game quiz where you are asked about the animals that make up the Town Musicians of Bremen, allowing you to go to the zoo for free.
- In Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier, the four members of the Orchestral Army are named Ezel, Katze, Henne, and Kyon—the German words for donkey, cat, and hen and the Greek word for dog, respectively. Their organization being called the Orchestral Army is a further reference to the story.
- In The Witcher 3: Wild Hunt, the Town Musicians of Bremen appear as NPCs in the «Blood and Wine» DLC.
- In Library of Ruina, there is a syndicate based on the Musicians of Bremen, with each of its original members representing a different animal from the story’s cast.
- Shari Lewis adapted the story in the computer game «Lamb Chop Loves Music,» replacing the donkey with a horse and Lamb Chop taking the place of the rooster. After fleeing the robbers’ den, other animals join the group as they try to become musicians in Bremen.
- In The Sims 3, the item “An Accumulation of Animals” depicts the musicians of Bremen stacked on one another.
German Fairy Tale Route[edit]
The sculpture of the Town Musicians of Bremen in Bremen, Germany, is the starting point of a tourist attraction, the German Fairy Tale Route (Deutsche Märchenstraße).
See also[edit]
- Jack and His Comrades (Irish fairy tale collected by Joseph Jacobs)
- Ub Iwerks’ ComiColor Cartoon The Bremen Town Musicians (1935 film)
- The Bremen Town Musicians 1969 (Soviet musical cartoon)
- The Four harmonious animals is a figure in Jātaka tales and other Buddhist mythology
Citations[edit]
- ^ a b c d Ashliman, D. L. (2017). «The Bremen Town Musicians». University of Pittsburgh.
- ^ «Die Bremer Stadtmusikanten / Bremen Town Musicians». German stories. Retrieved February 10, 2018.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 108-109.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 99. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 223. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Toelken, Barre. “The Icebergs of Folktale: Misconception, Misuse, Abuse”. In: Carol L. Birch and Melissa A. Heckler, eds. Who Says? – Essays on Pivotal Issues in Contemporary Storytelling. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. p. 40.
- ^ Serruys, Paul, and 司禮義. «Fifteen Popular Tales: From the South of Tatung (Shansi) / 民間故事十五則». In: Folklore Studies 5 (1946): 210. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/3182936.
- ^ Hoebel, E. Adamson. «The Asiatic Origin of a Myth of the Northwest Coast». In: The Journal of American Folklore 54, no. 211/212 (1941): 1-9. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/535797.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. pp. 391-392.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. p. 392.
- ^ Jacobs, Joseph. Celtic Fairy Tales. London: David Nutt. 1892. p. 254.
- ^ Jacobs, Joseph. English Fairy Tales. London: David Nutt. 1890. p. 231.
- ^ Baughman, Ernest Warren. Type and Motif-index of the Folktales of England and North America. Indiana University Folklore Series No. 20. The Hague, Netherlands: Mouton & Co 1966. p. 4.
- ^ «The White Pet». In: Williamson, Duncan. Fireside tales of the Traveller children: twelve Scottish stories. New York: Harmony Books, 1983. pp. 68-79.
- ^ The New Bremen Musicians, Animator.ru
- ^ «Os Saltimbancos Trapalhões (1981) — IMDb». IMDb.
- ^ «Los 4 músicos de Bremen (1989)». IMDb. Retrieved 2013-09-12.
- ^ «‘Los cuatro músicos de Bremen’, de Cruz Delgado, en ‘Historia de nuestro cine’«. Diez Minutos (in European Spanish). 2020-01-03. Retrieved 26 June 2021.
- ^ Sing Alone and like It Music, Charles L. Gary, Educators Journal April/May 1952 38: 48-49
- ^ The Musicians of Bremen by King’s Singers. AllMusic, retrieved 2022-12-27
- ^ «Bremen Town Musicians».
- ^ «35-yr-old transnational solidarity forum downs shutters, but bonds remain | Pune News — Times of India». The Times of India.
General bibliography[edit]
- Boggs, Ralph Steele. Index of Spanish folktales, classified according to Antti Aarne’s «Types of the folktale». Chicago: University of Chicago. 1930. p. 33.
- Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Erster Band (NR. 1-60). Germany, Leipzig: Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung. 1913. pp. 237–259.
- «Children’s Stories in Sculpture: Bremen Town Musicians in Bremen.» The Elementary School Journal 64, no. 5 (1964): pp. 246-47. www.jstor.org/stable/999783.
External links[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Town Musicians of Bremen at Standard Ebooks
- Golden Books 1954 version
- Folktales of ATU type 130 by D. L. Ashliman
Some of the best known adaptations are:
- Town Musicians of Bremen at IMDb Disney 1922 animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Russian animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Brazilian musical free adaptation of the tale
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1989 Spanish animated movie version
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1997 German edition, also released in English under the title «The Fearless Four»
- Town Musicians of Bremen at IMDb The Muppet Musicians of Bremen
- The Disney version of The Four Musicians of Bremen at The Encyclopedia of Disney Animated Shorts
- Skulptures of the Musicians of Bremen, limited edition (German)
Coordinates: 53°04′34″N 8°48′27″E / 53.076181°N 8.807528°E
Town Musicians of Bremen | |
---|---|
A bronze statue by Gerhard Marcks depicting the Bremen Town Musicians located in Bremen, Germany. The statue was erected in 1953. |
|
Folk tale | |
Name | Town Musicians of Bremen |
Aarne–Thompson grouping | ATU 130 (The Animals in Night Quarters) |
Country | Germany |
The «Town Musicians of Bremen» (German: Die Bremer Stadtmusikanten) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimms’ Fairy Tales in 1819 (KHM 27).[1]
It tells the story of four aging domestic animals, who after a lifetime of hard work are neglected and mistreated by their former masters. Eventually, they decide to run away and become town musicians in the city of Bremen. Contrary to the story’s title the characters never arrive in Bremen, as they succeed in tricking and scaring off a band of robbers, capturing their spoils, and moving into their house. It is a story of Aarne–Thompson Type 130 («Outcast animals find a new home»).[1]
Origin[edit]
The Brothers Grimm first published this tale in the second edition of Kinder- und Hausmärchen in 1819, based on the account of the German storyteller Dorothea Viehmann (1755–1815).[1]
Synopsis[edit]
In the story, a donkey, a dog, a cat, and a rooster, all past their prime years in life and usefulness on their respective farms, were soon to be discarded or mistreated by their masters. One by one, they leave their homes and set out together. They decide to go to Bremen, known for its freedom, to live without owners and become musicians there («Something better than death we can find anywhere»).
