Русский и английский языки во многом несхожи, отчего переводить российские имена на English бывает затруднительно. Поэтому мы подготовили специальную серию материалов, поясняющих особенности перевода индивидуально для каждого имени. И сегодня разберем, как следует писать имя Сергей по-английски: в статье приведем примеры возможных переводов и обозначим нюансы их употребления в разных ситуациях. Присоединяйтесь к чтению, и к концу статьи вы не только будете знать, как пишется Сергей на английском языке, но и сможете написать это имя более чем в десятке различных вариантов. Итак, приступаем к разбору!
Как пишут Сергей по-английски в загранпаспорте
Начнем с прояснения основ. Дело в том, что пишется имя Сергей английскими буквами по двум основным методикам: транслитерации и переводу. Обычно используется транслитерация, поскольку искать аналог имени в речи целесообразно лишь при переезде за рубеж на ПМЖ и смене гражданства. Поэтому прежде всего мы разберем мужское имя Сергей на английском, как пишется оно в транслитерации.
Чаще всего транслитерированные имена можно увидеть в документах, предназначенных для использования за пределами России. Например, банковские карты мировых платежных систем, международные водительские права и, конечно же, заграничный паспорт гражданина России. Вот о том, как пишут Сергей по английскому в загранпаспорте, и расскажем в первую очередь.
Удивительно, но вплоть до начала 2010-ых годов в России не было официально стандарта транслитерации русских имен для записи в заграничный паспорт. Как установленная на компьютере работников миграционной службы программа «переводила» имя, фамилию и отчество, такое написание персональных данных в паспорте и получал гражданин. От этого нередко возникали юридические казусы: из-за отличий разных документов в том, как по-английски пишется имя Сергей, человеку приходилось доказывать, что представленные бумаги принадлежат одному и тому же лицу!
Поэтому относительно с недавних пор Федеральная Миграционная Служба Российской Федерации постановила ввести единый стандарт оформления документов. Теперь все имена имеют единый стиль написания, и каких-либо отклонений от стандарта не предусмотрено (если только сам гражданин не подаст прошение о сохранении предпочтительной для него транслитерации имени). И согласно введенным грамматическим нормам, в заграничном паспорте правильно Сергей по-английскому пишется как Sergei.
- Пример: Burliaev Sergei Nikolaevich (Бурляев Сергей Николаевич)
Отметим, что официально данный стандарт касается только оформления документов в ФМС. Это значит, что водительские права или банковскую карту могут выдать с другим написанием имени. Тем не менее, рекомендуем сохранять единообразие в оформлении документов, и просить организации переводить имя Сергей по-английски, как пишется оно в загранпаспорте. В большинстве ситуаций сотрудники идут навстречу и без пререканий исполняют просьбу заявителя.
Имя Сергей на английском для дружеского общения
Помимо документов, перевод русского имени может потребоваться для ведения личной переписки. И здесь вновь можно прибегнуть к методу транслитерации. Причем для неформального общения не существует стандартов, поэтому можно писать имя Сергей на английском языке самыми разными способами.
В деловой переписке актуально будет использование и стандартного «перевода» – Sergei. В литературе и материалах СМИ отмечено употребление и немного видоизмененного варианта: Sergey. Для наглядности приведем несколько примеров:
- Oleg Malov’s son, Sergey, is a notable violinist and violist. — Сын Олега Малова, Сергей – прекрасный скрипач и альтист.
- The aircraft was piloted by honored test pilot of Russia Federation Sergey Semenov. — Самолет пилотировал заслуженный летчик-испытатель Российской Федерации Сергей Семенов.
