«He who doesn’t work, doesn’t eat» – Soviet poster issued in Uzbekistan, 1920
He who does not work, neither shall he eat is a New Testament aphorism traditionally attributed to Paul the Apostle, later cited by John Smith in the early 1600s colony of Jamestown, Virginia, and by the Communist revolutionary Vladimir Lenin during the early 1900s Russian Revolution.
New Testament[edit]
The aphorism is found in the Second Epistle to the Thessalonians 3:10, the authorship of which is traditionally assigned to Paul the Apostle (with Silvanus and Timothy), where it reads:
- εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω
- eí tis ou thélei ergázesthai mēdè esthiétō
that is,
- If anyone is not willing to work, let him not eat.[1]
The Greek phrase οὐ θέλει ἐργᾰ́ζεσθαι (ou thélei ergázesthai) means «is not willing to work». Other English translations render this as «would»[2] or «will not work»,[3] using the archaic sense of «want to, desire to» for the verb «will».
This is a sort of a frequently used Jewish proverb,[4] «that if a man would not work, he should not eat». Also:
«he that labours on the evening of the sabbath (or on weekdays), he shall eat on the sabbath day; and he who does not labour on the evening of the sabbath, from whence shall he eat (or what right and authority has he to eat) on the sabbath day?»[5]
Jamestown[edit]
In the spring of 1609, John Smith cited the aphorism to the colonists of Jamestown:
Countrymen, the long experience of our late miseries I hope is sufficient to persuade everyone to a present correction of himself, And think not that either my pains nor the adventurers’ purses will ever maintain you in idleness and sloth…
…the greater part must be more industrious, or starve…
You must obey this now for a law, that he that will not work shall not eat (except by sickness he be disabled). For the labors of thirty or forty honest and industrious men shall not be consumed to maintain a hundred and fifty idle loiterers.[6]
Soviet Union[edit]
The motto in a 1920s Soviet poster
According to Vladimir Lenin, «He who does not work shall not eat» is a necessary principle under socialism, the preliminary phase of the evolution towards communist society. The phrase appears in his 1917 work, The State and Revolution. Through this slogan Lenin explains that in socialist states only productive individuals could be allowed access to the articles of consumption.
The socialist principle, «He who does not work shall not eat», is already realized; the other socialist principle, «An equal amount of products for an equal amount of labor», is also already realized. But this is not yet communism, and it does not yet abolish «bourgeois law», which gives unequal individuals, in return for unequal (really unequal) amounts of labor, equal amounts of products.
This is a «defect» according to Marx, but it is unavoidable in the first phase of communism; for if we are not to indulge in utopianism, we must not think that having overthrown capitalism people will at once learn to work for society without any rules of law. (Chapter 5, Section 3, «The First Phase of Communist Society»)
In Lenin’s writing, this was directed at the bourgeoisie, as well as «those who shirk their work».[7][8]
The principle was enunciated in the Russian Constitution of 1918,[9] and also article twelve of the 1936 Soviet Constitution:
In the USSR work is a duty and a matter of honor for every able-bodied citizen, in accordance with the principle: «He who does not work, neither shall he eat».
Joseph Stalin had quoted Vladimir Lenin during the Soviet famine of 1932–1933 declaring: «He who does not work, neither shall he eat.»[10]
This perspective is argued by economic professor Michael Ellman to have influenced official policy during the famine, with those deemed to be idlers being disfavored in aid distribution as compared to those deemed «conscientiously working collective farmers»;[10] in this vein, Olga Andriewsky states that Soviet archives indicate that aid in Ukraine was primarily distributed to preserve the collective farm system and only the most productive workers were prioritized for receiving it.[11] Criticizing Stalin, Leon Trotsky wrote that: «The old principle: who does not work shall not eat, has been replaced with a new one: who does not obey shall not eat.»[12]
See also[edit]
- Critique of work
- From each according to his ability, to each according to his needs
- There ain’t no such thing as a free lunch
- To each according to his contribution
- Workfare
References[edit]
- ^ 2 Thessalonians 3:10 ESV
- ^ King James Bible
- ^ American Standard Bible
- ^ Bereshit Rabba, sect. 14. fol. 13. 1. Echa Rabbati, fol. 48. 4. & Midrash Koholet, fol. 65. 4.
- ^ T. Bab. Avoda Zara, fol. 3. 1.
- ^ Thompson, John (2007). The Journals of Captain John Smith: A Jamestown Biography. Washington, D.C.: National Geographic. p. 139. ISBN 978-1426200557.
- ^ Vladimir Lenin. «How to Organise Competition?». Collected Works. Vol. 26. Progress Publishers. pp. 404–15.
- ^ Vladimir Lenin (22 May 1918). «Letter to the Petrograd Soviet». On The Famine.
- ^ Article 2, Chapter 5, Point 18
- ^ a b Ellman, Michael (June 2007). «Stalin and the Soviet famine of 1932–33 Revisited» (PDF). Europe-Asia Studies. Routledge. 59 (4): 663–693. doi:10.1080/09668130701291899. S2CID 53655536. Archived from the original on 14 October 2007.