On the way to Bremen, they see a lighted cottage; they look inside and see three robbers enjoying their ill-gotten gains. Standing on each other’s backs, they decide to scare the robbers away by making a din; the men run for their lives, not knowing what the strange sound is. The animals take possession of the house, eat a good meal, and settle in for the evening.
Later that night, the robbers return and send one of their members in to investigate. He sees the cat’s eyes shining in the darkness and thinks he is seeing the coals of the fire. The robber reaches over to light his candle. Things happen in quick succession; the cat scratches his face with her claws, the dog bites him on the leg, the donkey kicks him with his hooves, and the rooster crows and chases him out the door. The terrified robber tells his companions that he was beset by a horrible witch who had scratched him with her long fingernails (the cat), a dwarf who has a knife (the dog), a black monster who had hit him with a club (the donkey), and worst of all, a judge calling out from the rooftop (the rooster). The robbers abandon the cottage to the strange creatures who have taken it, where the animals live happily for the rest of their days.
In the original version of this story, which dates from the twelfth century, the robbers are a bear, a lion, and a wolf, all animals featured in heraldic devices. When the donkey and his friends arrive in Bremen, the townsfolk applaud them for having rid the district of the terrible beasts. An alternate version involves the animals’ master(s) being deprived of his livelihood (because the thieves stole his money and/or destroyed his farm or mill) and having to send his or their animals away, unable to take care of them any further. After the animals dispatch the thieves, they take the ill-gotten gains back to their master so he can rebuild. Other versions involve at least one wild, non-livestock animal, such as a lizard, helping the domestic animals out in dispatching the thieves.[2]
Analysis[edit]
Tale type[edit]
The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 130, «The Animals in Night Quarters (Bremen Town Musicians)».[3][4] Folklorists Stith Thompson and Barre Toelken see a deep relation between this type and type ATU 210, «Cock (Rooster), Hen, Duck, Pin, and Needle on a Journey».[5][6]
Folklorist Antti Aarne proposed an Asian origin for the tale type ATU 130, «Die Tiere auf der Wanderschaft» («Wandering Animals and Objects»).[7][8]
French folklorist Paul Delarue identified two forms of the tale type: a Western one, wherein the animals in exile are always domestic animals (represented by Grimm’s tale), and an Eastern one, wherein the characters are «inferior animals».[9] This second form is popular in Japan, China, Korea, Melanesia and Indonesia.[10]
Variants[edit]
The story is similar to other AT-130 tales like the German/Swiss «The Robber and the Farm Animals», the Norwegian «The Sheep and the Pig Who Set Up House», the Finnish «The Animals and the Devil», the Flemish «The Choristers of St. Gudule», the Scottish «The Story of the White Pet», the English «The Bull, the Tup, the Cock, and the Steg», the Irish «Jack and His Comrades», the Spanish «Benibaire», the American «How Jack Went to Seek His Fortune» and «The Dog, the Cat, the Ass, and the Cock», and the South African «The World’s Reward».[1]
Joseph Jacobs also cited this as a parallel version of the Irish «Jack and His Comrades»,[11] and the English «How Jack went to seek his fortune».[12] Variants also appears in American folktale collections,[13] and in Scottish Traveller repertoires.[14]
Variants also appear in tale compilations from Indian, Malay and Japanese sources.
Cultural legacy[edit]
The tale has been retold through animated pictures, motion pictures (often musicals), theatre plays and operas.
Screen and stage adaptations[edit]
- In 1935, Ub Iwerks created The Brementown Musicians which was an adaptation made for Iwerk’s series of ComiColor Cartoons.
- German-U.S. composer Richard Mohaupt created the opera Die Bremer Stadtmusikanten, which premiered in Bremen 1949.
- The tale was adapted in humorous fashion for the British children’s series Wolves, Witches and Giants narrated by Spike Milligan, but with the action taking place in ‘Brum’ (short for Birmingham) rather than Bremen.
- In the Soviet Union, the story was loosely adapted into an animated musical in 1969 by Yuri Entin and Vasily Livanov at the studio Soyuzmultfilm, The Bremen Town Musicians. It was followed by a sequel called On the Trail of the Bremen Town Musicians. In 2000, a second sequel was made, called The New Bremen Town Musicians.[15]
- In 1972, Jim Henson produced a version with his Muppets called The Muppet Musicians of Bremen, set in Louisiana instead of Bremen.
- In 1976, in Italy, Sergio Bardotti and Luis Enríquez Bacalov adapted the story into a musical play called I Musicanti, which two years later was translated into Portuguese by the Brazilian composer Chico Buarque. The musical play was called Os Saltimbancos, was later released as an album, and became one of the greatest classics for children in Brazil. This version was also made into a movie.[16]
- In Spain, the story inspired the animated feature film titled, Los 4 músicos de Bremen in 1989, directed by Cruz Delgado,[17] a cartoonist and animation filmmaker, this being his last film. After gaining fame and recognition by winning the Goya Award for Best Animated Film, the animated television series «Los Trotamúsicos», was aired with a total of 26 episodes.[18] The synopsis follows the story of four animal friends: Koki the rooster, Lupo the dog, Burlón the cat and Tonto the donkey; who form a band in the playing respectively guitar, drums, trumpet and saxophone with the aim of winning a contest in the city of Bremen.
- In Japan, Tezuka Productions made a loose science fiction themed animated television film adaptation titled Bremen 4: Angels in Hell (ブレーメン4 地獄の中の天使たち, Burēmen Fō: Jigoku no Naka no Tenshitachi), which premiered in 1981. It revolves around an alien visiting Earth during a military invasion of a fictional Bremen and giving four animals based on the ones from the original tale a device that can transform them into humans. Despite being aimed at children, the film has a substantial amount of gun violence and depictions of war crimes, but its core theme is anti-war.