Для дружеского же общения официальный вариант того, как пишется Сергей на английском языке, малоприменим. Ведь и на русском языке мы крайне редко называем друзей и знакомых полными формами имен. Поэтому в неформальных ситуациях для имени Сергей английский перевод рекомендуем упрощать. Причем теми же самыми способами, что приняты в русской речи: сокращение имени и добавление уменьшительно-ласкательных суффиксов. Иначе говоря, от вас требуется просто переписать российские обращения на английский язык. Для примера приведем несколько популярных вариантов:
- Сережа – Serezha, Seriozha, Seryozha;
- Сереженька – Serezhenka, Seriozhenka, Seryozhenka;
- Сергуня – Sergunia, Sergunya;
- Сергейка – Sergeika, Sergeyka, Sergejka;
- Сергуля – Sergulia, Sergulya, Sergulja;
- Сергуша – Sergusha;
- Серёня – Serenia, Serenya, Seryonia, Seryonya; Serenja.
Как видно, слово Сергей по-английски пишется с помощью транслитерации самыми разными способами, и каждый из них вполне подходит для ведения дружеского общения с иностранцами. Так что в данном случае выбор написания полностью остается за вами.
Кому интересно, на нашем сайте есть отдельная статья о том, как правильно писать отчество Сергеевич на-английском языке, переходите по ссылке и читайте!
Аналог имени Сергей в иностранной речи
До сих пор мы говорили лишь о том, как написать имя Сергей по-английски транслитерацией. Но стоит вновь обратиться к началу статьи, где вскользь упоминался еще один метод письма – перевод имени Сергей на английский язык. Об особенностях этой процедуры сейчас подробнее и поговорим.
Само по себе русское имя Сергей происходит от латинского имени Sergius, распространившегося по всему миру благодаря могуществу Римской империи. На Руси его стали использовать после принятия христианства, поскольку с данным именем связаны многие возведенные в сан Святых личности (Сергий Римлянин, Сергий Синайский, Сергий Радонежский и т.д.). В англоязычных же странах древнеримское имя Sergius большой популярности не получило, ввиду чего найти аналог для перевода довольно проблематично. Тем не менее написать Сергей по-английски можно на французский манер: Serge.
Дело в том, что в английском языке довольно много французских заимствований, и слово Serge здесь не станет исключением. Правда, даже в такой форме используется оно крайне редко, но все же можно найти несколько примеров использования данного написания в литературе и СМИ.
- Serge, you have to be more thoughtful. — Сергей (Серж), тебе надлежит быть более осмотрительным.
- Serge might use this studio for an office. — Сергей может использовать эту студию в качестве кабинета.
- When Serge arrives home, tell him to come and see me. — Когда Сережа придет домой, скажи ему, чтобы он зашел ко мне.
Такой англо-французский перевод имени Сергей в английском рационально употреблять при близком дружеском общении. Кроме того, написание Serge можно применять как аналог русского имени Сергей при переезде на ПМЖ и оформлении новых удостоверяющих личность документов. Причем этот вариант будет даже предпочтительнее, поскольку транслитерированное написание Sergei актуально лишь для граждан России. А если вы меняете место жительства и получаете новое гражданство, то гораздо легче «влиться» в местное общество с более понятным, «местным» именем.
Вот теперь вы знаете все о транслитерации и английском переводе имени Сергей. Надеемся, что представленная информация была полезна и достаточно интересна. Успехов и до новых встреч!
Просмотры: 6 578
сергей — перевод на английский
Сергей… мёртв.
Sergei… is dead.
Саша, Сергей, Миша, идите сюда!
Hey, Sasha, Sergei, Misha. What?
А это Сергей.
That’s Sergei.
Сергей, закажи-ка нам еще выпивки.
Order some more drinks, Sergei.
На вчерашнем заседании Государственного совета наш новый генерал-губернатор Сергей Кузьмич читал рескрипт государя из армии.
Yesterday at the meeting of the Imperial Council, our new governor-general, Sergei Kuzmich, was reading the Czar’s rescript from the army.
Показать ещё примеры для «sergei»…
Сценарий Сергей Антонов
Script Sergey Antonov
Сергей, влюбился, что ли?
Sergey, are you in love or what?