- ^ Andreiwsky, Olga (2015). «Towards a Decentred History: The Study of the Holodomor and Ukrainian Historiography». East/West: Journal of Ukrainian Studies. 2 (1): 17. doi:10.21226/T2301N.
Finally, new studies have revealed the very selective — indeed, highly politicized — nature of state assistance in Ukraine in 1932–1933. Soviet authorities, as we know, took great pains to guarantee the supply of food to the industrial workforce and to certain other categories of the population — Red Army personnel and their families, for example. As the latest research has shown, however, in the spring of 1933, famine relief itself became an ideological instrument. The aid that was provided in rural Ukraine at the height of the Famine, when much of the population was starving, was directed, first and foremost, to ‘conscientious’ collective farm workers — those who had worked the highest number of workdays. Rations, as the sources attest, were allocated in connection with spring sowing). The bulk of assistance was delivered in the form of grain seed that was ‘lent’ to collective farms (from reserves that had been seized in Ukraine) with the stipulation that it would be repaid with interest. State aid, it seems clear, was aimed at trying to salvage the collective farm system and a workforce necessary to maintain it. At the very same time, Party officials announced a campaign to root out ‘enemy elements of all kinds who sought to exploit the food problems for their own counter-revolutionary purposes, spreading rumours about the famine and various ‘horrors’. Famine relief, in this way, became yet another way to determine who lived and who died.
- ^ Leon Trotsky (1936) The Revolution Betrayed Chapter 11: Whither the Soviet Union?
External links[edit]
«He who doesn’t work, doesn’t eat» – Soviet poster issued in Uzbekistan, 1920
He who does not work, neither shall he eat is a New Testament aphorism traditionally attributed to Paul the Apostle, later cited by John Smith in the early 1600s colony of Jamestown, Virginia, and by the Communist revolutionary Vladimir Lenin during the early 1900s Russian Revolution.
New Testament[edit]
The aphorism is found in the Second Epistle to the Thessalonians 3:10, the authorship of which is traditionally assigned to Paul the Apostle (with Silvanus and Timothy), where it reads:
- εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω
- eí tis ou thélei ergázesthai mēdè esthiétō
that is,
- If anyone is not willing to work, let him not eat.[1]
The Greek phrase οὐ θέλει ἐργᾰ́ζεσθαι (ou thélei ergázesthai) means «is not willing to work». Other English translations render this as «would»[2] or «will not work»,[3] using the archaic sense of «want to, desire to» for the verb «will».
This is a sort of a frequently used Jewish proverb,[4] «that if a man would not work, he should not eat». Also:
«he that labours on the evening of the sabbath (or on weekdays), he shall eat on the sabbath day; and he who does not labour on the evening of the sabbath, from whence shall he eat (or what right and authority has he to eat) on the sabbath day?»[5]
Jamestown[edit]
In the spring of 1609, John Smith cited the aphorism to the colonists of Jamestown:
Countrymen, the long experience of our late miseries I hope is sufficient to persuade everyone to a present correction of himself, And think not that either my pains nor the adventurers’ purses will ever maintain you in idleness and sloth…
…the greater part must be more industrious, or starve…
You must obey this now for a law, that he that will not work shall not eat (except by sickness he be disabled). For the labors of thirty or forty honest and industrious men shall not be consumed to maintain a hundred and fifty idle loiterers.[6]
Soviet Union[edit]
The motto in a 1920s Soviet poster
According to Vladimir Lenin, «He who does not work shall not eat» is a necessary principle under socialism, the preliminary phase of the evolution towards communist society. The phrase appears in his 1917 work, The State and Revolution. Through this slogan Lenin explains that in socialist states only productive individuals could be allowed access to the articles of consumption.
The socialist principle, «He who does not work shall not eat», is already realized; the other socialist principle, «An equal amount of products for an equal amount of labor», is also already realized. But this is not yet communism, and it does not yet abolish «bourgeois law», which gives unequal individuals, in return for unequal (really unequal) amounts of labor, equal amounts of products.
This is a «defect» according to Marx, but it is unavoidable in the first phase of communism; for if we are not to indulge in utopianism, we must not think that having overthrown capitalism people will at once learn to work for society without any rules of law. (Chapter 5, Section 3, «The First Phase of Communist Society»)
In Lenin’s writing, this was directed at the bourgeoisie, as well as «those who shirk their work».[7][8]
The principle was enunciated in the Russian Constitution of 1918,[9] and also article twelve of the 1936 Soviet Constitution:
In the USSR work is a duty and a matter of honor for every able-bodied citizen, in accordance with the principle: «He who does not work, neither shall he eat».
Joseph Stalin had quoted Vladimir Lenin during the Soviet famine of 1932–1933 declaring: «He who does not work, neither shall he eat.»[10]
This perspective is argued by economic professor Michael Ellman to have influenced official policy during the famine, with those deemed to be idlers being disfavored in aid distribution as compared to those deemed «conscientiously working collective farmers»;[10] in this vein, Olga Andriewsky states that Soviet archives indicate that aid in Ukraine was primarily distributed to preserve the collective farm system and only the most productive workers were prioritized for receiving it.[11] Criticizing Stalin, Leon Trotsky wrote that: «The old principle: who does not work shall not eat, has been replaced with a new one: who does not obey shall not eat.»[12]
See also[edit]
- Critique of work
- From each according to his ability, to each according to his needs
- There ain’t no such thing as a free lunch
- To each according to his contribution
- Workfare
References[edit]
- ^ 2 Thessalonians 3:10 ESV
- ^ King James Bible
- ^ American Standard Bible
- ^ Bereshit Rabba, sect. 14. fol. 13. 1. Echa Rabbati, fol. 48. 4. & Midrash Koholet, fol. 65. 4.