- In Germany and the United States, the story was adapted into an animated feature in 1997 under the title The Fearless Four (Die furchtlosen Vier), though it varied considerably from the source material; while the general plot is the same, the four arrive in Bremen and help to free it from the grasp of the corrupt corporation Mix Max, along with rescuing animals that the company plans to turn into sausage. It starred R&B singer James Ingram as Buster the dog, guitarist B.B. King as Fred the donkey, singer and pianist Oleta Adams as Gwendolyn the cat and Italian musician Zucchero Fornaciari as Tortellini the Rooster in the English dub.
- The obscure 1997 Dingo Pictures film, Die Bremer Stadtmusikanten, is a mockbuster of the aforementioned The Fearless Four.
- On Cartoon Network in between cartoon breaks during the Out of Tune Toons marathon and on Cartoonetwork Video, there are cartoon shorts (called «Wedgies») of an animal garage band based on the tale called The Bremen Avenue Experience featuring a cat (Jessica), dog (Simon), donkey (Barret) and rooster (Tanner). They are either a modern adaptation of Town Musicians of Bremen or descendants of the old musicians of Bremen.
- The HBO Family animated series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child, adapted this story in Season 3 and did a country/African-American twist on it featuring Jenifer Lewis as Hazel (the dog), Gladys Knight as Chocolate (the donkey), Dionne Warwick as Miss Kitty (the cat), and George Clinton as Scratchmo (the rooster).
- The 2020 Japanese tokusatsu series Kamen Rider Saber adopts the story as a «Wonder Ride Book» called Bremen no Rock Band (ブレーメンのロックバンド, Burēmen no Rokku Bando, Rock Band of Bremen), which is utilized by one of the protagonists, Kamen Rider Slash.
Literature[edit]
- Richard Scarry wrote an adaptation of the story in his book Richard Scarry’s Animal Nursery Tales in 1975. In it, the donkey, dog, cat and rooster set out since they are bored with farming.
- In the Japanese adventure game Morenatsu, the dog character Kōya is part of a rock band with three other performers, who are a cat, a bird, and a horse. The protagonist makes note of the resemblance to the Town Musicians of Bremen, with a brief monologue explaining the fairy tale.
- In the comic Blacksad’s fourth album, «A Silent Hell», a mystery unfolds in New Orleans around the remaining members of a defunct musical group formerly composed of a dog, a cat, a rooster, and a donkey, all of whom had migrated to the city from their home on a Southern island.
- In Black Clover, Nacht Faust is a host to four devils; Gimodelo, Plumede, Slotos and Walgner, a dog, a cat, a horse and rooster respectively.
Music[edit]
- In the early 20th century, the American folk/swing/children’s musician Frank Luther popularized the musical tale as the Raggletaggletown Singers,[19] presented in children’s school music books and performed in children’s plays.
- The Musicians of Bremen (1972), based on the Brothers Grimm fairy tale, the «Town Musicians of Bremen», for male voices: two countertenors, tenor, two baritones and bass; composed by Malcolm Williamson, and premiered by The King’s Singers[20] in Sydney on 15 May 1972.
- In 2012, American artists PigPen Theatre Co. released their debut album titled Bremen, with the fifth track «Bremen»‘s lyrics telling the story of the Town Musicians of Bremen.
- In 2015, Japanese rock musician Kenshi Yonezu released his third album titled Bremen, with the sixth track «Will-O-Wisp»‘s lyrics being centred on the Town Musicians of Bremen.
Art and sculpture[edit]
Statue of the Town Musicians of Bremen, Fujikawaguchiko, Japan
- Statues modeled after the Town Musicians of Bremen statue now reside in front of each of the five German veterinary schools.
- Another replica of the statue can be found in the Lynden Sculpture Garden, located in Milwaukee.
- A persiflage of this tale can be found on the wall in the Fort Napoleon, Ostend, Belgium. Heinrich-Otto Pieper, a German soldier during World War I, painted the German and the Austro-Hungarian eagles throned on a rock, under the light of a Turkish crescent. They look with contempt on the futile efforts of the Town Musicians of Bremen to chase them away. These animals are symbols for the Allied Forces: on top the French cock, standing on the Japanese jackal, standing on the English bulldog, standing on the Russian bear. Italy is depicted as a twisting snake and Belgium a tricolored beetle.
- A sculpture in Riga shows the animals breaking through a wall (symbolising the Iron Curtain).[21]
- A junction in Pune City of India has been named after Bremen as ‘Bremen Chowk’ and has sculpture of instrument that four musicians had used.[22]
- The city of Fujikawaguchiko in Japan has its own statue of the Town Musicians of Bremen.
- The City of Kawasaki in Japan has a Bremen Street that features a replica statue.
Video games[edit]
- In Super Tempo, the second stage is set in Bremen, and the player’s goal is to find and reunite the ghosts of the four deceased Town Musicians—referred to as «The Bremens,» akin to a band name—to perform a song.
- In The Legend of Zelda: Majora’s Mask, there is a musician playing a hurdy-gurdy who tells his story about how he was in a musical troupe run by animals. For listening to his tale, the player receives an item called the Bremen Mask (which allows the player to play a musical march on their ocarina, thus allowing the player to lead animals), which is a reference to the Town Musicians of Bremen.
- In Agatha Knife, there is an in-game quiz where you are asked about the animals that make up the Town Musicians of Bremen, allowing you to go to the zoo for free.
- In Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier, the four members of the Orchestral Army are named Ezel, Katze, Henne, and Kyon—the German words for donkey, cat, and hen and the Greek word for dog, respectively. Their organization being called the Orchestral Army is a further reference to the story.
- In The Witcher 3: Wild Hunt, the Town Musicians of Bremen appear as NPCs in the «Blood and Wine» DLC.
- In Library of Ruina, there is a syndicate based on the Musicians of Bremen, with each of its original members representing a different animal from the story’s cast.
- Shari Lewis adapted the story in the computer game «Lamb Chop Loves Music,» replacing the donkey with a horse and Lamb Chop taking the place of the rooster. After fleeing the robbers’ den, other animals join the group as they try to become musicians in Bremen.
- In The Sims 3, the item “An Accumulation of Animals” depicts the musicians of Bremen stacked on one another.
German Fairy Tale Route[edit]
The sculpture of the Town Musicians of Bremen in Bremen, Germany, is the starting point of a tourist attraction, the German Fairy Tale Route (Deutsche Märchenstraße).