Кузьмич, это Сергей.
Kuzmich, It’s me, Sergey.
Пошли. Знакомьтесь, это Сергей.
This is Sergey.
Знакомьтесь, это Сергей.
This is Sergey.
Показать ещё примеры для «sergey»…
Сергей сказал 10, а он же астронавт.
Serguei said 10 and he’s an astronaut.
Сергей, существует бог или нет?
Serguei, does God exist, or not?
— Сергей — астронавт. — Серьёзно?
— Serguei is an astronaut.
Сергей, не двигайся!
Serguei, don’t move!
Это совсем другое, Сергей.
This is different, Serguei.
Показать ещё примеры для «serguei»…
Милый Сергей!
Darling Serge)/5
Сергей слишком много выпил!
Serge’s had way too much to drink!
Алло? Привет, Сергей, как ты?
Hey, serge, how are you?
Мне нужно, чтобы вы помогли мне в этом, Сергей.
I need you to work with me here, serge.
А вон он, Сергей Де Болотофф, знаменитый авиатор.
Oh, there he is — Serge De Bolotoff, the famous aviator.
Показать ещё примеры для «serge»…
Сергей по-настоящему помог мне.
Sergei’s really helping me.
И если Сергей головорез этих торговцев людьми тогда
And if Sergei’s the enforcer for these sex traffickers, then…
Сергей умер.
Sergei’s dead.
Сергей про тебя спрашивал.
Sergei’s wondering where you’ve been.
Сергей не дурак.
Sergei’s not stupid.
Отправить комментарий
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
5
Как по-английски пишется имя СЕРГЕЙ?
10 ответов:
1
0
И Sergey, и Sergei будет считаться правильно, так как в мире не существует точно установленных правил по поводу того, что как пишется русское имя на английском. Самое главное, чтобы во всех своих документах был один вариант написания — Sergey или же Sergei.
1
0
Sergey — так пишется имя Сергей по-английски, а Sergei — это на латинском языке. Серёжа по-английски пишется Seryozha.
У англичан и у американцев мужчину с именем Серёжа называют Серж.
А такие мужские имена как Александр и Алексей — Алекс.
1
0
Имя Сергей по-английски пишется Sergey. Сейчас опять у нас изменили транслитерацию. И теперь некоторые пишут имя Sergej, так как j — это «й» или пишут вот так: Sergei. Но правильно писать именно Sergey. Потому что одно дело, что придумали в России, а другое правильное написание имен, по принятым правилам во всем мире. А вообще англичане знают имя Сергей как Serge.
0
0
Имя сергей у нас в России довольно распространено. Что касается написания этого имени по-английски, то правильными вариантами будут Sergey и Sergei. Насколько мне известно, правил написания русских имен нет.
0
0
Чтобы не было споров о том как правильно написать имя Сергей на английском языке, когда мне нужно было оформить документы в государственное учреждение я заглянула на страничку Википедии, там об этом имени на различных языках статьи написаны и вот что там нашла:
англ. Sergius или англ. Serge
Но как оказалось это не правильно, а правильно два варианта:
Sergei и Sergey
0
0
Люди с именем Сергей — это открытые и общительные люди. Они также очень непредсказуемы.
Как будет по — английски Сергей?
Заминка может быть лишь в написании окончания, где можно представит два варианта.
Имя Сергей при полном переводе на английский язык будет выглядеть таким образом:
- Sergey
- Sergei
0
0
Распространенное в России мужское имя Сергей, пишется: Sergey. Оно как мы видим достаточно легко пишется, как слышится, так его и пишут. Возможен еще один вариант и это Sergei. Такой вариант написания тоже допускается.
0
0
В транслитерации русское мужское имя Сергей пишется латинскими буквами, поэтому и по-английский тоже будет писаться SERGEY или SERGEI, уменьшительно-ласкательное имя Серёжа тоже пишется латинскими буквами — Seryozha.