- ^ T. Bab. Avoda Zara, fol. 3. 1.
- ^ Thompson, John (2007). The Journals of Captain John Smith: A Jamestown Biography. Washington, D.C.: National Geographic. p. 139. ISBN 978-1426200557.
- ^ Vladimir Lenin. «How to Organise Competition?». Collected Works. Vol. 26. Progress Publishers. pp. 404–15.
- ^ Vladimir Lenin (22 May 1918). «Letter to the Petrograd Soviet». On The Famine.
- ^ Article 2, Chapter 5, Point 18
- ^ a b Ellman, Michael (June 2007). «Stalin and the Soviet famine of 1932–33 Revisited» (PDF). Europe-Asia Studies. Routledge. 59 (4): 663–693. doi:10.1080/09668130701291899. S2CID 53655536. Archived from the original on 14 October 2007.
- ^ Andreiwsky, Olga (2015). «Towards a Decentred History: The Study of the Holodomor and Ukrainian Historiography». East/West: Journal of Ukrainian Studies. 2 (1): 17. doi:10.21226/T2301N.
Finally, new studies have revealed the very selective — indeed, highly politicized — nature of state assistance in Ukraine in 1932–1933. Soviet authorities, as we know, took great pains to guarantee the supply of food to the industrial workforce and to certain other categories of the population — Red Army personnel and their families, for example. As the latest research has shown, however, in the spring of 1933, famine relief itself became an ideological instrument. The aid that was provided in rural Ukraine at the height of the Famine, when much of the population was starving, was directed, first and foremost, to ‘conscientious’ collective farm workers — those who had worked the highest number of workdays. Rations, as the sources attest, were allocated in connection with spring sowing). The bulk of assistance was delivered in the form of grain seed that was ‘lent’ to collective farms (from reserves that had been seized in Ukraine) with the stipulation that it would be repaid with interest. State aid, it seems clear, was aimed at trying to salvage the collective farm system and a workforce necessary to maintain it. At the very same time, Party officials announced a campaign to root out ‘enemy elements of all kinds who sought to exploit the food problems for their own counter-revolutionary purposes, spreading rumours about the famine and various ‘horrors’. Famine relief, in this way, became yet another way to determine who lived and who died.
- ^ Leon Trotsky (1936) The Revolution Betrayed Chapter 11: Whither the Soviet Union?
External links[edit]
Вы даже не представляете, как много крылатых выражений пришло в русский язык из Библии. Мы сделали для вас подборку. Вы удивитесь, как некоторые из крылатых фраз изменили свой первоначальный смысл.
«Кто не работает, тот не ест» — фраза из Нового Завета
«Кто не работает, тот не ест» — для большинства эта фраза ассоциируется с каким-то советским слоганом: каждый должен работать на благо общества, а кто не работает — тот и есть не имеет права.
На самом деле эта фраза пришла из Послания святого апостола Павла Фессалоникийцам. Был момент, когда народ в Фессалониках охватило уныние: все ждали конца света и второго пришествия Христа. Люди были уверены, что это случится вот-вот, поэтому многие бросили свои повседневные дела и обязанности — чтобы молиться.
Апостол Павел вразумлял их: молиться — это хорошо, но и бросать все ради конца света не нужно: хотя бы потому, что никому не дано знать, когда второе пришествие Христа наступит.
Дословно фраза в послании звучала так: «Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2 Фес. 3,10).
«Зарыл свой талант в землю» — фраза из Евангелия
«Зарыть талант в землю» — это значит не использовать способности, которые были дарованы Богом. Например, у молодого человека талант к рисованию, а он целый день сидит в соцсетях и тем самым зарывает свой талант.
Изначально это выражение пришло из притчи Иисуса Христа про серебряные монеты — «таланты» (Мф. 25; 16, 18). Притча была про то, как некто, получив несколько талантов от Бога, употребил их в дело и преумножил, а другой — закопал в землю, «скрыв серебро господина своего».
«Око за око, зуб за зуб» — фраза из Ветхого Завета
Сейчас это фраза воспринимается, как что-то про месть: тебе сделали плохо, сделай врагу также.
Выражение пришло из Ветхого Завета, а точнее — одного из законов, который заповедовал евреям Моисей (Исх. 21, 24–25). Но смыслом его была не месть, а — справедливый закон ограничения зла в обществе. «Когда дерутся люди, и […] если будет вред, то отдай душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, обожжение за обожжение, ушиб за ушиб». Тогда это была единственная по сути возможность систематизировать законодательство в отношении преступлений.
И тогда еще не было Нового Завета и Христа. Спаситель попросит действовать иначе — по закону Любви: «Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб. А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку твою, обрати к нему и другую» (Мф. 5, 38–39).