See also[edit]
- Jack and His Comrades (Irish fairy tale collected by Joseph Jacobs)
- Ub Iwerks’ ComiColor Cartoon The Bremen Town Musicians (1935 film)
- The Bremen Town Musicians 1969 (Soviet musical cartoon)
- The Four harmonious animals is a figure in Jātaka tales and other Buddhist mythology
Citations[edit]
- ^ a b c d Ashliman, D. L. (2017). «The Bremen Town Musicians». University of Pittsburgh.
- ^ «Die Bremer Stadtmusikanten / Bremen Town Musicians». German stories. Retrieved February 10, 2018.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 108-109.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 99. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 223. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Toelken, Barre. “The Icebergs of Folktale: Misconception, Misuse, Abuse”. In: Carol L. Birch and Melissa A. Heckler, eds. Who Says? – Essays on Pivotal Issues in Contemporary Storytelling. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. p. 40.
- ^ Serruys, Paul, and 司禮義. «Fifteen Popular Tales: From the South of Tatung (Shansi) / 民間故事十五則». In: Folklore Studies 5 (1946): 210. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/3182936.
- ^ Hoebel, E. Adamson. «The Asiatic Origin of a Myth of the Northwest Coast». In: The Journal of American Folklore 54, no. 211/212 (1941): 1-9. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/535797.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. pp. 391-392.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. p. 392.
- ^ Jacobs, Joseph. Celtic Fairy Tales. London: David Nutt. 1892. p. 254.
- ^ Jacobs, Joseph. English Fairy Tales. London: David Nutt. 1890. p. 231.
- ^ Baughman, Ernest Warren. Type and Motif-index of the Folktales of England and North America. Indiana University Folklore Series No. 20. The Hague, Netherlands: Mouton & Co 1966. p. 4.
- ^ «The White Pet». In: Williamson, Duncan. Fireside tales of the Traveller children: twelve Scottish stories. New York: Harmony Books, 1983. pp. 68-79.
- ^ The New Bremen Musicians, Animator.ru
- ^ «Os Saltimbancos Trapalhões (1981) — IMDb». IMDb.
- ^ «Los 4 músicos de Bremen (1989)». IMDb. Retrieved 2013-09-12.
- ^ «‘Los cuatro músicos de Bremen’, de Cruz Delgado, en ‘Historia de nuestro cine’«. Diez Minutos (in European Spanish). 2020-01-03. Retrieved 26 June 2021.
- ^ Sing Alone and like It Music, Charles L. Gary, Educators Journal April/May 1952 38: 48-49
- ^ The Musicians of Bremen by King’s Singers. AllMusic, retrieved 2022-12-27
- ^ «Bremen Town Musicians».
- ^ «35-yr-old transnational solidarity forum downs shutters, but bonds remain | Pune News — Times of India». The Times of India.
General bibliography[edit]
- Boggs, Ralph Steele. Index of Spanish folktales, classified according to Antti Aarne’s «Types of the folktale». Chicago: University of Chicago. 1930. p. 33.
- Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Erster Band (NR. 1-60). Germany, Leipzig: Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung. 1913. pp. 237–259.
- «Children’s Stories in Sculpture: Bremen Town Musicians in Bremen.» The Elementary School Journal 64, no. 5 (1964): pp. 246-47. www.jstor.org/stable/999783.
External links[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Town Musicians of Bremen at Standard Ebooks
- Golden Books 1954 version
- Folktales of ATU type 130 by D. L. Ashliman
Some of the best known adaptations are:
- Town Musicians of Bremen at IMDb Disney 1922 animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Russian animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Brazilian musical free adaptation of the tale
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1989 Spanish animated movie version
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1997 German edition, also released in English under the title «The Fearless Four»
- Town Musicians of Bremen at IMDb The Muppet Musicians of Bremen
- The Disney version of The Four Musicians of Bremen at The Encyclopedia of Disney Animated Shorts
- Skulptures of the Musicians of Bremen, limited edition (German)
Кто из нас в детстве не смотрел мультфильм или не читал книгу о бременских музыкантах? Практически все хоть однажды каким-то образом соприкасались с чудесной историей о путешествующих зверушках, но далеко не все знают, кто автор сказки «Бременские музыканты».
Знакомство главных героев
История начинается с того, как познакомились четверо будущих друзей. Сначала речь заходит об Осле, который был очень старым и не подходил для обычной работы, поэтому хозяин решил уморить его голодом. Осел же, будучи умным животным, решил сбежать в поисках лучшей судьбы. По дороге он знакомится с Псом, которого хозяин хотел убить, потому что тот уже не такой шустрый, как раньше, и не годится для охоты.
Они решают вместе стать музыкантами и отправиться в город Бремен. По пути они «подбирают» еще двух товарищей, от которых тоже хотели избавиться хозяева: Кота и Петуха. Вот так познакомились бременские музыканты. Автор затем отправляет дружную компанию на поиски жилища.
Приключения
Сначала все зверушки собирались устроиться прямо в лесу, но было там жутко неудобно, а один из них заметил неподалеку домик, куда и было решено отправиться. Оказалось, что в этой лесной хижине живут разбойники, но это не испугало «музыкантов», которые тут же собрались и начали «играть» свои мелодии. Кошка мяукала, Осел ревел, Петух кукарекал, а Собака громко лаяла. Разбойники очень испугались и сразу же сбежали.
«Музыканты» не растерялись и устроились в удобном домике на ночлег. Позже главный разбойник – атаман – отправил своего подручного посмотреть, кто же выгнал их из жилища. Посланник, оказавшись в доме, лишь подвергся новой атаке жильцов: Кошка его исцарапала, Собака укусила, Осел лягнул, а Петух начал громко кричать. Разбойник вернулся к атаману, рассказал ему о всех своих приключениях, и было решено, что в доме живут ведьмы, и ход туда заказан. После этого единственными жильцами домика в лесу остались бременские музыканты.
Кто написал сказку
Авторами такой не совсем детской сказки были известные не только каждому взрослому, но и многим детям братья Якоб и Вильгельм Гримм. Они родились в городе Ханау (Германия) в семье чиновника, с разницей в один год, Якоб родился в 1785, а Вильгельм в 1786 году. Будущие писатели росли в обеспеченной семье, их воспитывали в атмосфере добра и любви.
Вместе они окончили гимназию всего за четыре года, вместо предусмотренных восьми, и отправились получать юридическое образование.
Оба брата работали на должностях профессоров в Берлинском университете, совместно написали «Немецкую грамматику», составили словарь.
Творчество
Но по сей день они остаются известными благодаря своему необычному хобби, которым увлеклись еще во время студенчества. Они изучали народные сказки и адаптировали их по-своему. Одной из них и стала история, главными действующими лицами которой были известные нам бременские музыканты. Кто написал эту сказку? Ответ прост: они создавали свои рассказы вместе. Но это далеко не единственное известное произведение именитых авторов. Они также написали «Кота в сапогах», «Красную шапочку», «Золушку», «Волка и семеро козлят», «Белоснежку» и множество других, среди которых одной из самых известных остается сказка «Бременские музыканты».
Кто написал эти сказки, что лежит в их основе? Таким вопросом задавались исследователи, ведь некоторые из них считают, что братья Гримм всего лишь обрабатывали и пересказывали уже существующие народные сказки.
Сейчас, спустя столько лет, сложно сказать, как писали свои сказки братья Гримм, но неоспорим тот факт, что сейчас одной из самых известных историй остается сказка «Бременские музыканты». Кто написал это произведение, теперь знаете и вы.
Этот очерк написан по дневнику Ковалевской Инессы Алексеевны. Материал сильно сокращен и отражает только главные аспекты создания фильма.
1969 год. На простой адрес без индекса и номера дома: Москва, «Союзмультфильм»,- несли мешки писем. Вот несколько из них:
Спасибо Вам за Вашу работу! Вы приносите много радостей ребятам и их родителям. Успехов вам в работе и в личной жизни.
Передайте мои пожелания и Олегу Анофриеву, который озвучивает ваши мультфильмы. В следующем году хотелось бы увидеть
много новых и интересных мультфильмов.
Ещё раз спасибо. До свидания.
Чехольская Рита 6 класс г. Обнинск.
Дорогая редакция киностудии «Союзмультфильм».
Мы всем классом просмотрели мультипликационный фильм «Бременские музыканты». Нам очень понравились песни из этого фильма.
Мы вас очень просим, перепишите и вышлите песни к нам, и мы их разучим всем классом.
От учеников 5 класса Пятков Гена г. Новокузнецк
«Бременские музыканты»… фильм, который прошел самую жёсткую проверку- временем.
Прошло больше сорока лет. Как же это было, как начиналось? С чего?
Вряд ли кто-то больше и лучше режиссера расскажет об этом.
История создания фильма по материалам личного архива Ковалевской Инессы Алексеевны.
1965 — Автомат — режиссёр
1967 — Четверо с одного двора — режиссёр
1969 — Бременские музыканты — режиссёр
1970 — Катерок — режиссёр
1970 — Только вам — режиссёр и сценарист
1971 — Песни огненных лет — режиссёр и сценарист
1972 — Русские напевы — режиссёр
1973 — Сказка о попе и работнике его Балде — режиссёр и сценарист
1974 — Как львёнок и черепаха пели песню — режиссёр
1975 — В порту — режиссёр
1976 — Детский альбом — режиссёр и сценарист
1978 — Горный мастер — режиссёр
1979 — Салют, Олимпиада! — режиссёр и сценарист
1980 — Камаринская — режиссёр и сценарист
1981 — Однажды утром — режиссёр
1982 — Чучело-Мяучело — режиссёр
1983 — Снегирь — режиссёр и сценарист
1984 — Картинки с выставки — режиссёр и сценарист
1985 — Танцы кукол — режиссёр и сценарист
1986 — Прогулка — режиссёр и сценарист
1989 — Кострома — режиссёр
1990 — Приключения кузнечика Кузи (история первая) — режиссёр и сценарист
1991 — Приключения кузнечика Кузи (история вторая) — режиссёр и сценарист
1993 — Гномы и горный король — режиссёр и сценарист
2001 — Дора-Дора-помидора — режиссёр и сценарист
Есть идея? Есть идея!
Прежде всего творческим людям нужно встретиться и они встретились в работе над мультфильмом «Четверо с одного двора».
Молодые, никому не известные композитор Геннадий Гладков, поэт Юрий Энтин и кинорежиссёр Инесса Ковалевская.
Работа шла так дружно и весело, что они решили новый фильм непременно сделать вместе.
Молодость никогда не хочет идти по проторенной дорожке. Нужно было сделать что-то такое, чего раньше никогда и никто не делал. И они начали думать…
Так появилась идея сделать мультипликационный мюзикл для детей. Что такое мюзкл было приблизительно известно, но что такое мультипликационный, да ещё детский, авторы не знали. Но очень хотели, чтобы зритель «пел мультфильм»…
Постепенно канва начала вырисовываться. Основой для музыкального мультипликационного фильма лучше всего было взять простую и хорошо знакомую сказку, чтобы сюжет был понятен из действий героев. И вместо повествований все силы направить на создание музыкальных образов героев.
Оставалось найти сказку, но попробуйте найти такую, которую ещё никто не экранизировал?
Никто не вспомнит, у кого именно возникла мысль сделать мультипликационный мюзикл по сказке братьев Гримм «Бременские музыканты». Она была не лучшей из сборника знаменитых сказочников. Пса, Кота, Осла и Петуха хозяева прогнали со двора за ненадобностью. Бедолаги вынуждены были скитаться по дорогам и постепенно стали бродячими музыкантами.
Эпизод с разбойниками чуть-чуть украшает сказку, разнообразя её действие. А вот драматургию фильма надо было заново придумать, чтобы он стал интересным, динамичным и укладывался в рамки мюзикла.
На этом этапе к работе над сценарием подключился В.Ливанов в качестве второго сценариста.
Итак, «Бременские музыканты»!
В наличии имеются Пёс, Кот, Осёл и Петух – бродячие музыканты или, говоря современным языком, музыкальный ансамбль.
Ну, а как же без музыкального руководителя?! Им стал Юноша, он же впоследствии Трубадур. Но, если герой Трубадур, то в сказке непременно должна быть и Принцесса!
А у Принцессы, естественно, есть папа-Король со своим королевским дворцом, толпой придворных. У братьев Гримм вся драматургия сводится, в основном, к эпизоду с разбойниками значит быть королевской охране для защиты.
Теперь, все герои будущего фильма названы.
С таких неказистых зарисовок рождался фильм:
Хотелось бы отметить особенность стихов Ю. Энтина, написанных для этого фильма. Они очень выразительны, точны, полны юмора и чётко характеризуют поющих персонажей.
В стихах много забавной игры слов:
«Ох, рано встаёт охрана!»
«Нам любые дороги дороги!»
«В королевских покоях потеряла покой!» и «В замке я под замком!»
«Без милой Принцессы мне жизнь не мила!»
Все эти литературные шутки очень украшают песенки, делают их занятными и запоминающимися.
Геннадий Гладков, Инесса Ковалевская, Макс Жеребчевский
Ночь волнений, отчаяния и вдохновения.
Пока сказка складывалась, композитор Геннадий Гладков писал к ней музыку. Куплеты сразу понравились не только группе, работающей над фильмом, но их запели и другие студийцы.
«Союзмультфильм» не располагала необходимыми возможностями, чтобы записать музыку так, как её задумал композитор. Долго договаривались со студией граммзаписи «Мелодия». Пригласили квартет «Аккорд», в то время очень популярный, состоящий из двух женских голосов и двух мужских. Запись назначили на ночь – другого свободного времени на студии «Мелодия» не нашлось.
Записал музыку небольшой оркестрик, в состав, которого вошли в основном молодые музыканты. Дирижировал оркестром сам композитор, Геннадий Гладков.
Настала очередь певцов – исполнителей. Партию Трубадура предложили спеть Олегу Анофриеву – театральному актёру с приятным голосом.
В самый последний момент выясняется, квартет «Аккорд» не приехал на запись!
Неужели отказаться от студии «Мелодия», добытой с таким трудом? Катастрофа!
Среди ночи нам удалось дозвониться к певице Эльмире Жерздевой и поэту и певцу Анатолию Горохову…
Приехали!
Анатолий Горохов
Олег Анофриев и Эльмира Жерздева
Юрий Энтин (справа)
С грехом пополам запись началась… Это просто счастье, что в создании фильма принял участие замечательный звукорежиссёр, а впоследствии и композитор Виктор Бабушкин. Записали серенаду Трубадура, их дуэт с Принцессой. Дошла очередь до ансамблей. И тут, как выяснилось, что Олег Анофриев- неплохой имитатор. Звукорежиссёр записывал певца на отдельные дорожки, потом соединял все вместе, прибавляя сочный бас Анатолия Горохова.
Бо-о-ольшой секрет! – спел за Короля слабеньким тенорочком Геннадий Гладков. Добрались до куплетов настоящих разбойников и опять тупик… Во главе банды должна быть женщина – Атаманша. Лирическое сопрано Эльмиры Жерздевой никак для этого не подходило. И тогда Олег Анофриев предложил спеть и за Атаманшу! Все оторопели. Но он настаивал, потом спросил, кого из актрис нужно «видеть» в роли Атаманши?
— Скорее всего, Фаину Раневскую?
— Отлично! Попробую «под Раневскую»! – заявил Анофриев и пошёл к микрофону.
Запись благополучно закончилась. Все с облегчением вздохнули. Как говорится, в русской народной пословице – нет, худа без добра!
Из студии граммзаписи « Мелодия» разъезжались под утро. Ещё не проснувшаяся Москва с чистыми улицами и редкими машинами казалась прекрасной, жизнь удивительной и совершенно счастливой…
… ты друг, но истина дороже
Макс Жеребчевский и Инесса Ковалевская
Итак, герои получили голоса. Осталось самое сложное- придумать их облик.
Художник Макс Жеребчевский предложил свой вариант.
Давайте впервые поговорим о режессуре. Зачем нужен и что делает режиссер?
Сценарист пишет сценарий, поэт — стихи, композитор сочиняет музыку, художник рисует персонажи, актёры озвучивают роли, мультипликаторы оживляют героев.
Что же остаётся на долю режиссёра?
Каждый из участников создания фильма, видит будущий фильм по-своему. Задача режиссёра – собрать воедино мозаику творческих восприятий так, чтобы они смотрелись цело, а не разрозненно. При этом учесть, что каждый творческий человек очень раним и с трудом принимает критику.
Подготовительный период по фильму заканчивался, а споры с художником были в полном разгаре.
— Тогда я решилась на достаточно рискованный шаг, — вспоминает Инесса Ковалевская, – представить Художественному Совету киностудии, наравне с режиссёрским сценарием, раскадровкой и музыкой именно этих персонажей, по моему мнению, совершенно несозвучных ни музыке, ни жанру фильма.
Была надежда, что вместо обид художник всё-таки прислушается к мнению членов Худсовета.
Члены Художественного Совета были удивительно единодушны во мнении, что данные персонажи не соответствуют сценарию, а особенно музыке.
Надо отдать должное Максу Жеребчевскому – он согласился. После поисков и новых споров типаж Трубадура нашли в каком-то иностранном журнале с портретами авангардных музыкантов. Принцессу с забавными хвостами торчащими в разные стороны, предложила ассистент художника-постановщика Светлана Скребнёва. Платье для Принцессы режиссер нашла, листая модные заграничные журналы в закрытой библиотеке Госкино.
В новом виде предстали и остальные музыканты. Даже повозка стала чемоданом на колесах.
Король, охрана и придворные трудностей не составили, но вот разбойники…
Мультипликационные разбойники, персонажи достаточно распространённые, но нужны особенные, ни на кого не похожие! Фильм запустился в производство, а «своих» разбойников не было.
На студии был объявлен негласный конкурс. Но всё это было не то!
В один прекрасный день, а он был, безусловно, самым прекрасным, редактор студии Наталья Абрамова принесла красочный календарь, где была изображена троица самых известных тогда комиков: Юрий Никулин – балбес, Георгий Вицын –трус и Евгений Моргунов – бывалый.
Вот они – наши герои! Разбойники! Атаманшу нужно было сделать под стать всем остальным.
К трем китам плывет четвертый
Литературный сценарий, музыкальная фонограмма музыки и певцов, фоны и персонажи- это три кита будущего мультипликационного фильма.
Но нужен ещё и четвёртый кит – режиссёрский сценарий, который представляет собой точный план работы по фильму, определяет состав творческой группы и сроки.
В нём указывается порядок и количество сцен их длина- в метрах, время- в минутах и секундах, операторская работа.
Указывается характер музыки и шумов.
Литературный сценарий очень отличается от режиссерского.
Режиссёрский сценарий
К такому сценарию прилагается раскадровка, она напоминает современные книжки комиксы и состоит из рисунков-кадриков. К сожалению, сохранились только режиссёрские наброски.
Фильм снимается не по порядку, все сцены разрозненны и чтобы всё сошлось в единое целое режиссёрский сценарий и раскадровка являются основным руководством для всех работающих над фильмом.
Подготовительный период завершается заседанием Художественного совета киностудии, принимающим всю проделанную работу.
Утверждается творческо-производственная группа. В неё входят:
кинорежиссёр И.Ковалевская
художник-постановщик М.Жеребчевский
оператор Е. Петрова
звукооператор В. Бабушкин
ассистент режиссёра
ассистент художника С. Скребнёва
монтажёр Е. Тертычная
редактор А. Снесарев
группа художников-мультипликаторов / о них мы будем говорить особо/
Директор картины
Что делают волшебники?
лаборатория красок на студии
Когда всё придумано, нужно показать все эти фантазии зрителю. Но ведь таких нарисованных артистов в жизни нет и не должны они быть, как живые люди. Кто заставит фантазию двигаться? Искать волшебников? А ведь находили и даже воспитывали.
В своё время, киностудия «Союзмультфильм» сама готовила свои кадры на специальных курсах. Сюда приходили совсем молодыми, здесь учились и потом работали, практически, всю жизнь.
Художник-мультипликатор это совершенно особенная, уникальная, профессия многих качеств, как природных, так и приобретенных. Научившись оживлять, почувствовав себя волшебником, мало кто уходил из профессии.
На студии у каждого было постоянное место с непременным зеркалом. Посмотрит мультипликатор в зеркало, вообразит себя волком или котёнком и перенесёт всё на бумагу!
Никто не удивлялся, если в коридоре студии кто-нибудь вдруг замяукает или запрыгает зайчиком- это просто художник входит в образ!
Иногда профессию художника-мультипликатора сравнивают с актёрской.
Обычный актёр вживается в роль, приспосабливая свой организм создаёт из него образ.
Художник-мультипликатор не только вживается в роль, он создаёт образ, которого в природе нет. Наделяет его походкой, привычками, характером, соединяет его с голосом. Даже когда его герой «не живой». Попробуйте-ка представить себе, как ходит стул, как мечтает стол, сердятся подушки или танцуют ложки! Не можете? Значит вы не аниматор!
Конечно, у каждого художника-мультипликатора есть свои пристрастия: один любит персонажи динамические, другой – лирические, третий предпочитает музыкальный материал. Кому-то по душе психологические сцены, а некоторым- драки и погони. Но, в принципе, каждый должен уметь делась всё.
В мультипликационном фильме каждую отдельную сцену делает один единственный мультипликатор. Он играет и рисует один за всех. Конечно, режиссёр старается подобрать задание для мультипликатора так, чтобы в сценах были одни и те же персонажи, но это удаётся редко.
Чтобы сделать фильм в срок к работе над фильмом одновременно привлекаются несколько художников-мультипликаторов. В среднем 3-5. Каждый мультипликатор вносит особенности своего творческого почерка. При этом, сохранив всё то хорошее, что придумал исполнитель, необходимо сохранить целостность фильма.
Чем больше на картине работает художников-мультипликаторов, тем труднее приходится режиссёру и художнику-постановщику.
«Что же касается фильма « Бременские музыканты», то на нём одновременно работали 16 художников-мультипликаторов. Только очень малый режиссёрский опыт мог заставить меня пойти на такой эксперимент. Больше этого я себе никогда не позволяла! — рассказывает Инесса Ковалевская,- Поскольку с большинством художников-мультипликаторов на фильме «Бременские музыканты» я познакомилась впервые, то задания-сцены поначалу раздавались наугад без учёта и знания способностей и особенностей данного исполнителя. Только через некоторое время, после просмотра первых проб мультипликата, я стала лучше понимать, кому и какую предложить работу.»
Не смотря на сложности и творческие споры, многих судьба связала на долгие счастливые годы совместной работы.
Вспоминает Элла Маслова:
« Я работала на многих фильмах режиссёра И.Ковалевской. Каждый раз после окончания фильма оставалось ощущение праздника. Я думаю, что зрители, посмотрев эти музыкальные мультфильмы, чувствуют то же самое.
Хочется рассказать и об удивительной профессии художника-мультипликатора. Так и тянет написать это слово с большой буквы.
Это художник-актёр, который должен быть всесторонне одарённым человеком. Он должен обладать навыками и других профессий: музыканта, танцора, спортсмена и т.д. постоянно наблюдая за всем, что происходит вокруг, мультипликатор подглядывает за повадками животных и птиц.
Художника-мультипликатора можно сравнить с волшебником, который может оживить нарисованных людей, животных, птиц, наделяя каждого своим собственным характером.
Например, в фильме «Бременские музыканты», разрабатывая сцену с котом-факиром, мне пришлось вспомнить, как работает факир в цирке. Как двигаются его руки, как он манипулирует своим плащом, из которого появляются диковинные предметы.
Много замечательных фильмов сделано на студии за 40 лет моей работы в мультипликации, но самое большое удовлетворение я получала, работая над музыкальными фильмами, в частности над теми, которые создавала режиссёр И.Ковалевская. Эти фильмы не только воспитывают вкус и любовь к музыке, но и селят в людях добро. Особенно это нужно нашим детям».
Обидно, что уже сложилась традиция, когда песни из мультфильмов радостно подхватывались детворой и взрослыми, становясь почти « народным достоянием», потерянна.
Ещё хотелось бы рассказать об Александре Давыдове.
Его рекомендовали, как интересного мультипликатора, что так и оказалось. Потом, уже как режиссёр, он поставил фильмы «Про попугая Кешу» и «Раз горох, два горох»
В картину «Бременские музыканты» он вошёл легко и свободно с эпизода, где бродячая труппа, как чучело-пирамида выступает перед королевским дворцом. Потом распадается и продолжают эксцентрический танец.
Объяснить только на словах, какой это должен быть танец, практически невозможно, для этого нужно быть балетмейстером. Режиссер «как могла» показала мультипликатору, тот много раз слушал музыку, отмечал на экспозиционных листах заметки. Потом переписал запись себе на магнитофон и ушёл, напевая…
«Сцена получилась точно такой, какой я себе её и представляла и даже лучше!» — вспоминает Инесса Ковалевская.
Вдохновлённая удачей режиссер предложила Давыдову взять знаменитую песенку лже-разбойников, в которых переоделись музыканты герои: «пиф – паф – и вы покойники!» Здесь были задействованы почти все персонажи фильма.
«Мне представляется, что такой метод работы, для художника-мультипликатора наиболее интересен, так как даёт большой простор для самостоятельности и не сковывает его творческую фантазию. Но, конечно, тогда, когда эта творческая фантазия имеется в достаточном количестве. К Саше Давыдову это относится в полной мере. Я бы даже не назвала его хорошим рисовальщиком. Но его умение слушать и слышать музыку, что совсем не одно и то же, умение точно расставить акценты в движениях персонажей, обострённое чувство экранного времени просто замечательны!» — рассказывает Инесса Алексеевна.
Олег Сафронов
Любил темпераментные, динамичные сцены. И персонажи ему особенно удавались яркие, эксцентричные. Случилось так, что очень важный эпизод с разбойниками и Атаманшей не очень получился у того мультипликатора, которому сцены были отданы. Когда сцену передали Олегу Сафронову эпизод заиграл, стал азартным, вызывающе озорным.
Отвлекаясь от темы, можно рассказать забавный случай, связанный с разбойничьим эпизодом.
После окончания фильма творческая группа режиссёров, с новыми картинами поехали в Казань: « Бременские музыканты», «Шпионские страсти», « Чебурашка» и др.
Приём был прекрасный. Сопровождал группу очень серьёзный и не разговорчивый чиновник из тамошнего проката. После небольшого выступления, зрители смотрели
программу, а группа за кулисами усаживались за стол, прислушиваясь краем уха к реакции зала.
И каждый раз, как только дело доходило до номера с разбойниками, «наш серьёзный чиновник» смущённо извинялся, вылезал из-за стола и отправлялся в зрительный зал
посмотреть любимый разбойничий номер. С широкой улыбкой он возвращался к столу. Сколько раз он смотрел и слушал этот номер трудно сказать.
«Ох, рано, встаёт охрана!»
Зритель увидел, услышал и запомнил!
В этом большая заслуга художника – мультипликатора Виталия Боброва.
Его акценты, находки в походке и мимике зафиксировали яркий эпизод, который полюбился зрителю.
Прекрасный рисовальщик, которому удавались и люди и звери, и динамика и лирика, фантазёр и выдумщик, искренне увлечённый своей работой.
Кстати, говоря об аниматорах, как актёрах, как раз можно ещё раз упомянуть Виталия Боброва. Это он сыграл авторитетного музыкального специалиста: капитана Колбасьева в «Мы из джаза»
Рассказать о всех 16 аниматорах невозможно, упомянуты лишь те, которые встречались с режиссером почти в каждой картине.
Кто написал сказку «Бременские музыканты»
Бременские музыканты – это одна из самых известных сказок не только в России, но и во всем мире. В России эта история стала особенно популярна благодаря мультипликационной экранизации. Написали сказку братья Гримм – знаменитые на весь мир авторы детских книг, имеющие и другие достижения.
Инструкция
Братья Гримм – это Якоб и Вильгельм Гриммы, жившие в Германии в 18-19 веках. Якоб Гримм родился 4 января 1785 года и жил до 20 сентября 1863 года. Вильгельм Гримм родился 24 февраля 1786 года, а умер 16 декабря 1859 года. Место рождения братьев Гримм установлено, как город Ханау, но затем они переехали в город Кассель и долго жили там.
Братья были почти одного возраста. Погодки, они с детства были очень дружны. Якоб и Вильгельм живо интересовались народным фольклором и лингвистикой, они собирали сказки по всей стране. Среди наиболее знаменитых их историй есть обработанные народные сказки, но большая часть того, что написали братья – их собственного сочинения, включая и сказку про Бременских музыкантов.
Как только у Якоба и Вильгельма накапливалось порядочно историй, они публиковали сборник, каждый раз называя его «Сказки братьев Гримм». Именно под этим названием сборники их сказок публикуются и сейчас, такое имя книги имеют во всем мире. Братья интересовались не только сказками, но и лингвистикой. Вместе с двумя другими крупными немецкими филологами своего времени они были основоположниками германистики и филология немецкого языка.
Ближе к преклонным годам Якоб и Вильгельм занялись составлением немецкого словаря: на тот момент ничего подобного еще никто в Германии не делал. Братья работали над словарем до самой смерти. Вильгельм успел закончить букву D, а Якоб, который прожил больше него на 4 года, закончил еще несколько букв. Он работал до самой смерти, которая настигла его, сидящего за своим рабочим столом и описывающего слово Frucht, что значит фрукт.
Вклад братьев Гримм в развитие германской филологии настолько значителен, что их решили изобразить на купюре в 1000 марок, существовавшей в ФРГ в прошлом. А в честь героини сказки «О рыбаке и его жене», которую зовут Ильзебилл, был в 1919 году назван астероид.
Сама сказка «Бременские музыканты» рассказывает про животных, которые в ходе приключения нашли себе дом. Главные герои – несколько зверей, которых обидели и выгнали их прошлые хозяева. Это осел, собака, петух и кот. Они решили попытать счастья в городе Бремен, надеясь стать там музыкантами. Но дорога оказалась длинная, и они остановились на ночевку в лесу. Тут компания животных натыкается на домик разбойников. Звери взобрались друг на друга, и каждый исполнил свою музыку. Осел заревел, собака залаяла, кошка замяукала, а петух начал кукарекать. Разбойники опешили от такого воя и в страхе разбежались.
Чуть позже разбойники послали своего разведчика, чтобы он проверил, что же за страшная банда выгнала их из любимого домика. Но животные дружно нападают на представителя шайки, и тот рассказывает, что дом захватили страшные бандиты. Разбойники оставили попытки вернуть свой домик, а сами бременские музыканты по итогам сказки так и не дошли до Бремена, но успешно устроили свою дальнейшую жизнь.
Связанная статья
Кто написал «Теремок»: авторы самых популярных версий сказки