В загранпаспорте или на электронной карте имя Сергей будет написано по-английски Sergey.
0
0
Имя Сергей достаточно распространенное русское имя,а вот в англоязычных странах его почти не встретить.
На английском правильно будет писать Sergey,можно сказать,как читается,так и пишется.Не будет ошибкой,если вы напишете имя с другим окончанием -Sergei.
0
0
Имя Сергей по-англиски можно написать в нескольких вариантах: Sergey, Sergei. Оба варианта написания будут верными. Обычно используют все-таки первый предложенный вариант, но второй не будет считаться ошибкой.
Читайте также
Чтобы написать количественные числительные от 91 до 99 на английском необходимо вспомнить, как по-английски будет число 90 — ninety ( [‘nainti] ) и простые количественные числительные 1 — one ( [wʌn] ), 2- two ( [tu:] ), 3 — three ( [θri:] ), 4 — four ( [fɔ:] ), 5 — five ( [faiv] ), 6 — six ( [siks] ), 7 — seven ( [sevn] ), 8 — eight ( [eit] ), 9 — nine ( [nain] ). Дальше просто делаем дословный перевод с русского на английский язык ( девяносто и нужное простое количественное числительное ( 1, 2, …, 9 ):
91 ( девяносто один ) — ninety one,
92 ( девяносто два )- ninety two,
93 ( девяносто три )- ninety three,
94 ( девяносто четыре ) — ninety four,
95 ( девяносто пять )- ninety five,
96 ( девяносто шесть )- ninety six,
97 ( девяносто семь )- ninety seven,
98 ( девяносто восемь )- ninety eight,
99 ( девяносто девять )- ninety nine.
Добрый день. Для написания на английском языке словосочетание «Краснодарский край» правильно использовать латиницу. Вы должны подобрать в английском языке букву соответствующую русской.
Вы должны сделать следующие замены:
1) Русскую буквы «К» заменяете на английскую «K»;
2) Русскую буквы «Р» заменяете на английскую «R»;
3) Русскую буквы «А» заменяете на английскую «A»;
4) Русскую буквы «С» заменяете на английскую «S»;
5) Русскую буквы «Н» заменяете на английскую «N»;
6) Русскую буквы «О» заменяете на английскую «O»;
7) Русскую буквы «Д» заменяете на английскую «D»;
Русскую буквы «А» заменяете на английскую «A»;
9) Русскую буквы «Р» заменяете на английскую «R»;
10) Русскую буквы «С» заменяете на английскую «S»;
11) Русскую буквы «К» заменяете на английскую «K»;
12) Русскую буквы «И» заменяете на английскую «I»;
13) Русскую буквы «Й» заменяете на английскую «I».
Пишем на английском «Краснодарский край» как «Krasnodarskii krai».
Русское имя Надежда, с точки зрения правила транслитерации пишется по-английски как Nadezhda. Написание имени Надежда на английском языке является достаточно простым, так как практически все буквы данного имени аналоги на английским языком (правило транслитерация, его смысл написание слова буквами другого языка) , за исключением буквы «ж», в данном случаи мы её пишем как «zh».
Имя же Надя это уменьшительное ласкательное от имени Надежда и пишется оно правильно: Nadya.
Здесь тоже нет никаких проблем при написание.
Добрый день. Чтобы понять, как на английском языке пишется «Большое спасибо», следует обратиться к словарю. В словаре английского языка, конечно, можно найти слово «большой спасибо». Самым распространенным вариантам будет «Thank you very much», именно так принято говорить на английском языке «Большое спасибо».
Также иногда используют вот такой вариант: «Many thanks». Но мне кажется первый вариант является предпочтительным.
В английском языке имя Вадим пишется как Vadim
на украинском — Вадим
на армянском — Вуадим
на польском — Wadym
на румынском — Vadim
на немецком — Wadim и Vadim
на китайском — 瓦迪姆
на японском — ヴァディム (читается как Ва-ди-му)