Этот пример — идеальный, чтобы проиллюстрировать, какой нравственный путь прошло человечество от ранних времен до христианских.
см.также: Новозаветные заповеди — что нового сказал Христос?
«Камень преткновения» — выражение из Ветхого и Нового Завета.
Под «камнем преткновения» у нас понимается непреодолимое препятствие.
В Священном Писании это выражение встречается несколько раз и каждый раз под ним имеется в виду Иисус Христос (Ис. 8, 14–15; 1 Пет. 24, 8; Рим. 9, 31–32), который действительно стал для многих из еврейского народа камнем, о который те, не уверовав, споткнулись.
«Бог дал — Бог взял» — фраза из Ветхого Завета
Сейчас эта фраза несет в себе элемент воздыхания об утерянном. Вот, что-то было, и вот — этого больше нет.
В принципе, эта фраза употребляется в неискаженном изначально смысле. Ее точно так сказал многострадальный Иов, которого скорби и потери преследовали большую часть жизни. «Господь дал, Господь и взял; да будет имя Господне благословенно!» — воскликнул он однажды (Иов. 1, 20–21).
Однако, сохранив в нашем языке формулировку, фраза потеряла самое важное — внутренний настрой. Ибо, когда произносим ее мы, то говорим о сожалении, а Иов — о своем глубочайшем доверии к Промыслу Божиему.
Праведный Иов многострадальный.
«Притча во языцех» — выражение из Ветхого Завета
В наше время «притчей во языцех» называют какое-то значимое событие, которое стало для всех уроком.
Во времена Ветхого завета «стать притчей» означало совершить поступок, о котором пойдут пересуды. А слово «язык» в древнеславянском означало «народ».
«Стать притчей во языцех» — было в одном из мест Ветхого завета угрозой тем, кто будет нарушать Заповеди. «И будешь ужасом, притчею и посмешищем у всех народов, к которым отведет тебя Господь» (Втор. 28, 37).
«Волк в овечьей шкуре» — фраза из Евангелия
Наша первая ассоциация — сказка про трех поросят. К ним в дом пытался пробраться в волк, накинув на себя овечью шкуру.
Впервые это сравнение привел Иисус Христос, говоря о вполне конкретных людях — лжепророках, которые внешне пребывают «в овечьей шкуре», а внутри — «хищные волки» (Мф. 7, 15).
«Нет пророка в своем отечестве» — фраза из Евангелия
Пословица про то, как часто бывает, что Родина (или близкие родственники) не ценят при жизни своих выдающихся сыновей.
Иисус Христос говорил примерно о том же. Однажды Он вернулся в родной Назарет и увидел, что никто из жителей ему не верит, хотя все Его Чудеса и Учения были известны. Разочарованный Он сказал: «Истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве» (Лк. 4, 24).
«Не хлебом единым» — выражение из Ветхого и Нового Завета
Обычно «не хлебом единым» мы говорим в контексте того, что не всё в нашей жизни делается рационально и с расчетом — душу тоже хочется иногда порадовать: например, купить что-то для утешения. У кого-то это целые хобби — путешествия, книги или походы в театр.
Фраза пришла из Нового Завета. Сатана искушал Иисуса Христа во время Его поста в пустыне (Мф. 4, 3–4): «Приступил к Нему искуситель и сказал: если Ты Сын Божий, скажи, чтобы камни сии сделались хлебами. Он же сказал ему в ответ: написано: не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих».
В Ветхом Завете тоже встречается это выражение. Моисей, видя, как измучен его народ странствиями по пустыне, старался поддержать его: «Он смирял тебя, томил тебя голодом и питал тебя манною, которой не знал ты и не знали отцы твои, дабы показать тебе, что не одним хлебом живет человек, но всяким словом, исходящим из уст Господа» (Втор. 8, 3).
«Метать бисер» — выражение из Евангелия
Бисер перед свиньями метать — рассказывать что-то, что слушатели в силу своего невежества не в состоянии понять. То есть, не только бессмысленное занятие, но и как бы оскорбляющее учение.
Выражение сохранило полностью изначальный смысл. Иисус Христос просил учеников: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7, 6).
Иисус Христос и его ученики-апостолы.
«Кто с мечом к нам придет, тот от меча и погибнет» — фраза из Евангелия
Это фраза не от Александра Невского, который произнес ее после победной схватки над шведами — а из Нового Завета.
Ее произнес Иисус Христос в Гефсиманском саду в момент, когда его пришли арестовывать (Мф. 26, 52–53). Ученик Христа — апостол Петр, — мечом отсек ухо одному из первосвященников. Спаситель исцелил раненого, а Петру сказал: «возврати меч твой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут; или думаешь, что Я не могу теперь умолить Отца Моего, и Он представит Мне более, нежели двенадцать легионов Ангелов?».
(текст подготовлен на основе статьи в журнале «Прихожанин», которая была написана нами же несколько лет назад)
P.S.
Это далеко не все фразы и выражения, которые пришли к нам из Библии. Например, «Всяк человек — ложь» — это тоже из Библии, из Псалтири. А «Запретный плод» — из ветхозаветной истории про изгнание Адама и Евы из Рая.
