Josef Lada |
|
---|---|
Josef Lada, 1940 |
|
Born | 17 December 1887
Hrusice, Kingdom of Bohemia |
Died | 14 December 1957 (aged 69)
Prague |
Occupation(s) | Illustrator, Writer |
Signature | |
Josef Lada (born 17 December 1887 in Hrusice, Bohemia – 14 December 1957 in Prague, buried at Olšany Cemetery) was a Czech painter, illustrator and writer. He is best known as the illustrator of Jaroslav Hašek’s World War I novel The Good Soldier Švejk, having won the Deutscher Jugendliteraturpreis in 1963.
The asteroid 17625 Joseflada has been named after him.[1]
Life[edit]
Born in the small village of Hrusice in a cobbler’s family, he went to Prague at the age of 14 to become an apprentice binder. Entirely self-taught, he created his own style as a caricaturist for newspapers, and later as an illustrator. He produced landscapes, created frescoes and designed costumes for plays and films. Over the years he created a series of paintings and drawings depicting traditional Czech occupations, and wrote and illustrated the adventures of Mikeš, a little black cat who could talk.
Lada produced nearly 600 cartoons of the Švejk characters, depicting Austria-Hungary officers and civil servants as incompetent, abusive and often drunk.[2] All subsequent editions of Švejk used Lada’s illustrations, except for the 2008/2009 Czech edition illustrated by Petr Urban.
Books in English translation[edit]
- Lada, Josef; Symonds, Renata (1966), Purrkin the talking cat, Harrap, retrieved 16 August 2018
- Lada, Josef (1966), The story of a fox, Fukuinkan Shoten (published 1900), ISBN 978-4-8340-0058-0
As illustrator[edit]
Hašek, Jaroslav (1961), The tourist guide, Artia, retrieved 16 August 2018
Gallery[edit]
-
Birthplace of Josef Lada
-
Lada’s villa in Hrusice today houses his museum
References[edit]
- ^ Schmadel, Lutz (2003). Dictionary of Minor Planet Names, volume 1. Springer. p. 847. ISBN 9783540002383. Retrieved 12 August 2012.
- ^ Hašek, Jaroslav; Lada, Josef, 1887–1957; Parrott, Cecil Sir, 1909–1984 (1973), The good soldier Svejk and his fortunes in the World War, Heinemann : in association with Penguin, ISBN 978-0-434-31375-4
{{citation}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Josef Lada.
- Official page (in Czech, from 9/2014 in English)
- Satirist, illustrator and landscape painter Josef Lada subject of major retrospective – Czech Radio
Josef Lada |
|
---|---|
Josef Lada, 1940 |
|
Born | 17 December 1887
Hrusice, Kingdom of Bohemia |
Died | 14 December 1957 (aged 69)
Prague |
Occupation(s) | Illustrator, Writer |
Signature | |
Josef Lada (born 17 December 1887 in Hrusice, Bohemia – 14 December 1957 in Prague, buried at Olšany Cemetery) was a Czech painter, illustrator and writer. He is best known as the illustrator of Jaroslav Hašek’s World War I novel The Good Soldier Švejk, having won the Deutscher Jugendliteraturpreis in 1963.
The asteroid 17625 Joseflada has been named after him.[1]
Life[edit]
Born in the small village of Hrusice in a cobbler’s family, he went to Prague at the age of 14 to become an apprentice binder. Entirely self-taught, he created his own style as a caricaturist for newspapers, and later as an illustrator. He produced landscapes, created frescoes and designed costumes for plays and films. Over the years he created a series of paintings and drawings depicting traditional Czech occupations, and wrote and illustrated the adventures of Mikeš, a little black cat who could talk.
Lada produced nearly 600 cartoons of the Švejk characters, depicting Austria-Hungary officers and civil servants as incompetent, abusive and often drunk.[2] All subsequent editions of Švejk used Lada’s illustrations, except for the 2008/2009 Czech edition illustrated by Petr Urban.
Books in English translation[edit]
- Lada, Josef; Symonds, Renata (1966), Purrkin the talking cat, Harrap, retrieved 16 August 2018
- Lada, Josef (1966), The story of a fox, Fukuinkan Shoten (published 1900), ISBN 978-4-8340-0058-0
As illustrator[edit]
Hašek, Jaroslav (1961), The tourist guide, Artia, retrieved 16 August 2018
Gallery[edit]
-
Birthplace of Josef Lada
-
Lada’s villa in Hrusice today houses his museum
References[edit]
- ^ Schmadel, Lutz (2003). Dictionary of Minor Planet Names, volume 1. Springer. p. 847. ISBN 9783540002383. Retrieved 12 August 2012.
- ^ Hašek, Jaroslav; Lada, Josef, 1887–1957; Parrott, Cecil Sir, 1909–1984 (1973), The good soldier Svejk and his fortunes in the World War, Heinemann : in association with Penguin, ISBN 978-0-434-31375-4
{{citation}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Josef Lada.
- Official page (in Czech, from 9/2014 in English)
- Satirist, illustrator and landscape painter Josef Lada subject of major retrospective – Czech Radio
«Теперь не те сказки, что были раньше», — отчаянно заявляет принцесса Анка, героиня одной из «Озорных сказок» Йозефа Лады, и все читатели с ней непременно согласятся. Нынешние сказки и их герои изменились, а одним из тех, кто устроил революцию в сказочном мире, был сам чешский писатель и художник. Он пересказал старые предания шиворот-навыворот (кстати, сборник изначально назывался «Сказки наизнанку»), добавил в известные сюжеты детали современной жизни, щедрой горстью рассыпал самые актуальные шутки и не побоялся раз за разом выглядывать из-за «четвертой стены», подмигивая своему умному читателю.
Произошло это в далеком 1946 году, тогда сборник из шести «Озорных сказок» с иллюстрациями самого автора впервые был опубликован в Чехии. В 1961 году сказки издали в СССР баснословным тиражом, а впоследствии они неоднократно переиздавались у нас с разными картинками и в неизменном переводе Георгия Шубина, благодаря которому в свое время по-русски зазвучал хорошо известный Ярослав Гашек и уже почти забытый у нас Милош Вацлав Кратохвил.
Иллюстрации для нынешнего издания выполнили Ирина Якимова и Игорь Зуев, которые постарались как можно лучше забыть авторские иллюстрации и «представить свое видение сказочного мира». Пожалуй, самое главное новые иллюстраторы уловили: их картинки почти такие же смешные, как сами сказки.
В детских текстах Йозефа Лады литературный компонент сочетается с фольклорным. Читатель узнает знакомые сюжеты общеевропейской сказочной традиции, но в каждой истории автор чем-нибудь его да удивит. Например, вместо несчастной Золушки с хрустальной туфелькой на миниатюрной ножке в сказке вдруг окажется здоровенный работящий детина Пепеляк с огромным сапогом. Принцесса так и отыщет своего суженого: всем остальным мужчинам королевства этот сапог будет слишком велик! В комичном путешествии самоуверенного и обидчивого яйца в компании животных, помещенном в сказку «Захудалое королевство», угадывается сюжет «Бременских музыкантов» и родственных им сказок. С юмором относится автор и к давно известным историям о спасении людей из ада или снятии с них проклятья: самоуверенная принцесса вытаскивает завидного жениха Гонзу из логова Люцифера, где он, кстати говоря, неплохо устроился и сделал завидную карьеру, а другой Гонза, лентяй и недотепа, раз за разом путает яблоки, с помощью которых нужно расколдовать принцессу, чтобы после, по законам жанра, жениться на ней.
Потешается Лада и над чешскими народными сказками. Фольклорные персонажи оттуда ведут себя своевольно и неожиданно: судички, то есть прорицательницы, пророчат всякую чушь, а то и вовсе задерживаются поболтать с приятельницей, из-за чего опаздывают с предсказаниями лет на пятнадцать, а сказочный дед, который должен давать герою волшебные предметы в обмен на пирожки, порой обижается и ничего не дает, или даже вовсе отказывается выходить из дома. Но особенно достается лисе, укравшей сказочного мальчишку Будулинека. В чешской народной сказке, чем-то похожей на русскую народную «Кот, петух и лиса», хозяева Будулинека, дед и баба, страшно печалятся из-за пропажи и идут выручать своего мальчика с громкими музыкальными инструментами. В истории Йозефа Лады все наоборот: лиса тысячу раз жалеет, что украла этого хулигана, который разрушил ее дом и избаловал лисят, а дед напрочь отказывается брать пройдоху назад.
Действие всех историй происходит в условной чешской деревне, совсем недалеко от того места, где родился сам Йозеф Лада. Принцессы пасут гусей, короли живут в обычных крестьянских хижинах, а очередной Гонза — в чешских сказках прямо никуда без героя с таким именем — убивает дракона, даже не вставая с печки! Сюжетные изгибы порой так непредсказуемы и даже абсурдны, что сами персонажи сокрушаются, в какую дурацкую сказку они попали, а то и говорят прямым текстом, как вдова Шкубанкова, мать одного из сказочных Гонзиков: «Убирайтесь-ка вы с такими сказочками! Пан Лада вечно выдумывает невероятные истории, а нам, простым людям, приходится выпутываться из них. Ведь и критики не раз указывали ему на это, а он гнет свое да свое!».
Впрочем, вряд ли герои так уж обижены на своего автора. В «Озорных сказках» не происходит ровным счетом ничего страшного и кровавого. В них и особенных отрицательных героев-то нет: черти смехотворны, дракон — гламурный, как сегодня говорят, модник, а все капризные принцессы и ленивые Гонзы-недотепы довольно милы. Пожалуй, меньше всего автор был настроен пугать или поучать своего читателя, лишь бы стояла в деревне хорошая погода, да все были веселы и здоровы. Чешская пословица подсказывает нам: «Веселье — половина здоровья». Если так оно и есть, то читателям книги здоровье гарантировано!
Интерактивные проекты «Лабиринт Пресс»
февраль
155 759
декабрь
31 538
май
35 536
Йозеф Лада
Озорные сказки
Храбрая принцесса
В самом конце села Сыслова стоял красивый домик. В нем жил каменщик Барта со своей трудолюбивой женой. Однажды, когда, как нарочно, никого не было дома, у них родился сын Гонза.
По обычаю тех времен к его колыбели сразу же подошли судички№. Их было двое: одна, как полагается судичке, была серьезной и мудрой, а другая — очень злой.
— Где Калитета?- спросила первая, мудрая, судичка.
— Откуда мне знать? Наверное, застряла у портнихи в городе,- ответила ей вторая.
— Ну что ж, тогда начнем предсказывать без нее,- решила мудрая судичка.- Будешь ты, парень, старательным и послушным. Ждет тебя великое счастье…
— …а на двадцать первом году тебя, мальчишка, украдет черт,- добавила вторая.
— Что это значит?…- удивилась мудрая судичка.
— То, что я сказала!…- злобно проворчала вторая и заковыляла к двери.
Барта и его жена были очень хорошие люди и воспитали Гонзу послушным и примерным. Зато об их соседе, богатом Грабале, шла дурная слава: говорили, что он — безжалостный ростовщик и самый скупой человек во всей округе. Грабал давал взаймы деньги, а получал их с лихвой. Но он никогда не носил приличной одежды и выглядел, как последний бедняк. Старики поговаривали, что ростовщика за скупость когда-нибудь заберет черт; и действительно, однажды Грабал чуть-чуть не попал в его лапы.
Как-то сам Люцифер просматривал у себя в канцелярии главную книгу грешников. Остановившись на грехах Грабала, он радостно захихикал: вся страница была исписана до самого низа. Люцифер позвонил по телефону начальнику транспортного отдела ада и приказал ему немедленно послать старого черта Вельзевула за скупым Грабалом. Уже стемнело, когда Вельзевул, держа перед собой карту села Сыслова и освещая ее глазами, опустился с мешком на крышу скупца.
Как раз в это время старый Грабал торговался из-за нескольких геллеров с Гонзой, честно проработавшим у него целый день. Они стояли во дворе возле козьего хлева. Недолго думая, черт цапнул того, кто был одет получше, и — раз его в мешок! Второй быстро скрылся в козьем хлеву. Черт пролетел над крышей и исчез. Лохматый Гектор даже не успел залаять — в это время он выискивал блох; только на тополе у пруда испуганно каркнула ворона.
Зато в аду через минуту поднялся ужасный шум. Как только Вельзевул в проходной вытряхнул груз из мешка, раздался оглушительный хохот. Все черти ржали, хватаясь за животы, лишь Вельзевул стоял неподвижно, как пень, и таращил глаза на свою добычу.Но черти сразу перестали смеяться, когда на пороге проходной появился сам владыка ада, дьявол над всеми дьяволами- Люцифер!
— Кого ты притащил, недотепа? Разве — козел тебя забодай! — это ростовщик и скупец Грабал? Где твои глаза были, растяпа? Ты дал маху и вместо Грабала приволок безгрешного Гонзу, сына Барты!!! — бешено зарычал Люцифер.
Черти мигом разбежались. Только Вельзевул, оправдываясь, бормотал что-то о своих старых, как мир, глазах, но вскоре исчез и он.
Тут Люцифер стал буянить. В один миг проходная превратилась в груду щепок. Но Люцифер не унимался: с грохотом выбежав во двор, он принялся швырять адские котлы на землю и ломать все, что попадалось ему в лапы.
Гонза смотрел на эти бесчинства без страха: он не знал за собой никакой вины и был уверен, что в аду с ним ничего не случится. Мало-помалу владыка ада поостыл, успокоился и стал обдумывать, как выпутаться из этой истории.
Вернувшись в проходную, Люцифер созвал свистком перепуганных чертей и заговорил с ними так, словно ничего не произошло.
— То, что отмочил сегодня обер-черт Вельзевул,- большой позор для ада. Лучше бы мне провалиться сквозь землю или наняться к кому-нибудь в свинопасы! За свой проступок Вельзевул получит по заслугам: он будет каждый день в течение тысячи лет писать миллион раз одну и ту же фразу: «Я никогда больше не посажу в мешок честного и порядочного человека!» В течение тысячи лет он будет каждый вечер по три часа стоять коленями на терке, а после — ложиться спать без ужина.
Но и наказав Вельзевула, мы не смоем позора! Может, на веки вечные в аду останется невинная душа. Не зря говорится: что в ад попало, то пропало! Хорошо, если найдется смелый человек, который решится освободить Гонзу, сына Барты! А пока Гонзе придется пожить у нас. Разумеется, мы примем его, как гостя, будем кормить и обслуживать не хуже, чем в первоклассной курортной гостинице. Мы не будем перегружать его работой и дадим ему жалованье помощника министра. Нам следует иметь в виду, что Гонза, сын Барты, мог бы на земле и сам добиться такой должности. Мы в аду тоже обязаны стоять на страже закона и справедливости!…
И Гонзе пришлось остаться у чертей. Как видно из распоряжения Люцифера, ему жилось там неплохо. Немного освоившись, он перестал тосковать по дому. Ему очень понравилось в аду. Гонза не отлынивал от дела и даже добровольно выполнял любую работу. Но все-таки он радовался наступлению вечера.
После ужина черти собирались в горнице и рассказывали друг другу всевозможную чертовщину. Да, черт бы их побрал, уж они-то умели повозиться и повеселиться! В аду не было никаких праздников, и Гонза работал не покладая рук. Денег у него куры не клевали, и он, добрая душа, все время сокрушался, что не может хоть немножко послать родителям.
Теперь настало время рассказать о том, что происходило в селе после исчезновения сына Барты. Старый Грабал хотел было умолчать о случившемся, но бабушка Подроушкова ясно видела, как вечером над его двором мелькнуло что-то рогатое. По мешку и запаху серы старушка сразу смекнула: черт!… Она даже обрадовалась: наконец-то черт забрал завистника, ростовщика и скрягу Грабала! Поэтому утром бабушка никак не могла поверить, что пропал добряк Гонза.
— Нечего сказать, хороша справедливость! — сердилась Подроушкова.- Честного человека черти уносят, а до такого злодея им нет никакого дела!…
Другие соседи тоже бранили чертей и от всей души жалели и утешали родителей Гонзы, внезапно потерявших хорошего сына. Старый Грабал долго не решался даже носа высунуть на улицу. Он-то знал, что черт приготовил мешок для него, да промахнулся! При малейшем воспоминании о той ужасной минуте Грабал дрожал от страха и клялся, что покончит с ростовщичеством и скаредностью. Грабал стал возвращать людям все, что забрал у них хитростью, больше не обсчитывал батраков, стал подавать нищим милостыню — короче, стал делать добро. Но и этим он не смог вернуть родителям Гонзу.
Читать дальше