И так далее…
Но закончить текст мы бы хотели не выражением, которое пришло из Библии, а просто словом, смысл которого тоже почти потерялся — «Спасибо». Оно произошло от выражения «Спаси Бог». То есть не просто благодарность, — а искренне пожелание человеку стяжать Благодать Божию, а вместе с ней — и Жизни Вечную.
Слава Тебе, Боже наш, слава Тебе!
Этот и другие посты читайте в нашей группе во ВКонтакте
И еще в Фейсбуке!
Присоединяйтесь!
Как правильно пишется словосочетание «кто не работает тот не ест»
- Как правильно пишется слово «работать»
- Как правильно пишется слово «быть»
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: датированный — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «работать»
Ассоциации к слову «быть»
Синонимы к словосочетанию «кто не работает, тот не ест»
Предложения со словосочетанием «кто не работает тот не ест»
- – Мы не допустим, чтобы ваши дети голодали, – медленно проговорил он, – но что касается вас – можете хоть камни грызть. Кто не работает тот не ест.
- Ели все вместе в трапезной, куда попасть можно было, только отслужив службу. Знакомый принцип: кто не работает тот не ест.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словосочетанием «кто не работает тот не ест»
- Но, хотя он и отдыхал теперь, то есть не работал над своим сочинением, он так привык к умственной деятельности, что любил высказывать в красивой сжатой форме приходившие ему мысли и любил, чтобы было кому слушать.
- Н.П. Гиляров-Платонов был человеком именно не от мира сего. Он спал днем, работал ночью, редко кого принимал у себя, кроме ближайших сотрудников, да и с теми мало разговаривал.
- Работа — не наслаждение, кто может обойтись без работы, тот не работает, все остальные на селе работают без всякой пользы, работают целый день, чтобы съесть кусок черствого хлеба, а хлеб едят для того, чтобы завтра работать, в твердой уверенности, что все выработанное не их.
- (все
цитаты из русской классики)
Значение слова «работать»
-
РАБО́ТАТЬ, —аю, —аешь; несов. 1. Заниматься каким-л. делом, применяя свой труд; трудиться. Работать в поле. Работать сверхурочно. Работать сдельно. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова РАБОТАТЬ
Значение слова «быть»
-
БЫТЬ, наст. нет (кроме 3 л. ед. ч. есть и устар. 3 л. мн. ч. суть); буд. бу́ду, бу́дешь; прош. был, —ла́, бы́ло (с отрицанием: не́ был, не была́, не́ было, не́ были); повел. будь; прич. прош. бы́вший; деепр. бу́дучи; несов. I. Как самостоятельный глагол означает: 1. Существовать. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова БЫТЬ
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
РАБО́ТАТЬ, —аю, —аешь; несов. 1. Заниматься каким-л. делом, применяя свой труд; трудиться. Работать в поле. Работать сверхурочно. Работать сдельно.
Все значения слова «работать»
БЫТЬ, наст. нет (кроме 3 л. ед. ч. есть и устар. 3 л. мн. ч. суть); буд. бу́ду, бу́дешь; прош. был, —ла́, бы́ло (с отрицанием: не́ был, не была́, не́ было, не́ были); повел. будь; прич. прош. бы́вший; деепр. бу́дучи; несов. I. Как самостоятельный глагол означает: 1. Существовать.
Все значения слова «быть»
-
– Мы не допустим, чтобы ваши дети голодали, – медленно проговорил он, – но что касается вас – можете хоть камни грызть. Кто не работает тот не ест.
-
Ели все вместе в трапезной, куда попасть можно было, только отслужив службу. Знакомый принцип: кто не работает тот не ест.
- (все предложения)
- грабь награбленное
- пролетарии всех стран, соединяйтесь
- средство производства
- делай деньги
- диктатура пролетариата
- (ещё синонимы…)
- работа
- рабочая
- рабочие
- работы
- труд
- (ещё ассоциации…)
- бывает
- пребывание
- небытие
- присутствие
- бытие
- (ещё ассоциации…)
- люди работают
- система работает
- работать с кем-либо
- работать на заводе
- (полная таблица сочетаемости…)
- не было у кого-либо
- было рот
- есть на деле
- (полная таблица сочетаемости…)
- Разбор по составу слова «работать»
- Разбор по составу слова «быть»
- Как правильно пишется слово «работать»
- Как правильно пишется слово «быть»
Кто не работает, тот не ест
- Кто не работает, тот не ест
-
- Кто не работает, тот не ест
-
Выражение ассоциируется с публицистикой первых лет советской власти, например, со словами В. И. Ленина (статья «О голоде», 24 мая 1918 г.): «Кто не работает, тот да не ест» — это понятно всякому трудящемуся».
Но столь популярная формула атеистических лет взята из Библии (Второе послание апостола Павла к Фессалоникийцам, гл. 3, ст. 10): «Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь».
Цитируется: как форма осуждения тунеядства, безделья.
Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс».
.
2003.
.
Смотреть что такое «Кто не работает, тот не ест» в других словарях:
-
Кто ест скоро, тот и работает споро. — Кто ест скоро, тот и работает споро. См. ПИЩА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
Chew — Жевание Обложка 1 выпуска серии … Википедия
-
Каждому по труду — Каждому по труду принцип распределения, который, согласно взглядам теоретиков социализма и коммунизма, установится в экономике первой фазы социализма, до его перехода во вторую фазу коммунизм. Принцип распределения по труду состоит в… … Википедия
-
Права человека в СССР — Права человека в СССР комплекс вопросов реализации прав человека (основных свобод и возможностей в экономической, социальной, политической и культурной сферах) в СССР. Большинство подобных вопросов регулировалось конституциями СССР… … Википедия
-
Дармоед — Тунеядство жизнь на чужой счёт, чужим трудом, паразитизм, безделье. [1] Тунеядец м. Тот, кто живёт на чужой счёт, чужим трудом.[2] Тунеядство юрид. В широком смысле паразитическое существование за счёт общества. По советскому уголовному… … Википедия
-
Дармоедство — Тунеядство жизнь на чужой счёт, чужим трудом, паразитизм, безделье. [1] Тунеядец м. Тот, кто живёт на чужой счёт, чужим трудом.[2] Тунеядство юрид. В широком смысле паразитическое существование за счёт общества. По советскому уголовному… … Википедия
-
Троцкий, Лев Давидович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
-
КОММУНИСТИЧЕСКИЙ ТРУД — исторически необходимая форма трудовой деятельности, специфическая для зрелого коммунистич. общества. Для К. т. характерно: 1) превращение труда в деятельность, определяемую собств. содержанием, необходимостью самостоят. решения встающих… … Философская энциклопедия
-
От каждого по его способностям, каждому — От каждого по его способностям, каждому по его труду фраза, которая стала широко известной благодаря Пьеру Жозефу Прудону (широко использовал ее в своих сочинениях[1]), так называемый «принцип социализма» (один из основных[2]),… … Википедия
-
От каждого по его способности, каждому — От каждого по его способностям, каждому по его труду фраза, которая стала широко известной благодаря Пьеру Жозефу Прудону (широко использовал ее в своих сочинениях[1]), так называемый «принцип социализма» (один из основных[2]),… … Википедия
Многие ли из вас знают, что известная поговорка «Кто не работает, тот не ест» взята из Второго послания Фессалоникийцам? Дословно: «если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2 Фес 3:10), — эти слова давно уже обросли всевозможными народными толкованиями. Мы хотим познакомить вас с онлайн-подкастами американского православного священника Стивена Янга, в которых он комментирует трудные отрывки из Писания.
Ведет
передачу журналист Тим Венгер:
Обычно слова «если кто не хочет
трудиться, тот и не ешь» приводят как библейское обоснование того, почему не
стоит давать милостыню малоимущим и поощрять «безработных лентяев». Все мы
много раз это слышали. Но были ли действительно эти слова адресованы бедным?
Отец
Стивен Янг:
Действительно, ведь даже святой Иоанн Златоуст с большим подозрением относился к состоятельным людям, которые разбогатели, не работая своими руками. К спекулянтам, не побоюсь этого слова. Может быть, это покажется вам неубедительным, но Иоанн Златоуст опирается на слова апостола Павла, который акцентирует, что обеспечивать себя нужно именно честным трудом.
«После сего Павел, оставив Афины, пришел в Коринф; и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, пришел к ним; и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток. Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов» (Деян 18:1–4).
Апостол Павел встречает Прискиллу и Акилу, и они, чтобы обеспечить себя и свою миссию, продолжают шить палатки, как они и делали это в Коринфе. Павел будет подчеркивать это в своих посланиях: он никогда не брал денег взамен на проповедь Евангелия. Он никогда не появлялся в городе и не заявлял: «Теперь, когда я донес вам Благую Весть, кто хочет дать мне денег на мои нужды?». Павел боялся дать даже малейший повод думать, что он проповедует ради заработка. Он хотел, чтобы на это не было никакого намека — и он этого добился.
Апостол Павел собирал пожертвования, но собирал их строго для Церкви в Иерусалиме, которую составляли в большинстве своем иудейские бедняки, крестьяне. Крупные суммы апостол собирал в новообразованных общинах бывших язычников, среди которых было очень много обеспеченных людей, и эти деньги возвращались к беднякам. Павел не покупал себе личных самолетов или что-нибудь еще, как делают некоторые современные «евангелисты».
«Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов». Всю неделю, как только приезжал в Коринф, Павел занимался трудом, чтобы иметь средства на обеспечение себя и миссии — а проповедническая деятельность оставалась лишь на субботу. И только в воскресенье Павел встречается с христианами, чтобы принять причастие.
Здесь хочу отметить один момент: «тот, кто не работает, тот да не ест» можно понять только лишь в контексте честного труда Павла. Но есть еще один контекст — причастие.
Апостол Павел упоминает, что в субботу люди приходили в синагогу и слушали Писания — и это была первая часть литургии. Второй же частью литургии было причастие в воскресенье, которое сопровождалось совместной трапезой общины. Трапеза эта называлась «трапезой любви», и это был полноценный обед, подобный обедам, которые Христос устраивал для Своих учеников. В конце такой трапезы обычно и следовало причастие. Некоторые люди, однако, имели обыкновение приходить пораньше на эту трапезу и съедать всю еду, так, что другим не оставалось. Павел же обращал особое внимание на то, что эти люди приходили раньше, потому что не работали. И уж конечно, не потому, что «были ленивыми и поэтому безработными». Они были просто-напросто достаточно обеспеченными, чтобы не трудиться по воскресеньям. Вот так и получалось, что те, кто имел достаточно времени, чтобы проснуться, отправиться в церковь и поесть, — участвовали в трапезе, а те, кому нужно было заниматься ежедневным трудом, — просто не успевали.
Так что интерпретировать этот стих как «бедные — просто лентяи, и помогать им не стоит» — явно неправильно. Апостол Павел повторяет, что в Римской империи были люди, которые, подобно Прискилле и Акиле, зарабатывали себе на хлеб ежедневным трудом, а были те, кто унаследовал имения от отцов и не работал. Павел предписывал таким людям раздать свои имения и жить от труда рук своих. Это и есть корни монашества — пример тому святой Антоний Великий, который раздал доставшееся ему наследство и стал жить скромной жизнью. Идея обета бедности, монашеской бедности, произошла из противопоставления праздной жизни богатых.
В современной культуре есть такая идея: поработаю несколько лет, накоплю денег, а потом буду жить у моря и ничего не делать. Это как раз то, как христианство не работает.
Для христианина не полезны праздность и достаток. Нам нужно практиковать постоянный труд и аскетизм.
Тим
Венгер:
Удивительно: апостол Павел писал эти слова богатым и
жадным христианам, которые могли питаться дома, а питались за счет общины,
вместо того чтобы делиться с ней. Иоанн Златоуст говорит в своем Пасхальном
Слове:
«Итак,
все — все войдите в радость Господа своего! И первые, и последние, примите
награду; богатые и бедные, друг с другом ликуйте; воздержные и беспечные, равно
почтите этот день; постившиеся и непостившиеся, возвеселитесь ныне! Трапеза
обильна, насладитесь все! Телец упитанный, никто не уходи голодным! Все
насладитесь пиром веры, все воспримите богатство благости!»
Этот отрывок и о пасхальной радости, и о том, что
никто не должен уйти голодным в пасхальный день. Он о второй литургии, где в
равенстве все могут стать сытыми — и духовно, и физически.
Источник
Приблизительное время чтения: 5 мин.
Если кто не хочет трудиться, тот и не ешь (2 Фес 3:10).
«Кто не работает, тот не ест» — смысл выражения
Фразу «Кто не работает, тот не ест» люди, рожденные в СССР, и их потомки слышали с самого детства. Многим она кажется уже довольно избитой сермяжной правдой или выражением утопической мечты идеологов — кому какое мировоззрение ближе. Шутники сочинили на нее немало пародий. Но первоисточник фразы в нашей культуре — это выражение Священного Писания, а не творения теоретиков социализма.
В Библии оно звучит так: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь (2 Фес 3:10). В сочинениях Ленина и других большевистских агитационных материалах она приобрела вид «Кто не работает, тот не ест». Смысл ее также поменялся, о чем красноречиво говорит иллюстрация к этой фразе в агитационном букваре 1920 года: несолоно хлебавши куда-то уходят монахи с четками, которых советская власть незаслуженно заклеймила тунеядцами.
В социалистическом государстве лозунг «Кто не работает, тот не ест» имел силу закона. 12-я статья Конституции «победившего социализма» от 1936 года так и гласит: «Труд в СССР является обязанностью и делом чести каждого способного к труду гражданина по принципу: «кто не работает, тот не ест». Против тунеядцев, к которым относили не только настоящих антиобщественных личностей, но и духовенство и часть интеллигенции, государственная машина без колебаний пускала в ход принудительные меры.
А что же имел в виду апостол Павел? Прочитаем фразу в контексте.
Откуда цитата «Кто не работает, тот не ест»?
Откроем Второе послание к Фессалоникийцам и найдем третью главу — 2 Фес 3:6–15.
На русском:
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас, ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, — не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам. Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь. Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся. Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб. Вы же, братия, не унывайте, делая добро. Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его. Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
На церковнославянском:
Повелеваем же вам, братие, о имени Господа нашего Иисуса Христа, отлучатися вам от всякаго брата безчинно ходяща, а не по преданию, еже прияша от нас: сами бо весте, како лепо есть вам подобитися нам: яко не безчинновахом у вас, ниже туне хлеб ядохом у кого, но в труде и подвизе, нощь и день делающе, да не отягчим никогоже от вас: не яко не имамы власти, но да себе образ дамы вам, во еже уподобитися нам. Ибо егда бехом у вас, сие завещавахом вам: яко аще кто не хощет делати ниже да яст. Слышим бо некия безчинноходящыя у вас, ничтоже делающыя, но лукавно обходящыя: таковым запрещаем и молим о Господе нашем Иисусе Христе, да с безмолвием делающе, свой хлеб ядят. Вы же, братие, не стужайте, доброе творяще. Аще же кто не послушает словесе нашего посланием, сего назнаменуйте и не примешайтеся ему, да посрамится: и не аки врага имейте его, но наказуйте якоже брата.
«Кто не работает, тот не ест» в Библии
Теперь, зная контекст, мы можем проанализировать смысл выражения «Кто не работает, тот не ест» в Библии.
Советские пропагандисты, искажая смысл через призму своего понимания классовой теории, говорили, будто Библия написана только для рабов и учит их усерднее служить своим господам. Но мы видим в послании апостола Павла совсем иную картину: он предостерегает всякого брата, поступающего бесчинно (2 Фес 3:6). А в частности, его слова обращены к бездельникам, которых появилось много среди христиан Фессалоников. И это явно были не рабы, а люди, имеющие много свободного времени и попусту его тратящие. Они не занимались ничем полезным, а только суетились — по объяснению святителя Феофана Затворника, они лишь ходили туда-сюда, глазели, болтали, спорили, сплетничали, ругались друг с другом. В то самое время лжепророки объявляли, что Второе Пришествие Господне состоится совсем скоро, даже составили подложное письмо — якобы от имени Павла. И некоторые подумали, что больше нет смысла в повседневных делах и их можно оставить. Как бы то ни было, они вели пустую жизнь, вопреки увещаниям Павла. Поэтому апостол напоминает им заповедь – по всей видимости, ту же самую заповедь, что была дана Богом Адаму после его грехопадения: в поте лица твоего будешь есть хлеб (Быт 3:19).
В чем же отличие библейской заповеди от лозунга строителя коммунизма? Прежде всего — в происхождении и в цели. Заповедь, которой Павел научил фессалоникийцев, была дана Богом, исполнять ее безусловно необходимо всякому человеку, желающему спастись и жить вечно в раю. Коммунистический призыв к добродетели не имеет в виду никакого рая Божия, но нацелен на создание рая на земле — утопии. А строителям этой утопии совершенно не было понятно, зачем священники приносят Бескровную Жертву в храмах, зачем монахи тратят ночи на молитву — что они, мол, производят полезного для большевистского светлого будущего? Какое спасение от Бога, если собрались добиваться рая своею собственной рукой? Поэтому атеисты, разделяющие коммунистическую идеологию, и клеймили, и до сих пор клеймят тружеников Духа бездельниками, в душе мечтая принудительно отправить их на заводы и шахты.
Итак, «если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» — в Библии это не лозунг государственной политики, направленной на передел собственности, не программа построения общества, где «каждому по потребностям», а личный призыв к совести каждого христианина, чтобы стыдно было есть пищу, не прилагая усилий к труду.
Загрузка…
Филолог, кандидат филологических наук, поэт, член Союза писателей России.
Дата публикации:19.07.2021
Знаменитое народное изречение про заслуженную награду за труд так блистательно переиначил перед Шуриком гайдаевский тунеядец Федя в исполнении А. Смирнова, что воспринимать эту пословицу как истину стало трудно. «Кто не работает, тот ест», — заключил герой фильма.
Увы, жизнь всё чаще доказывает Федину правоту. Но, по справедливости, пословица должна быть права.
Значение выражения
Пословица «Кто не работает, тот не ест» означает, что человек, не приложивший усилий для достижения цели, не заслуживает вознаграждения. И пищу, и кров, и другие жизненные блага нужно заслужить, заработать.
Рыжеволосый Антошка из советского мультфильма – типичный пример «работника», не заслужившего кормёжки. При этом ложка к обеду у него готова.
Но Антошка – ирония над лентяем. А вот тем, кто лишился работы поневоле, не до шуток. Поесть всласть уже не получится. Так что связь между работой и пищей самая прямая, так сказать, кровная.
Происхождение пословицы
Житейская практика, дающая собственным животом прочувствовать зависимость человека от земли, породила среди наших предков множество изречений о пользе труда и опасных последствиях безделья.
Крестьянин кормился в буквальном смысле тем, что вырастало в поле и на огороде. Дополнительным источником доходов могли стать ремёсла, но большого хлеба они не приносили. Только безземельные искали заработки на стороне.
Логика пословицы ясна. Хочешь пережить зиму – работай весной и летом, не покладая рук. Иначе — придётся стоять на паперти с протянутой рукой. Надо сказать, что правила жизни не изменились. Только трудиться с одинаковой интенсивностью теперь необходимо круглый год.
Синонимы
Схожие по смыслу пословицы подчёркивают связь результатов труда с интенсивностью рабочего процесса:
- Как потопаешь, так и полопаешь;
- Труд человека кормит, а лень портит;
- Не ленись за плужком – будешь с пирожком;
- Упорно трудиться – будет хлеб в закромах водиться.
Сегодня мы, в большинстве своём, далеки от земледелия, но по-прежнему понимаем, что сидеть без дела нельзя. Люди ищут источники дополнительного дохода, устраиваясь сразу на два, три, а то и четыре места работы. Остаётся лишь мечтать о том, чтобы труд приносил не только деньги, но и радость. А ещё хотелось бы, чтобы разница между теми, кто работает, и теми, кто не работает, подчинялась логике причинно-следственных связей.
Поделиться: