Cyrillic letter Ve | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Phonetic usage: | [v] [f] [u̯] [β] [ʋ] [w] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Name: | вѣдѣ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numeric value: | 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived from: | Greek letter Beta (Β β) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Cyrillic script | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slavic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Non-Slavic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Archaic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ve (В в; italics: В в) is a letter of the Cyrillic script. It commonly represents the voiced labiodental fricative /v/, like ⟨v⟩ in «vase».
The capital letter Ve looks the same as the capital Latin letter B but is pronounced differently.
Ve is commonly romanized by the Latin letter V but sometimes the Latin letter W (such as in Polish or German).[citation needed]
History[edit]
Both Ve and the Cyrillic letter Be (Б б) were derived from the Greek letter Beta (Β β), which already represented /v/ in Greek by the time the Cyrillic alphabet was created.[1]
In the Early Cyrillic alphabet, its name was вѣдѣ (vědě), meaning «I know».[2]
In the Cyrillic numeral system, it had the value of 2.
Usage[edit]
In Russian and Bulgarian, Ve generally represents /v/, but at the end of a word or before voiceless consonants, it represents the voiceless [f]. Before a palatalizing vowel, it represents /vʲ/.
In standard Ukrainian pronunciation (based on the Poltava dialect), Ve represents a sound like the English W ([w]) when in the word final position. Because of this, it is not uncommon to see words ending in ⟨в⟩ transcribed to end in ⟨w⟩, for example, Владислав = Vladyslaw for Vladislav.
Additionally, some Ukrainians also use this pronunciation in words where the letter is directly preceded by a consonant, while for others all occurrences of the letter Ve denote [w]. In Eastern Ukraine, the letter Ve may represent a voiceless [f], but this is considered a Russianism, as word-final devoicing does not occur in standard Ukrainian. For example, the standard Ukrainian pronunciation of the word сказав ([he] said) is /skazaw/. However in Eastern Ukraine one is likely to hear the Russified [skazaf] (with final devoicing).
In Belarusian, the letter Ve represents only the sound /v/. In the word final position, or if directly proceeded by a consonant, it mutates to the letter Short U (Ў ў), a Belarusian letter representing the sound /w/. E.g., the Belarusian noun «language» is мова (mova), but the adjectival form is моўны (mowny), and the genitive plural of the noun (formed by removing the final ⟨а⟩) is моў (mow).
In Rusyn, the letter Ve represents the sound /v/, or /w/ if it is at the end of the word.
In Serbian and Montenegrin, the letter Ve represents only the sound /v/.
In Macedonian the letter is used for the sound /v/, but if the letter appears at the end of the word then it is pronounced as /f/. An example of this is the word бев [bɛf] (‘I was’).
In Tuvan, it is used for /ʋ/.
In Mongolian, Kalmyk, and Dungan, it is used for /w/.
Related letters and other similar characters[edit]
- Β β : Greek letter Beta
- Б б : Cyrillic letter Be
- Ѵ ѵ : Cyrillic Letter Izhitsa
- B b : Latin letter B
- V v : Latin letter V
- W w : Latin letter W
- Ԝ ԝ : Cyrillic Letter We
Computing codes[edit]
Preview | В | в | ᲀ | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Unicode name | CYRILLIC CAPITAL LETTER VE | CYRILLIC SMALL LETTER VE | CYRILLIC SMALL LETTER ROUNDED VE | |||
Encodings | decimal | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 1042 | U+0412 | 1074 | U+0432 | 7296 | U+1C80 |
UTF-8 | 208 146 | D0 92 | 208 178 | D0 B2 | 225 178 128 | E1 B2 80 |
Numeric character reference | В | В | в | в | ᲀ | ᲀ |
Named character reference | В | в | ||||
KOI8-R and KOI8-U | 247 | F7 | 215 | D7 | ||
CP 855 | 236 | EC | 235 | EB | ||
Windows-1251 | 194 | C2 | 226 | E2 | ||
ISO-8859-5 | 178 | B2 | 210 | D2 | ||
Mac Cyrillic | 130 | 82 | 226 | E2 |
External links[edit]
References[edit]
- ^ Campbell, George L.; Moseley, Christopher (2013-05-07). The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets. Routledge. ISBN 978-1-135-22296-3.
- ^ Corbett, Professor Greville; Comrie, Professor Bernard (September 2003). The Slavonic Languages. Routledge. ISBN 978-1-136-86137-6.
Cyrillic letter Ve | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Phonetic usage: | [v] [f] [u̯] [β] [ʋ] [w] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Name: | вѣдѣ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Numeric value: | 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived from: | Greek letter Beta (Β β) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The Cyrillic script | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Slavic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Non-Slavic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Archaic letters | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ve (В в; italics: В в) is a letter of the Cyrillic script. It commonly represents the voiced labiodental fricative /v/, like ⟨v⟩ in «vase».
The capital letter Ve looks the same as the capital Latin letter B but is pronounced differently.
Ve is commonly romanized by the Latin letter V but sometimes the Latin letter W (such as in Polish or German).[citation needed]
History[edit]
Both Ve and the Cyrillic letter Be (Б б) were derived from the Greek letter Beta (Β β), which already represented /v/ in Greek by the time the Cyrillic alphabet was created.[1]
In the Early Cyrillic alphabet, its name was вѣдѣ (vědě), meaning «I know».[2]
In the Cyrillic numeral system, it had the value of 2.
Usage[edit]
In Russian and Bulgarian, Ve generally represents /v/, but at the end of a word or before voiceless consonants, it represents the voiceless [f]. Before a palatalizing vowel, it represents /vʲ/.
In standard Ukrainian pronunciation (based on the Poltava dialect), Ve represents a sound like the English W ([w]) when in the word final position. Because of this, it is not uncommon to see words ending in ⟨в⟩ transcribed to end in ⟨w⟩, for example, Владислав = Vladyslaw for Vladislav.
Additionally, some Ukrainians also use this pronunciation in words where the letter is directly preceded by a consonant, while for others all occurrences of the letter Ve denote [w]. In Eastern Ukraine, the letter Ve may represent a voiceless [f], but this is considered a Russianism, as word-final devoicing does not occur in standard Ukrainian. For example, the standard Ukrainian pronunciation of the word сказав ([he] said) is /skazaw/. However in Eastern Ukraine one is likely to hear the Russified [skazaf] (with final devoicing).
In Belarusian, the letter Ve represents only the sound /v/. In the word final position, or if directly proceeded by a consonant, it mutates to the letter Short U (Ў ў), a Belarusian letter representing the sound /w/. E.g., the Belarusian noun «language» is мова (mova), but the adjectival form is моўны (mowny), and the genitive plural of the noun (formed by removing the final ⟨а⟩) is моў (mow).
In Rusyn, the letter Ve represents the sound /v/, or /w/ if it is at the end of the word.
In Serbian and Montenegrin, the letter Ve represents only the sound /v/.
In Macedonian the letter is used for the sound /v/, but if the letter appears at the end of the word then it is pronounced as /f/. An example of this is the word бев [bɛf] (‘I was’).
In Tuvan, it is used for /ʋ/.
In Mongolian, Kalmyk, and Dungan, it is used for /w/.
Related letters and other similar characters[edit]
- Β β : Greek letter Beta
- Б б : Cyrillic letter Be
- Ѵ ѵ : Cyrillic Letter Izhitsa
- B b : Latin letter B
- V v : Latin letter V
- W w : Latin letter W
- Ԝ ԝ : Cyrillic Letter We
Computing codes[edit]
Preview | В | в | ᲀ | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Unicode name | CYRILLIC CAPITAL LETTER VE | CYRILLIC SMALL LETTER VE | CYRILLIC SMALL LETTER ROUNDED VE | |||
Encodings | decimal | hex | dec | hex | dec | hex |
Unicode | 1042 | U+0412 | 1074 | U+0432 | 7296 | U+1C80 |
UTF-8 | 208 146 | D0 92 | 208 178 | D0 B2 | 225 178 128 | E1 B2 80 |
Numeric character reference | В | В | в | в | ᲀ | ᲀ |
Named character reference | В | в | ||||
KOI8-R and KOI8-U | 247 | F7 | 215 | D7 | ||
CP 855 | 236 | EC | 235 | EB | ||
Windows-1251 | 194 | C2 | 226 | E2 | ||
ISO-8859-5 | 178 | B2 | 210 | D2 | ||
Mac Cyrillic | 130 | 82 | 226 | E2 |
External links[edit]
References[edit]
- ^ Campbell, George L.; Moseley, Christopher (2013-05-07). The Routledge Handbook of Scripts and Alphabets. Routledge. ISBN 978-1-135-22296-3.
- ^ Corbett, Professor Greville; Comrie, Professor Bernard (September 2003). The Slavonic Languages. Routledge. ISBN 978-1-136-86137-6.
В (кириллица)
Буква кириллицы В | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | |||||||
А | Б | В | Г | Ґ | Д | Ђ | |
Ѓ | Е | (Ѐ) | Ё | Є | Ж | З (Ζ) | |
Ѕ | И | (Ѝ) | І | Ї | Й | Ј | |
К | Л | Љ | М | Н | Њ | О | |
П | Р | С | Т | Ћ | Ќ | У | |
Ў | Ф | Х | Ц | Ч | Џ | Ш | |
Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я | |
Исторические буквы | |||||||
(Ҁ) | (Ѹ) | Ѡ | (Ѿ) | (Ѻ) | Ѣ | ІA | |
Ѥ | ІѢ | Ѧ | Ѫ | Ѩ | Ѭ | Ѯ | |
Ѱ | Ѳ | Ѵ | (Ѷ) | Ын | |||
Буквы неславянских языков | |||||||
Ӑ | Ӓ | Ә | Ӛ | Ӕ | Ғ | Ӷ | |
Ҕ | Ӗ | Ҽ | Ҿ | Ӂ | Җ | Ӝ | |
Ҙ | Ӟ | Ӡ | Ӥ | Ӣ | Ӏ | Ҋ | |
Қ | Ҟ | Ҡ | Ӄ | Ҝ | Ԟ | Ӆ | |
Ӎ | Ҥ | Ң | Ӊ | Ӈ | Ӧ | Ө | |
Ӫ | Ҩ | Ҧ | Ҏ | Ҫ | Ҭ | Ӳ | |
Ӱ | Ӯ | Ү | Ұ | Ҳ | Һ | Ҵ | |
Ӵ | Ҷ | Ӌ | Ҹ | Ӹ | Ҍ | Ӭ | |
Примечание. Знаки в скобках не имеют статуса (самостоятельных) букв. |
В, в (название: вэ) — третья буква всех славянских и большинства прочих кириллических алфавитов. В старо- и церковнославянской азбуке носит название «ве́де» (вѣдѣ, ст.-сл.) или «ве́ди» (вѣ́ди, ц.-сл.), что первоначально было одной из форм глагола «вѣ́дѣти» — то ли первым лицом единственного числа наст. времени («[я] знаю»), то ли вторым и третьим лицом единственного числа аориста («[ты, он] знал», «[ты, она] знала»). В кириллице выглядит как и имеет числовое значение 2, в глаголице — как
и имеет числовое значение 3. Кириллическая форма происходит от греческой беты (B, β), глаголическую же обычно соотносят с латинской V. Среди начертаний кириллической В в рукописях и печатных книгах большинство в целом сохраняет общую идею формы (два замкнутых объёма один над другим), хотя вплоть до типографских курсивных шрифтов начала XIX века встречалось неожиданное на нынешний взгляд строчное начертание в виде параллелограмма, наподобие печатной п, у которой и низ замкнут так же, как и верх. В Сербии иногда строчная в печатается литерой в виде латинской b (чаще всего в курсиве).
В русском языке используется для записи звуков [в] и [в’], на конце слов и перед глухими согласными оглушается, то есть произносится как [ф] или [ф’]: «кров» — [кроф], «кровь» — [кроф’], «вторник» — [фторник]. Иногда не произносится: «чувство» — [чуства]. В украинском и белорусском языках не оглушается, а переходит в полугласный или даже в гласный звук [у], что отражается и на письме.
Употребление
- Предлог в состоит из этой единственной буквы.
- Прописная В — сокращённое обозначение для Вольта — единицы измерения электрического напряжения в системе СИ.
- В — серия паровозов.
Таблица кодов
Кодировка | Регистр | Десятич- ный код |
16-рич- ный код |
Восьмерич- ный код |
Двоичный код |
---|---|---|---|---|---|
Юникод | Прописная | 1042 | 0412 | 002022 | 00000100 00010010 |
Строчная | 1074 | 0432 | 002062 | 00000100 00110010 | |
ISO 8859-5 | Прописная | 178 | B2 | 262 | 10110010 |
Строчная | 210 | D2 | 322 | 11010010 | |
KOI 8 | Прописная | 247 | F7 | 367 | 11110111 |
Строчная | 215 | D7 | 327 | 11010111 | |
Windows 1251 | Прописная | 194 | C2 | 302 | 11000010 |
Строчная | 226 | E2 | 342 | 11100010 |
В HTML прописную букву В можно записать как В или В, а строчную — в или в.
|
||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Esc | F1 | F2 | F3 | F4 | F5 | F6 | F7 | F8 | F9 | F10 | F11 | F12 | PrtSc SysRq |
Scroll Lock |
Pause Break |
|||||||||
Ins |
Home | PgUp | NumLk | / | * | − | ||||||||||||||||||
Del | End | PgDn | 7 | 8 | 9 | + | ||||||||||||||||||
4 | 5 | 6 | ||||||||||||||||||||||
↑ | 1 | 2 | 3 | Ent | ||||||||||||||||||||
← | ↓ | → | 0 | , |
Wikimedia Foundation.
2010.
В (кириллица)
-
В, в (название: вэ) — третья буква всех славянских и большинства прочих кириллических азбук. В старо- и церковнославянской азбуке носит название «ве́де» (вѣдѣ, ст.-сл.) или «ве́ди» (вѣ́ди, ц.-сл.). В кириллице выглядит как и имеет числовое значение 2, в глаголице — как и имеет числовое значение 3. Кириллическая форма происходит от греческой беты (B, β), глаголическую же обычно соотносят с латинской V. Среди начертаний кириллической В в рукописях и печатных книгах большинство в целом сохраняет общую идею формы (два замкнутых объёма один над другим), хотя вплоть до типографских курсивных шрифтов начала XIX века встречалось неожиданное на нынешний взгляд строчное начертание в виде параллелограмма, наподобие печатной п, у которой и низ замкнут так же, как и верх. В Сербии иногда строчная в печатается литерой в виде латинской b (чаще всего в курсиве).
В русском языке используется для записи звуков и , на конце слов и перед глухими согласными оглушается, то есть произносится как или : «кров» — , «кровь» — , «вторник» — . Иногда не произносится: «чувство» — . В украинском и белорусском языках не оглушается, а переходит в полугласный или даже в гласный звук , что отражается и на письме.
Источник: Википедия
Связанные понятия
А, а — первая буква всех алфавитов на кириллической основе. В старославянской азбуке носит название «аз», означающее русское местоимение «я». Восходит к др.-греч. α (альфа), а эта последняя — к финикийскому «Алеф». Приставка «а» (перед гласными. — «ан») в заимствованных словах обозначает отсутствие признака, выраженного основной частью слова. Соответствует русскому «без» и «не». Напр.: «а-морфный» — бесформенный, «а-симметричный» — несимметричный.
Д, д (название: дэ) — пятая буква почти всех славянских кириллических алфавитов, а в украинском — шестая. Используется и в кириллических письменностях других языков. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «добро»; в кириллице выглядит как и имеет числовое значение 4, в глаголице — как и имеет числовое значение 5. Кириллическая форма происходит от византийского уставного начертания греческой буквы дельта (Δ) — которая, как и нынешняя печатная кириллическая Д, рисовалась с «лапками» внизу…
О, о (название: ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (15-я в болгарском, 16-я в русском и белорусском, 18-я в сербском, 19-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «онъ» (что обозначает не только «он», но и «тот»). В кириллице является 16-й по счёту, выглядит как и имеет числовое значение 70. В глаголице по счёту 17-я, имеет вид и числовое значение 80. Происходит от греческой…
Е, е (название: е; в украинском и некоторых других алфавитах э) — буква всех современных кириллических алфавитов. В русском, белорусском, болгарском алфавитах — шестая по счёту, в украинском, сербском и македонском — седьмая; используется также в письменностях неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках является шестой по порядку и называется «ѥстъ» и «есть» соответственно; в кириллице выглядит как и имеет числовое значение 5, в глаголице — как и имеет числовое значение 6. Буква развилась…
Р, р (название: эр) — буква всех славянских кириллических алфавитов (17-я в болгарском, 18-я в русском и белорусском, 20-я в сербском, 21-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «рьци» (ст.-сл.) или «рцы» (ц.-сл.), что означает «говори, скажи» (повелительное наклонение от глагола «рещи»).
Упоминания в литературе
В графике «дощечки» имеются знаки, которые отсутствуют в кириллице; из них лишь некоторые могут быть возведены к греческим начертаниям. Так, одно из указанных начертаний буквы с не встречается в кириллических почерках и напоминает ς или ? некоторых типов древней греческой письменности. В тексте имеется греческая «дигамма», восходящая к минойской «геме» и встречающаяся также в курсивном маюскуле и римском унциале. Эта буква обозначает, по-видимому, какой-то или какие-то губные звуки, но не п и не м, так как для обозначения последних употреблены соответственно буквы п и м. На фотографии указанная буква находится в строке I – № 19, 31, в строке IV – № 5, V – № 5, 29, 40, 51, VI – № 32. Начертания указанных знаков не вполне идентичны, поэтому нет полной уверенности, что во всех этих случаях написана одна и та же буква. Видимо, для буквы в имеется графический вариант, представляющий как бы соединение буквы г нормального размера с наложенной на нее в нижней части небольшой буквой в; при этом совмещены мачты обеих букв. Этот знак имеется в строке I – № 40, II – № 13, 23, VI – № 18, VII – № 17. Буква а пишется как в латинском курсивном маюскуле и напоминает начертание современной греческой λ; буква я сохраняет эту особенность начертания. Своеобразна буква т: ее перекладина чаще перечеркивает мачту, а не размещается поверх нее. Имеются знаки, не поддающиеся интерпретации: таковы, например, № 10 в строке V и № 8 в строке IX, которые представляют вертикальную черточку, не доходящую до нижнего уровня букв текста, а также совершенно своеобразный знак № 42 в строке II.
О магическом использовании звуков речи вне зависимости от их функции в языке написано очень мало. Самыми ранними и наиболее полными сочинениями на эту тему, вероятно, являются фрагменты заклинаний из Греческих магических папирусов. Эти заклинания, преимущественно теургические по своей сути (поскольку имеют отношение к богам), содержат длинные ряды гласных. Приблизительно в середине I века до н. э. Филипп Иудей (чье имя явно отсылает как к каббале, так и к греческой теургии) связывал семь гласных греческого языка с семью видимыми планетами[24]. Важно заметить, однако, что гласные, о которых говорит Филипп Иудей, это не звуки, которые реально произносятся в речи, а буквы – графические, письменные изображения гласных звуков. Например, в английском языке есть только пять букв для обозначения гласных (или шесть, если считать «Y»). При этом у нас 12 (или около того, в зависимости от диалекта и произношения) гласных звуков. В действительности самый распространенный в английском языке гласный звук /?/ (например, конечный звук в слове sofa, «диван») не имеет собственной буквы в английском алфавите. Этот звук называется «шва» (то есть нейтральный гласный), и в Международном фонетическом алфавите он обозначен перевернутой строчной буквой «Е» – «?». При этом в английском правописании он может обозначаться пятью разными знаками: буквой «A», как, например, в слове sofa («диван»), или буквой «E», как в слове receipt[25] («квитанция, чек») и т. д. При этом мы имеем дело с одним и тем же гласным звуком. Ни один язык не располагает такой системой письменности, которая бы совершенно точно отражала всю фонетику языка (все его звуки)[26]. Поэтому Филипп Иудей в своей работе рассматривает греческие буквы, а не звуки, которые этими буквами обозначаются.
В алфавите Кадма было шестнадцать букв. Его алфавит представлен в следующей таблице, где сначала дается начертание буквы в том виде, как ее писали впоследствии в Греции, потом ее название и их аналоги в современном латинском алфавите. Как мы можем видеть, форма букв изменилась незначительно.
Семь знаков были практически идентичны линейному письму В, а фонетические знаки значений киприотской слоговой азбуки были известны. Знаки обозначали гласный звук или согласный плюс гласный. Поскольку это было силлабическое, а не алфавитное письмо, сложность состояла в том, что в некоторых словах две или более согласных следуют одна за другой или слово заканчивается на согласную. Используя этот силлабический шрифт, слово «пастух» нужно было записать как па/са/ту/ха.
Должен признать, что более научным кажется мне «Новый Вебстеровский словарь» (Webster New Collegiate Dictionary), который в числе прочих определений глагола «переводить» (to translate) принимает и такое: «to transfer or turn from one set of symbols into another»[17]*. По-моему, такое определение безупречно подходит к тому, что мы делаем, когда пишем азбукой Морзе, решив заменить каждую букву алфавита различными последовательностями точек и тире. И все же код Морзе дает правило «транслитерации», и точно так же происходит, когда решают, например, что кириллическая буква я должна передаваться латиницей как ja. Эти коды могут использоваться также человеком, который, не зная немецкого, транслитерирует азбукой Морзе послание, написанное по-немецки, или же корректором, который, даже не зная по-русски, знает правила расстановки диакритических знаков, – и, в конце концов, процессы транслитерации можно было бы доверить компьютеру.
Связанные понятия (продолжение)
Х, х (русское название: ха; в аббревиатурах иногда хэ: хэбэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (22-я в болгарском, 23-я в русском, 24-я в белорусском, 26-я в сербском и украинском, 27-я в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «хѣръ», смысл которого не ясен: считать его, как это часто делается, связанным со словом «херувим» затруднительно (последнее не содержало ятя, хотя в качестве фонетической…
С, с (название: эс, в аббревиатурах иногда сэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (18-я в болгарском, 19-я в русском и белорусском, 21-я в сербском, 22-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «сло́во», что могло означать разное: «слово, речь, дар речи, молва, весть, известие, проповедь, изречение, Писание, заповедь». В кириллице обычно считается 19-й по порядку и выглядит как…
Н, н (название: эн) — буква всех славянских кириллических алфавитов (14-я в болгарском, 15-я в русском и белорусском, 16-я в сербском, 17-я в македонском и 18-я в украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках называется «нашь» (ст.-сл.) или «на́шъ» (ц.-сл.). В кириллице является 15-й по счёту, выглядит как и имеет числовое значение 50; в глаголице по счёту 16-я, выглядит как и имеет числовое значение 70. Происхождение кириллической…
Т, т (название: тэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (19-я в болгарском, 20-я в русском и белорусском, 22-я в сербском, 23-я в македонском и украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «тврьдо» (ст.-сл.) или «тве́рдо» (ц.-сл.), что означает «твёрдое, крепкое, неприступное, укреплённое, надёжное, мужественное, непоколебимое, неотступное». В кириллице обычно считается 20-й по порядку и выглядит как…
З, з (название: зэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (девятая в русском, белорусском, сербском и македонском, восьмая в болгарском и 10-я в украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов, где на её основе были даже построены новые буквы, наподобие Ҙ. В старо- и церковнославянской азбуках называется «земля́» и является восьмой по счёту; в кириллице выглядит как (Z-образная форма более древняя) и имеет числовое значение 7, в глаголице выглядит как и имеет…
Й, й (и кра́ткое, и неслоговое, ий, йи) — буква большинства славянских кириллических алфавитов (10-я в болгарском, 11-я в русском и белорусском, 14-я в украинском. В сербском и македонском отсутствует, вместо неё используется буква Ј). Буква Й входит также в письменности на кириллической основе для многих неславянских языков.
К, к (название: ка) — буква всех славянских кириллических алфавитов (11-я в болгарском, 12-я в русском, белорусском и сербском, 13-я в македонском и 15-я в украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов, где на её основе были даже построены многочисленные новые буквы, наподобие Ҡ, Қ, Ӄ, Ҟ или Ҝ. В старо- и церковнославянской азбуках называется «ка́ко» (ст.-сл.) или «ка́кѡ» (ц.-сл.), что означает «как». В кириллице является 12-й по счёту, выглядит как и имеет числовое…
М, м (название: эм) — буква всех славянских кириллических алфавитов (13-я в болгарском, 14-я в русском и белорусском, 15-я в сербском, 16-я в македонском и 17-я в украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках называется «мысле́те», что первоначально означало «думайте» (в современном церковнославянском языке название буквы уже не совпадает с формой глагола мы́слити). В кириллице является 14-й по счёту, выглядит как и имеет числовое…
Б, б (название: бэ) — вторая буква всех славянских и большинства прочих кириллических алфавитов, третья — в греческом варианте арнаутского диалекта албанского языка (Б b). В старо- и церковнославянской азбуке носит название «букы» (ст.-сл.) или «буки» (ц.-сл.), то есть по-нынешнему просто «буква». В кириллице выглядит как и числового значения не имеет, в глаголице — как и имеет числовое значение 2. Кириллическая форма происходит от одного из начертаний греческой беты (β), происхождение же глаголической…
Ж, ж (название: жэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (восьмая в русском, белорусском, сербском и македонском, седьмая в болгарском и девятая в украинском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов, где на её основе были даже построены новые буквы, наподобие Ӂ или Җ. В старо- и церковнославянской азбуках называется «живѣ́те» (то есть «живите», повелительное наклонение от «жити») и является седьмой по счёту; в кириллице выглядит как и числового значения не имеет…
Ы, ы — 29-я буква русского, 28-я буква белорусского и 27-я буквa молдавского алфавитов (официальный в ПМР), является лигатурой. В других национальных славянских кириллических алфавитах отсутствует (в современных южнославянских языках древние звуки и совпали давно, но буква Ы из сербского и болгарского алфавитов была исключена только в XIX веке; а в украинском алфавите вместо пары Ы/И используется И/І). Используется также в кириллических письменностях неславянских языков (казахский, монгольский…
Э, э (русские названия: э или э оборо́тное) — 31-я буква русского и 30-я буква белорусского кириллических алфавитов; в других современных славянских кириллических алфавитах не используется (в украинском роль пары Э/Е играет Е/Є). Используется также в некоторых алфавитах неславянских языков (в узбекском, таджикском, киргизском, монгольском, коми и др.). Считается заимствованной глаголической формой буквы «есть» (Е), которая выглядит как и обозначает нейотированный звук.
Ш, ш (название: ша) — буква всех славянских кириллических алфавитов (25-я в болгарском, 26-я в русском, 27-я в белорусском, 29-я в украинском, 30-я в сербском и последняя в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках также носит название «ша», смысл которого неизвестен. В кириллице обычно считается 28-й по порядку (если речь идёт о ст.-сл. азбуке) или 27-й (в ц.-сл. азбуке), в глаголице по счёту 29-я, числовое значение соответствует…
Псили́ (᾿ или ◌҆) (греч. ψιλή, то́нкое придыха́ние, зва́тельце, в старой орфографии звательцо; лат. spiritus lenis) — надстрочный диакритический знак греческой письменности (в политонической орфографии, использовавшейся с древнегреческих времен до реформ конца XX века) и кириллической церковнославянской письменности. Был введен александрийскими филологами, первоначально выглядел как правая половина буквы H (˧), позже превратился в J-образный крючок, ещё позже (в греческом курсиве) — в нечто похожее…
Ц, ц (название: цэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (23-я в болгарском, 24-я в русском, 25-я в белорусском, 27-я в сербском и украинском, 28-я в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «ци» (ст.-сл.) или «цы» (ц.-сл.), смысл которого не вполне ясен: его связывают с формой им. пад. множ. ч. муж. рода «ции» от вопросительного и относительного местоимения «кыи» (какой, который); с древнерусским…
Ѧ, ѧ (малый юс) — буква исторической кириллицы и глаголицы, ныне употребляемая только в церковнославянском языке. В старославянском глаголическом алфавите имеет вид и считается 35-й по порядку, в кириллице выглядит как и занимает 36-ю позицию. Числового значения в глаголице и ранней кириллице не имеет, однако в поздней кириллице использовалась как знак числа 900 (так как по форме напоминает греческую букву сампи с тем же числовым значением).
Ф, ф (название: современное эф), иногда в аббревиатурах — фэ) — буква всех славянских кириллических алфавитов (21-я в болгарском, 22-я в русском, 23-я в белорусском, 25-я в сербском и украинском, 26-я в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «фрътъ» (ст.-сл.) или «фе́ртъ» (ц.-сл.).
И, и (название: и, иже) — буква почти всех славянских кириллических алфавитов (девятая в болгарском, 10-я в русском и сербском, 11-я в украинском и македонском; в белорусском отсутствует, вместо неё используется буква І); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках называется «и́же» (переводится как «который» или «которые») и является 10-й по счёту; в кириллице выглядит как и имеет числовое значение 8, потому также называется «и́же осьмери́чное…
Ѵ, ѵ (и́жица) — буква старославянской азбуки, а также дореформенного русского алфавита. Происходит от греческой буквы ипсилон (υ). В русском языке использовалась для обозначения гласного звука в немногих словах греческого происхождения (мѵро, сѵнодъ).
Ѡ, ѡ (оме́га) — буква старо- и церковнославянской кириллицы, другие названия: от, о. Соответствует греческой букве омега (Ω, ω), хотя воспроизводит только строчное её начертание (заглавное встречается крайне редко, только в заголовках в декоративных целях). В кириллице имеет вид или , в древней (круглой) глаголице — . Числовое значение в кириллице — 800, в глаголице — 700.
Ю, ю (название — ю) — буква большинства славянских кириллических алфавитов (29-я в болгарском, 31-я в белорусском, 32-я в русском и украинском; из сербского исключена в середине XIX века, в македонский, построенный по образцу нового сербского, не вводилась). Используется также в письменностях некоторых неславянских языков. В кириллице обычно считается 33-й по порядку (), в глаголице по счету 34-я (). Числового значения не имеет. Название в славянской азбуке совпадает с современным — «ю»; в старо…
Щ, щ (название: ща) — буква ряда славянских кириллических алфавитов: 27-я в русском (литературным произношением считается долгое мягкое , но встречаются также краткое мягкое , диалектное и устаревшее ), 26-я в болгарском (произносится как ) и 30-я в украинском (произносится как твёрдое ); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В белорусском алфавите отсутствует, вместо Щ используется сочетание «шч»; из сербского алфавита упразднена реформой Вука Караджича (заменена обычно…
Кра́тка (ранее кра́ткая); также бре́ве (лат. breve «короткое»), бре́вис, дуга́ — один из кириллических и латинских надстрочных чашеобразных диакритических знаков; заимствована из древнегреческой письменности, где означала краткость гласных. В типографике различаются кириллическое бреве и латинское бреве: как правило, первое имеет утолщения по краям, второе — в середине.
Ч, ч (название: че) — буква всех славянских кириллических алфавитов (24-я в болгарском, 25-я в русском, 26-я в белорусском, 28-я в сербском и украинском, 29-я в македонском); используется также в письменностях некоторых неславянских народов. В старо- и церковнославянской азбуках носит название «чрьвь» (ст.-сл.) или «червь» (ц.-сл.) — это слово обозначало не только собственно червей, но и моль. В кириллице обычно считается 27-й по порядку (если речь идёт о ст.-сл. азбуке) или 26-й (в ц.-сл. азбуке…
Ѹ, ѹ или Ꙋ, ꙋ (ук или оук, глаголица: Ⱆ) — буква старославянской азбуки. Первоначально диграф букв О и У (точнее, буквы «ик», варианта ижицы) писался горизонтально, но впоследствии, для экономии места, стали использовать вертикальную лигатуру, а впоследствии и вовсе заменили буквой У.
Подробнее: Ук (кириллица)
Ь, ь (современное название: мя́гкий знак) — буква большинства славянских кириллических алфавитов (28-я в болгарском, 29-я в белорусском, 30-я в русском и 31-я в украинском (перемещена на нынешнее место в 1990 г., а была последней); из сербского исключена в середине XIX века, в македонский, построенный по образцу нового сербского, не вводилась). Самостоятельного звука не обозначает, может рассматриваться как диакритический знак, модифицирующий значение предыдущей буквы. В украинском также используется…
Старославянская азбука — первая кириллическая азбука из 45 букв, созданная предположительно в IX веке для записи старославянского и впоследствии церковнославянского языков. Также букварь этой азбуки.
Ѕ, ѕ (македонское название — дзе, старинное название — зело́) — буква расширенной кириллицы, 10-я буква македонского алфавита, 8-я буква старо- и церковнославянских азбук; использовалась и в других языках.
Подробнее: Зело
Украи́нский алфави́т (укр. українська абетка) — в нынешнем составе существует с конца XIX века; включает 33 буквы: по сравнению с русским — не используются Ёё, ъ, ы, Ээ, но присутствуют Ґґ, Єє, Іі и Її. (В 1932—1990 годах буква Ґ отсутствовала, а мягкий знак стоял последней буквой). Также есть много слов с использованием апострофа (обозначается ’), применяется украинский апостроф аналогично русскому разделительному Ъ (сравните: рус. предъявлять / укр. пред’являти) или разделительному Ь без смягчения…
Че́шский алфави́т (чеш. Česká abeceda) — вариант латиницы, который используется при написании на чешском языке. Основные принципы этого алфавита: «один звук — одна буква» и добавление диакритических знаков над буквами для обозначения звуков, далёких от латинского языка.
Лигату́ра (лат. ligatura — связь) — знак любой системы письма или фонетической транскрипции, образованный путём соединения двух и более графем, например: датск., исл., норв., осет. æ; нем. ß.
Болга́рский алфави́т — кириллический алфавит болгарского языка. Включает 30 букв — по сравнению с русским, в нём отсутствуют буквы Ы, Э и Ё.
Ѫ, ѫ (большой юс, болг. Голям юс, Голяма носовка) — буква исторической кириллицы. Обозначала звук . Используется в церковнославянских календарных таблицах (в так называемом ключе границ Пасхалии): там разные годы отмечены разными буквами, в зависимости от того, на какой день приходится праздник Пасхи; большой юс отмечает те редкие годы, в которые Пасха приходится на 24 апреля (ст. ст.): последний раз это было в 1888 году и снова будет только в 2051 году.
Га́чек (чеш. háček «крючок» — от hák «крюк») — диакритический знак, проставляемый в латинице над некоторыми буквами для придания им нового звукового значения.
Алфавит современного македонского языка был создан в 1944 году, утверждён в 1945, и с тех пор не изменялся. В нём, как и в алфавите сербского языка, по сравнению с русским отсутствуют буквы Ё, Й, Щ, Ъ, Ы, Ь, Э, Ю, Я, но есть 7 других букв.
Седи́ль (также седилья, исп. cedilla) — крючок, добавленный под некоторыми согласными буквами как диакритический знак для указания на изменение их произношения. Название «седиль» — от названия буквы Z (исп. ceda) с уменьшительным суффиксом. Устаревшее произношение «седили» — «серила», так как в испанском языке XVI века d и r были иногда взаимозаменяемыми.
Палатальный аппроксимант — согласный звук, обозначаемый в фонетической транскрипции знаком . Присутствует в следующих языках…
Ѳ, ѳ (фита́) — предпоследняя буква старо- и церковнославянской кириллицы, последняя (после выхода из употребления в конце XIX века ижицы) буква дореволюционного русского алфавита.
Апостро́ф (фр. apostrophe от др.-греч. ἀπόστροφος — «обращённый назад») — небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), штриха или любого другого похожего начертания, который употребляется в буквенном письме разных языков в различном назначении.
Тригра́ф (от др.-греч. τρι- «три-» и γράφω «пишу») — составной письменный знак, состоящий из трёх букв и употребляющийся для обозначения на письме фонем и их основных вариантов: например, англ. sch в слове schilling, обозначающий звук /ʃ/, фр. eau в словах eau, château.
Прописна́я, или загла́вная, бу́ква — буква, которая увеличена в размере в сравнении со строчными буквами. Иногда такая буква обладает другой графемой.
Диакрити́ческие зна́ки (др.-греч. δια-κρῐτικός — «служащий для различения» от др.-греч. κρῐτῐκός — «способный к различению»)…
Слоговые согласные или вокальные согласные — согласные, которые либо образуют слог сами по себе, как m, n, l в английских словах rhythm, button и bottle, либо находятся в центре слога, как r в американском произношении слова work. Диакритический знак для обозначения слоговости согласных в Международном фонетическом алфавите — вертикальная линия снизу (◌̩; U+0329). Если символ имеет нижний выносной элемент или диакритический знак снизу, используется вертикальная линия сверху (◌̍; U+030D), например…
Упоминания в литературе (продолжение)
Во-вторых, давай в дальнейшем для шифрования использовать только заглавные буквы русского алфавита и пробел, причём будем считать пары букв «Е» и «Ё», а также «Ъ» и «Ь» неразличимыми. Теперь в наших текстах и шифрограммах символ «Е» будет обозначать как букву «Е», так и букву «Ё», а символ «Ъ» будет обозначать буквы «Ъ» «Ь». Таким образом, весь алфавит теперь состоит из следующих символов:
При издании книги, естественно, встаёт вопрос передачи на русском языке арабских собственных имён, терминов и топонимики. С этой целью в настоящем издании используется упрощённая транслитерация, принятая в современных научных изданиях в России[1]. Таким образом, используются только три гласные русского языка, т. е. фатха передаётся русским [а], касра – [и], дамма – [у], дифтонги – йа, йи, йу соответственно. Буква вав после гласной (дифтонг) передаётся как ау (ар-рауд). Специальное написание вводится для букв арабо-персидского алфавита – ‘айн (‘), хамза (’); все три буквы ха этого алфавита транслитерируются через русскую х. Исключения составляют широко известные географические названия – в виду устоявшегося их написания (например, Мекка, Медина). Также в соответствии с этими правилами арабский определённый артикль передаётся в форме ал- (без мягкого знака), в отличие от его передачи в форме аль- в практической транскрипции. При написании имён, составной частью которых является ‘Абд в предлагаемой книге используется раздельное написание подобных имён, за исключением имени ‘Абдаллах, которое принято писать слитно.
Считается, что первоначально в глаголице и в кириллице было одинаковое число букв с одинаковыми названиями и с одной и той же их последовательностью в алфавите. Как я писал выше, большинство букв напоминают греческие, остальные – глаголические. Таким образом, можно сделать вывод, что святые Кирилл и Мефодий, взяв за основу глаголический алфавит, изобретённый святым Иеронимом, приблизили его по начертанию к греческому. Подтверждение того, что Кириллом были найдены древние письмена до составления кириллицы, есть и в «Житии Константина Философа»: «И нашёл [св. Кирилл] здесь (в Херсонесе, в Крыму. – Авт.) Евангелие и Псалтырь, написанные русскими письменами, и человека нашёл, говорящего той речью. И беседовал с ним и понял смысл языка, соотнося отличия гласных и согласных букв со своим языком. И вознося молитву к Богу, вскоре начал читать и говорить».
Эпоха квадратного письма сверх того характеризуется еще тяжелой для нас манерой письма сплошного (scriptio continua), не отделяя слова от слова. Отсюда тоже огромное количество разных делений сплошной вереницы букв на слова, разных чтений и пониманий. Верными свидетелями всякого рода разночтений и вообще естественной изменчивости и текучести рукописного древнееврейского текста являются для нас древние переводы его на другие языки, начиная с греческого в III-II вв. до Р. Х. Придуманные раввинами позднее и установившиеся только в VI и VII вв. по Р. Х. две системы вокализации, то есть обозначения гласных букв особыми надстрочными значками, при сопоставлении ныне принятого вокализованного текста с древними переводами (греческим, сирским и иеронимовским латинским) наглядно показывают, что многие слова прежде разно вокализовались при чтении, то есть разно произносились и разно понимались.
Небольшая азбука издания Лермонтова и К° имеет ту особенность, что для изучения гласных букв и слогов в ней приводится одно и то же слово по разным падежам: вода, воды, воде, воду. Отдельного упражнения в слогах совсем нет; в азбуке мы находим только по нескольку столбцов слов и под ними небольшие фразы. Эта азбука более других приноровлена к обучению грамоте в воскресных школах; для первого упражнения назначены все гласные буквы и шесть согласных – не слишком ли много?
Приложения обозначают прописными буквами русского алфавита, начиная с А, за исключением букв Ё, З, Й, О, Ч, Ь, Ы, Ъ. Каждое приложение начинается с новой страницы. При этом в верхнем правом углу страницы приводят слово «Приложение», записанное строчными буквами с первой прописной.
Хотя изобретателями первого алфавита были финикийцы, греки создали первый настоящий алфавит в современном западном смысле. Дело в том, что в финикийском алфавите были одни лишь согласные буквы. Гласные звуки добавлялись при чтении, так сказать, по контексту и на основании различных вспомогательных знаков. Именно такими являются, насколько мне известно, современный арабский алфавит, а также алфавит иврита.
Выделение капителью (рис. 2.3) – это особый вид набора текста. В этом случае заглавные буквы остаются без изменений, а строчные заменяются заглавными меньшего размера. Этот вид выделения достаточно редко применяется в русских текстах, поскольку строчные и заглавные буквы мало отличаются друг от друга по написанию, но широко используется в иностранных текстах, потому что латинские строчные и заглавные буквы различаются сильно.
2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i – как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].
2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i – как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].
Третья: руническое письмо изначально было тайнописью, доступной лишь для посвященных. Руны несли в себе огромную силу и сокровенные знания. Все это нельзя было отдавать во всеобщее пользование. Кирилл и Мефодий поняли это, когда создали глаголицу. Использование ее непосвященными людьми могло иметь непредсказуемые последствия. Вот почему братья преобразовали алфавит, заменив руны на греческие буквы. При этом суть всех символов осталась та же – изменилось лишь начертание. Так появилась кириллица. Множество священных текстов, изначально написанных глаголицей, позже были переписаны кириллицей.
Вообще магическим алфавитом можно назвать любой алфавит, потому что каждая буква каждого алфавита имеет собственно символическое значение. Особенно это касается еврейского иврита и индийского санскрита, которые рядом с греческим и латинским алфавитами до сего времени используются оккультистами. Однако, невзирая на наличие сакральных значений у символов двух последних, они все-таки стали впоследствии в первую очередь признаками учености и культуры тех, кто их употреблял.
Письменность в той или иной форме есть у очень многих архаических народов, не имеющих государства как такового. Вариантов записи информации существует огромное множество. Самые древние системы письма – идеографические, в которых каждый знак выражает определенное понятие. К таким системам относятся, например, китайская и египетская иероглифика. Древнейший письменный знак – это схематичный рисунок. По мере того как усложняется общество носителей письменности, упрощаются и значки: объем текстов растет, писать приходится больше. Наконец, знак превращается в букву, обозначающую один звук или слог. А некоторые народы пошли еще дальше – полноценными буквами у них передаются только согласные звуки.
Третья: руническое письмо изначально было тайнописью, понятной лишь для посвященных. Руны несли в себе огромную силу и сокровенные знания. Все это нельзя было отдавать во всеобщее пользование. Кирилл и Мефодий поняли это, когда создали глаголицу. Использование ее непосвященными людьми могло иметь непредсказуемые последствия. Вот почему братья преобразовали алфавит, заменив руны на греческие буквы. При этом суть всех символов осталась та же – изменилось лишь начертание. Так появилась кириллица. Множество священных текстов, изначально написанных глаголицей, позже были переписаны кириллицей.
В заключение настоящего параграфа сошлемся еще на два места из скальдических поэтик. В самом начале «Перечня размеров» Снорри связывает аллитерацию с «делением речи» (stafasetning greinir mál allt), а хендинги – со «звуковым делением» (ok ?at er setning hljóðsgreina, er vér k?llum hendingar). Видимо, следует понимать это замечание в том смысле, что аллитерация воспринималась как «синтезирующий» признак, относящийся к целому слову (по этой причине, в частности, второй компонент сложных слов никогда не участвовал в скальдической аллитерации), в то время как рифма служила инструментом фономорфологического анализа слова (о фонологической основе рифмы см. [Матюшина 1989]). Направленность скальдических приемов на анализ звукового состава отдельного слова хорошо видна из следующего высказывания автора «Второго грамматического трактата». Сведения, извлеченные из грамматики Присциана, подтверждаются в нем ссылкой на практику скальдов. «В латинском языке перед гласной буквой стоят самое большее две согласных, а после нее – три. А в северном языке перед гласной буквой могут стоять три согласных и до пяти после нее, как это видно из имен, приведенных раньше (были при ведены слова spannzkr и strennzkr. – О. С.). Слоги придают бóльшую красоту поэзии, если в двух слогах имеется одна и та же гласная буква и одинаковые последующие буквы, как в словах: snarpr, garpr. Мы называем это адальхендинг. Если же в каждом слоге своя собственная гласная буква, но последующие одинаковы, как в словах vaskr, r?skr, мы называем это скотхендинг» [SnE (R) 1818, 304].
Морфология основывается на системе «корней», большинство которых состоит из трех согласных. Основное значение слова выражено этими тремя согласными, а добавление гласных, а также приставок, инфиксов и суффиксов из согласных определяет точный смысл и функцию слова. Например, три согласных k-t-b образуют корень, основное значение которого – «письмо, писание». Корень сам по себе является грамматической абстракцией. Слова в обычной речи формируются добавлением гласных, приставок, инфиксов и суффиксов. Так, в арабском ка-taba означает «он написал», katab-ta — «ты написал», kātib — «писатель», kitāb — «книга», ma-ktab — «место, где пишут», то есть «школа», и т. д. Словари семитских языков составляются не по словам, как в европейских языках, а по корням. И слово maktab следует искать не на букву m, а в разделе, где указан корень слова – k-t-b.
Несколько работ М. И. Матусевич посвящены фонетике русского языка, которой она занималась на протяжении всей своей жизни. После смерти Л. В. Щербы М. И. Матусевич завершила начатый им раздел «Фонетика» в I томе академической «Грамматики русского языка» (1952), где кратко описаны фонемы русского языка, даны схемы положения языка для всех гласных и почти всех согласных, указаны основные их реализации в разных фонетических позициях, перечислены основные фонетические чередования. Раздел завершается подробной таблицей правил чтения отдельных букв и буквенных сочетаний и образцами транскрипции текста, фонетической и фонематической, где обозначены главнейшие аллофоны. Годом позже, в 1958 г., вышла её брошюра, посвящённая русской орфоэпии «Русское литературное произношение». В ней Маргарита Ивановна останавливается главным образом на произношении согласных: рассматриваются необходимость или только возможность реализации мягких согласных в двусогласных сочетаниях (ст, тн, дл, нс и др.) перед [е] и перед [j], а для некоторых слов употребление первого мягкого согласного оценивается как устаревшее; анализируется произношение ряда глагольных форм; обращено внимание на звучание окончаний прилагательных -кий, -гий, -хий; много места уделено произношению твердых и мягких согласных в заимствованных словах. Все эти наблюдения и рекомендации и сегодня представляют интерес, так как дают материал для суждения об изменениях произносительной нормы на протяжении десятилетий.
В еврейском алфавите не было значков для обозначения гласных звуков – он был предназначен для передачи только согласных. Лишь в VII–VIII веках н. э. для передачи гласных звуков была введена система вспомогательных значков, вокализмов, по-еврейски некудот, т. е. точки. В науке их также называют огласовочными знаками – диакритиками.
Ударение относится к сфере устной речи и на письме в русском языке обычно не обозначается. Знак ударения в редких случаях ставится на письме для различения одинаково пишущихся слов и форм, например: пОзднее и позднЕе, Уже и ужЕ.
Однако в ряде случаев для удобства читателя сохраняются известные ему транскрипции некоторых имен и названий, которые отличаются по написанию от транскрипции «пинъинь». К примеру, в книге на английском языке для написания имени древнего военного теоретика используется старая транскрипция «Сунь Тзу», а не «Сунь-цзы» в соответствии с азбукой «пинъинь»[1]. В некоторых случаях, чтобы сохранить однообразие текста по всей книге, цитируемые имена, в написании которых в оригинале использовалась азбука Уэйда – Джайлса, пишутся в транскрипции «пинъинь». Эти изменения отмечены в сносках в конце книги. В каждом случае суть транскрибируемого китайского слова остается неизменной; отличие только в написании слова в латинском алфавите.
Исторически письменная и устная формы литературного языка были разобщены, долгое время они представляли собою разные типы языка – и по происхождению, и по функции; в частности, они обслуживали и разные жанры литературы. Письменная форма ближе к церковнославянской книжной традиции и в своей орфографии, которая сложилась лишь к середине XVIII века, сохраняет более архаические особенности русского языка, нежели его устная форма, сложившаяся на сто лет позже. В середине XX века обе формы стремятся к совпадению, причем усреднение вариантов идет по линии выбора наиболее целесообразного – из устной или письменной формы. Так, в выражении наиболее важных флексий и вообще грамматических частей слова язык ориентирован на письменную норму, чем достигается единство выражения одной и той же флексии и упрощение системы обозначений. Например, различные варианты произношения возвратной частицы – сь, окончания глаголов и прилагательных ориентированы на письменный их вариант: собирала/с’/ при написании собиралась на месте старого произношения (стандарт) собирала/с/ (хотя возможно было и произношение собирали/с’/ в положении после переднего гласного); горь/к’ий/, а не старое произношение горь/кай/ при написании горький, и т. д. Наоборот, все (или большинство) упрощения в середине морфем идут по линии устной нормы (речи) – и особенно это относится к упрощениям в произношении безударных гласных.
Упоминание этого странного слова содержится в чтениях из Исхода, гл. XIV, стихи 5 и 8. В разных рукописях написание его варьируется. Согласно реконструкции древнейшей редакции Паримийника, предложенной А. А. Пичхадзе, соответствующие фразы выглядят так: «и преврати ся с(е)рдце фараоново и дроуговъ его на люди» (Исх. XIV, 5) «и ожести г(оспод)ь с(е)рдце фараонови ц(е)с(а)ря егупьтьска и дроуговъ его» (Исх. XIV, 8)[295]. В греческом оригинале словам «и дроуговъ его» соответствует (то есть: «и слуг»). Пичхадзе опиралась на русский список XIII в., но другие списки в качестве вариантов к «дроуговъ» дают «дьрговъ» (а также соответствующую пару в другом падеже: «другомъ»/«дьргомъ»), а в ряде списков мы имеем вообще другие слова, например, «болѣрь», как в Лобковском паримийнике (одном из древнейших).
Ю. Н. Рерих оставил в тексте все имена в транслитерированном латиницей виде. Русская транслитерация еще не является общепринятой и выглядела бы нечитаемой и громоздкой. В тексте имена даны в русской транскрипции. Ю. Н. Рерих работал над «Синей Летописью» в Тибете и в Индии, тибетский язык знал в нескольких диалектах, но прежде всего в лхасском. Редакция ориентировалась на центральнотибетское произношение как на литературную норму тибетского языка, которая сейчас наиболее распространена в мире.
4) В области согласных можно в нашем тексте отметить несколько характерных ошибочных написаний. Сюда относится написание «избущек» (2 е), могущее стоять в связи с тем, что в татарском языке, по моим наблюдениям, встречается произношение б с столь слабым смыканием губ, что звук слышится средний между б и в, то есть похожий на тот и другой; отсюда рассматриваемое написание приводит к вопросу, не проявляется ли в нем особенность диалекта писавшего (уроженца дер. Арской, Уфимской губ.). Здесь мы видим, как малограмотные написания могут оказываться полезными для диалектологии языка. Отметим далее написания «стебному» (9 ж) и «ползу» (12 г), где глухой согласный передан начертанием соответствующего звонкого, т. е. был воспринят с звонкостью, очевидно благодаря соседству с сонорным согласным (н, л); написание «стикному» (9 б) представляет весьма обычную ослышку, состоящую в замене смычного согласного одного органа произношения смычным другого органа; очевидно, слово не было понято писавшим. Отметим еще пропуск мягкого согласного д в словах «ходит» (13 ж) и «найдет» (14 ж), оба случая у одного и того же ученика. Написание «ходеш» соответствует особенности татарского языка, состоящей в некотором смягчающем влиянии палятального гласного на следующий за ним твердый согласный.
Далее мы приводим древний текст, которому нами дано условное название «Слово об ариях», и его подстрочный перевод на современный язык. Отточия в прямых скобках соответствуют утраченным отрезкам текста; угловыми скобками обозначены слова, представленные в памятнике идеограммами. Непереводимые слова набраны прописными буквами. [20]
Так получилось потому, что в латинском языке меньше букв, чем в русском, поэтому некоторые важные клавиши вынесены в ряды с буквами.
Так, между французской буквой и звуком нет прямого соответствия: одна и та же буква может читаться по-разному, и различные буквосочетания могут произноситься как один звук. Некоторые буквы в словах не читаются.
Нередко руническим алфавитом составлялись обращения к богам. Слова в надписях разделялись точками либо были написаны слитно. Кроме того, руны использовали вместо цифр.
Статьи в книге располагаются в алфавитном порядке без учета артиклей «a» («an»), «the» и глагольной частицы «to». Если выражение содержит факультативный элемент в начале, оно помещено в словаре под той буквой, с которой начинается основной вариант (например, выражение «(As) cool as cucumber» следует искать на букву «C»). То же правило действует и в тех случаях, когда выражение начинается со слов, обозначающих принадлежность: «(One’s) native heath».
На этом этапе детей учат работать со смешанными моделями слов (твердые и мягкие согласные звуки обозначаются соответственно синими и зелеными фишками, а гласные звуки – фишками красного цвета). Это, в свою очередь, создает у детей ориентировку на гласную букву, что помогает им овладеть механизмом позиционного чтения в русском языке (чтение прямых слогов: ма, мя, мо, мё, му, мю и др. зависит от следующей за согласной гласной буквы).
Все это рождается из рисуночной письменности. А затем, примерно в IX–VIII столетиях до нашей эры происходит длительная трансформация. Проводится систематизация. Было создано определенное количество звуков, и не было необходимости рисовать. Поэтому знак, изображающий голову быка, постепенно перешел в букву «а», изображение верблюда – в букву «г», и так далее. Впоследствии финикийская письменность стала основой для греческого письма: его западногреческий вариант стал латиницей, восточногреческий стал основой нашей кириллицы. И произошло великое отделение конкретного предмета от неконкретного образа.
К основным лексическим средствам рекламного текста относятся: 1) каламбур, 2) использование современного жаргона («Плазменный беспредел» – реклама телевизоров), 3) рифма, 4) анафора, 5) вопрос, 6) афоризмы, крылатые выражения, поговорки и пословицы, 7) синтаксический параллелизм (Рождены природой, рассчитаны наукой, сделаны мастером!), повторы слов, 9) отклонение от нормативной орфографии (следование нормам дореволюционной орфографии, употребление прописных букв в начале, середине или конце наименования, сочетание латиницы с кириллицей), 10) использование окказионализмов, 11) персонификация (перенесение на неживой предмет свойств и функций живого лица, ср.: TEFA всегда заботится о вас!), 11) каламбур.
Кириллица
-
А
U+0410
-
Б
U+0411
-
В
U+0412
-
Г
U+0413
-
Д
U+0414
-
Е
U+0415
-
Ж
U+0416
-
Ѕ
U+0405
-
З
U+0417
-
И
U+0418
-
І
U+0406
-
К
U+041A
-
Л
U+041B
-
М
U+041C
-
Н
U+041D
-
О
U+041E
-
П
U+041F
-
Р
U+0420
-
С
U+0421
-
Т
U+0422
-
Ꙋ
U+A64A
-
Ф
U+0424
-
Х
U+0425
-
Ѡ
U+0460
-
Ц
U+0426
-
Ч
U+0427
-
Ш
U+0428
-
Щ
U+0429
-
Ъ
U+042A
-
Ы
U+042B
-
Ь
U+042C
-
Ѣ
U+0462
-
Ю
U+042E
-
Ꙗ
U+A656
-
Ѥ
U+0464
-
Ѧ
U+0466
-
Ѫ
U+046A
-
Ѩ
U+0468
-
Ѭ
U+046C
-
Ѯ
U+046E
-
Ѱ
U+0470
-
Ѳ
U+0472
-
Ѵ
U+0474
На данной странице, представлен алфавит кириллица. Он же кирилловский, он же старославянская азбука. Использовался для записи древнего славянского языка.
Примерно в 863 году византийский император Михаил III приказал Константину (Кириллу) Философу и Мефодию из Солуни создать систему письма для старославянского языка. С использованием этой письменности были переведены греческие религиозные тексты. Однако, никакой уверенности, что это была кириллица у учёных нет. Преобладает точка зрения, согласно которой, Константин (Кирилл) Философ составил
глаголицу 2C00–2C2A
, а кириллицу разработал его ученик. В житии святого Климента Охридского прямо пишется о создании им славянской письменности уже после Кирилла и Мефодия По крайней мере, сейчас, преобладает версия о том, что глаголица первична, а кириллица вторична. В целом, они схожи — различаются начертанием букв.
Первоначально, источником распространения кириллицы было Первое Болгарское царство. При святом царе Борисе, в IX веке, она была принята как официальное письмо. В Х веке она стала языком церкви в Древнерусском государстве.
Старославянская кириллица состояла из 43 букв. Включала в себя все
греческие символы 0391–03C9
и ещё 19 знаков для обозначения звуков, которых не было в греческом языке. До Петра I в кириллице не было строчных букв. Тексты состояли сплошь из заглавных. Как и в греческой системе, некоторые буквы означали цифры. Например, Ц значило 900, а S — 6. Названия, буквы кириллицы, получили от слов, начинающихся с них, либо были взяты из греческого алфавита.
Кири́ллица — термин, имеющий несколько значений:
- Старославянская (древнеболгарская) азбука: то же, что кирилли́ческий (или кири́лловский) алфави́т: один из двух (наряду с глаголицей) древних алфавитов для старославянского языка;
- Кириллические алфавиты: система письменности и алфавит для какого-либо иного языка, основанные на этой старославянской кириллице
- Уставной или полууставный шрифт: шрифт, которым традиционно печатают церковные (православные) книги (в этом значении кириллица противопоставляется гражданскому или петровскому шрифту).
Алфавиты на основе кириллицы являются или являлись системой письменности для 108 естественных языков, включая следующие славянские языки:
- белорусского языка (белорусский алфавит),
- болгарского языка (болгарский алфавит),
- македонского языка (македонский алфавит),
- русинских языков/диалектов (русинский алфавит),
- русского языка (русский алфавит),
- сербского языка (сербский кириллический алфавит), также сербохорватского языка
- украинского языка (украинский алфавит),
- черногорского языка (черногорский алфавит), наряду с латиницей,
а также большинство неславянских языков народов СССР, некоторые из которых ранее имели другие системы письменности (на латинской, арабской или иной основе) и были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов. Подробнее смотри список языков с алфавитами на основе кириллицы.
После распада СССР от кириллицы в пользу латиницы к настоящему времени отказались Молдавия, Азербайджан, Узбекистан, Туркмения. Казахстан планирует переход на латиницу (для казахского языка) к 2025 году.
История создания и развития[]
Около 863 года братья Константин (Кирилл) Философ и Мефодий из Солуни (Салоники) по приказу византийского императора Михаила III упорядочили письменность для старославянского языка и использовали новую азбуку для перевода на славянский язык греческих религиозных текстов:44. Долгое время дискуссионным оставался вопрос, была ли это кириллица (и в таком случае глаголицу считают тайнописью, появившейся после запрещения кириллицы) или глаголица — азбуки, различающиеся почти исключительно начертанием. В настоящее время в науке преобладает точка зрения, согласно которой глаголица первична, а кириллица вторична (в кириллице глаголические буквы заменены на известные греческие). Так, большинство учёных склонно считать, что глаголицу создал Константин (Кирилл) Философ, а кириллицу — его ученик Климент Охридский, последовательно работавший в Плиске и Охриде в Первом Болгарском царстве. Глаголица длительное время в несколько изменённом виде употреблялась у хорватов (до XIX в).
Появление кириллицы, основанной на греческом уставном (торжественном) письме — унциале:45, связывают с деятельностью болгарской школы книжников (после Кирилла и Мефодия). В частности, в житии св. Климента Охридского прямо пишется о создании им славянской письменности уже после Кирилла и Мефодия. Г. А. Ильинский на основе русской версии «Хроники патриарха Никифора» считал, что кириллица была создана в 864 году. Возможно, кириллица была создана Климентом Охридским совместно с Наумом Охридским и Константином (Кириллом) во время его нахождения в Плиске в 886—889 годах.
Благодаря предыдущей деятельности братьев азбука получила широкое распространение в южнославянских землях, что привело в 885 году к запрещению её использования в церковной службе римским папой, боровшимся с результатами миссии Константина-Кирилла и Мефодия.
В Болгарии при святом царе Борисе, принявшем в 860 году христианство, создаётся первая славянская книжная школа — Преславская книжная школа, — переписываются кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг (Евангелие, Псалтирь, Апостол, церковные службы), делаются новые славянские переводы с греческого языка, появляются оригинальные произведения на старославянском языке («О письменехъ Чрьноризца Храбра»). Болгария становится центром распространения славянской письменности.
«Золотой век» распространения славянской письменности относится ко времени царствования в Болгарии царя Симеона Великого (893—927 гг.), сына царя Бориса. Позже старославянский язык проникает в Сербию, а в конце X века становится языком церкви в Древней Руси.
Старославянский язык, будучи языком церкви на Руси, испытывал на себе влияние древнерусского языка. Это был старославянский язык русской редакции, так как включал в себя элементы живой восточнославянской речи.
Первоначально кириллицей пользовались часть южных славян, восточные славяне, а также румыны (см. статью «румынская кириллица»); со временем их алфавиты несколько разошлись друг от друга, хотя начертание букв и принципы орфографии оставались (за исключением западносербского варианта, так называемой босанчицы) в целом едиными.
Азбука кириллицы[]
Состав первоначальной кириллической азбуки нам неизвестен; «классическая» старославянская кириллица из 43 букв, вероятно, частью содержит более поздние буквы (ы, оу, йотированные). Кириллица целиком включает греческий алфавит (24 буквы), но некоторые сугубо греческие буквы (кси, пси, фита, ижица) стоят не на своём исходном месте, а вынесены в конец. К ним были добавлены 19 букв для обозначения звуков, специфических для славянского языка и отсутствующих в греческом. До реформы Петра I строчных букв в азбуке кириллицы не было, весь текст писали заглавными:46. Некоторые буквы кириллицы, отсутствующие в греческом алфавите, по очертаниям близки к глаголическим. Ц и Ш внешне схожи с некоторыми буквами ряда алфавитов того времени (арамейское письмо, эфиопское письмо, коптское письмо, еврейское письмо, брахми), и установить однозначно источник заимствования не представляется возможным. Б по очертаниям схожа с В, Щ с Ш. Принципы создания диграфов в кириллице (Ы из ЪІ, ОУ, йотированные буквы) в общем следуют за глаголическими.
Буквы кириллицы используются для записи чисел в точности по греческой системе. Вместо двух совсем архаических знаков — сампи и стигма, — которые даже в классический 24-буквенный греческий алфавит не входят, приспособлены другие славянские буквы — Ц (900) и S (6); впоследствии и третий такой знак, коппа, первоначально использовавшийся в кириллице для обозначения 90, был вытеснен буквой Ч. Некоторые буквы, отсутствующие в греческом алфавите (например, Б, Ж), не имеют числового значения. Это отличает кириллицу от глаголицы, где числовые значения не соответствовали греческим и эти буквы не пропускались.
Буквы кириллицы имеют собственные названия по различным нарицательным славянским именам, которые с них начинаются, или прямо взятые из греческого (кси, пси); этимология ряда названий спорна. Так же, судя по древним абецедариям, назывались и буквы глаголицы. Вот список основных знаков кириллицы:
Буква | Числовое
значение |
Чтение | Название |
---|---|---|---|
А | 1 | [а] | аз |
Б | [б] | бу́ки | |
В | 2 | [в] | ве́ди |
Г | 3 | [г] | глаго́ль |
Д | 4 | [д] | добро́ |
Е, Є | 5 | [е] | есть |
Ж | [ж] | живе́те | |
Ѕ | 6 | [дз’] | зело́ |
Ꙁ, З | 7 | [з] | земля́ |
И | 8 | [и] | и́же (8-ричное) |
І, Ї | 10 | [и] | и (10‑ричное) |
К | 20 | [к] | ка́ко |
Л | 30 | [л] | лю́ди |
М | 40 | [м] | мысле́те |
Н | 50 | [н] | наш |
О | 70 | [о] | он |
П | 80 | [п] | поко́й |
Р | 100 | [р] | рцы |
С | 200 | [с] | сло́во |
Т | 300 | [т] | тве́рдо |
Ѹ, Ꙋ | (400) | [у] | ук |
Ф | 500 | [ф] | ферт |
Х | 600 | [х] | хер |
Ѡ | 800 | [о] | оме́га |
Ц | 900 | [ц] | цы |
Ч | 90 | [ч’] | червь |
Ш | [ш] | ша | |
Щ | [ш’т’]
([ш’ч’]) |
ща | |
Ъ | [ъ] | ер | |
Ы, Ꙑ | [ы] | еры́ | |
Ь | [ь] | ерь | |
Ѣ | [æ], [ие] | ять | |
Ю | [йу] | ю | |
Ꙗ | [йа] | А йотированное | |
Ѥ | [йэ] | Е йотированное | |
Ѧ | (900) | [эн] | Малый юс |
Ѫ | [он] | Большой юс | |
Ѩ | [йэн] | юс малый йотированный | |
Ѭ | [йон] | юс большой йотированный | |
Ѯ | 60 | [кс] | кси |
Ѱ | 700 | [пс] | пси |
Ѳ | 9 | [θ], [ф] | фита́ |
Ѵ | 400 | [и], [в] | и́жица |
Названия букв, приведённые в таблице, соответствуют принятым в России для современного церковнославянского языка.
Чтение букв могло различаться в зависимости от диалекта. Буквы Ж, Ш, Ц обозначали в древности мягкие согласные (а не твёрдые, как в современном русском); буквы Ѧ и Ѫ первоначально обозначали носовые (назализованные) гласные.
Во многих шрифтах присутствуют вышедшие из употребления буквы кириллицы; в церковных книгах используется предназначенный специально для них шрифт Ирмологион.
Русская кириллица. Гражданский шрифт[]
В 1708—1711 годы Пётр I предпринял реформу русской письменности, устранив надстрочные знаки, упразднив несколько букв и узаконив другое (приближенное к латинским шрифтам того времени) начертание оставшихся — так называемый гражданский шрифт. Были введены строчные варианты каждой буквы, до этого все буквы азбуки были заглавными:46. Вскоре на гражданский шрифт (с соответствующими изменениями) перешли сербы, позже — болгары; румыны же в 1860-е годы отказались от кириллицы в пользу латинской письменности (что интересно, у них одно время использовался «переходный» алфавит, представлявший собой смесь латинских и кириллических букв). Гражданским шрифтом с минимальными изменениями начертаний (самое крупное — замена m-образной буквы «т» на нынешнюю её форму) русские, украинцы, сербы, болгары и белорусы пользуются и поныне.
За три века русский алфавит претерпел ряд реформ. Количество букв в основном уменьшалось, исключение составляют буквы «э» и «й» (употреблявшиеся и ранее, но узаконенные в XVIII веке) и единственная «авторская» буква — «ё», предложенная княгиней Екатериной Романовной Дашковой. Последняя крупная реформа русской письменности была проведена в 1917—1918 годах (см. Реформа русской орфографии 1918 года), в результате чего появился современный русский алфавит, состоящий из 33 букв. Этот алфавит также стал основой многих неславянских языков бывшего СССР и Монголии (письменность для которых ранее XX века отсутствовала или была основана на других видах письменности: арабской, китайской, старомонгольской и т. п.).
Современные кириллические алфавиты славянских языков[]
- Белорусский
- Болгарский
- Македонский
- Межславянский
- Русский
- Русинский
- Сербский
- Украинский
Современные кириллические алфавиты некоторых неславянских языков[]
- Башкирский
- Бурятский
- Казахский
- Киргизский
- Коми
- Марийский
- Молдавский
- Монгольский
- Таджикский
- Татарский
- Удмуртский
- Чувашский
- Якутский
Официальный алфавит[]
На данный момент в качестве официального алфавита кириллица используется в следующих странах:
Республика Абхазия (частично признанное государство)
- абхазский язык
- русский язык
Белоруссия
- белорусский язык
- русский язык
Босния и Герцеговина
- сербский язык
- боснийский язык
Болгария
- болгарский язык
Казахстан
- казахский язык (планируется перевод казахского алфавита на латиницу к 2025 году)
- русский язык
Киргизия
- киргизский язык
- русский язык
- узбекский язык (в школьном образовании)
Северная Македония
- македонский язык
Молдавия
- русский язык в Гагаузии
Монголия
- монгольский язык
Приднестровская Молдавская Республика (непризнанное государство)
- молдавский язык
- русский язык
- украинский язык
Россия
- русский язык
- Государственные и официальные языки в субъектах Российской Федерации (кроме вепсского, карельского и финского языков)
Сербия
- сербский язык
- русинский язык/диалект в Воеводине
Таджикистан
- таджикский язык
- русский язык
Украина
- украинский язык
Черногория
- черногорский язык (наряду с латиницей)
- сербский язык
Южная Осетия (частично признанное государство)
- осетинский язык
- русский язык
В прошлом[]
Азербайджан
- азербайджанский язык (переведён на латиницу в 1990-е годы, фактически с августа 2001 г.; в РФ (Дагестан) продолжает использоваться кириллица, в Иране — арабское письмо)
Молдавия
- гагаузский язык в Гагаузии (переведён на латиницу в 1996 году; используется наряду с кириллицей)
Узбекистан
- узбекский язык (официально переведён на латиницу в 1993 году)
- каракалпакский язык в Каракалпакстане (официально переведён на латиницу в 1994 году)
Туркмения
- туркменский язык (переведён на латиницу в 1990-е годы)
Кодировки кириллицы[]
- Альтернативная кодировка (CP866)
- Основная кодировка
- Болгарская кодировка
- CP855
- ISO 8859-5
- КОИ-8
- ДКОИ-8
- MacCyrillic
- Windows-1251
Кириллица в Юникоде[]
В Юникоде версии 11.0 для кириллицы выделено пять блоков:
название | диапазон кодов (hex) | описание |
---|---|---|
Кириллица | 0400—045F | символы из ISO 8859-5, перемещённые вверх на 864 позиции |
Кириллица | 0460—047F | исторические буквы |
Кириллица | 0480—04FF | дополнительные символы для разных языков, использующих кириллицу |
Дополнение к кириллице | 0500—052F | дополнительные символы для разных языков, использующих кириллицу |
Расширенная кириллица — A | 2DE0—2DFF | надстрочные буквы для церковнославянского письма |
Расширенная кириллица — B | A640—A69F | разные исторические буквы |
Расширенная кириллица — C | 1C80—1C8F | исторические формы начертания букв |
В Юникоде нет русских букв с ударением, поэтому приходится их делать составными, добавляя символ U+0301 («combining acute accent») после ударной гласной (например, ы́ э́ ю́ я́).
Долгое время наиболее проблемными были надстрочные буквы для церковнославянского языка, но начиная с версии 5.1 уже присутствуют практически все нужные символы.
Распространение кириллицы во всем мире по состоянию на 2008 год. Темно-зеленым цветом показаны страны, в которых кириллица является основным шрифтом; светло-зеленый — те, которые используют кириллицу вместе с официальным шрифтом. Раньше это делал самый светлый зеленый цвет. Связанные алфавиты на основе кириллицы
Многочисленные кириллические алфавиты основаны на кириллице. ранний кириллица была лишена в Первой Болгарской империи в 9 веке нашей эры (по всей вероятности, в Равненском монастыре ) в Преславской литературной школе от Святой Климент Охридский и Святой Наум и заменил более ранний глаголический сценарий, основанный византийскими теологами Кириллом и Мефодием (по всей вероятности, в Полихрон ). Это основа алфавитов, используемых на различных языках, прошлых и настоящих, в некоторых частях Юго-Восточной Европы и Северной Евразии, особенно в тех, которые имеют славянское происхождение, а также на неславянских языках, которые оказывают влияние на русский язык. По состоянию на 2011 год около 252 миллионов человек в Евразии использовали его в качестве официального алфавита для своих национальных языков. Примерно половина из них находится в России. Кириллица — одна из наиболее часто используемых систем письма в мире.
Некоторые из них показаны ниже; для других, а для более подробной информации смотрите ссылки. Звуки записаны в МПА. Эти языки в целом имеют фонематическую орфографию, бывают редкие исключения — например, на английском языке ⟩г произносится / v / в словах, что является орфографическим пережитком того времени, когда они были произнесены. / ɡ / (например, его yego ‘он / его’ произносится [jvo], а не [jɪˈɡo]).
Написание имен, транслитерированных в латинский алфавит, может отличаться, особенно й (y / j / i), но также г (gh / g / h) и ж (zh / j).
Неславянские алфавиты обычно созданы по образцу русского, но часто имеют разительные отличия, особенно когда они адаптированы для кавказских языков. Первые несколько из этих алфавитов были разработаны православными миссионерами для финских и тюркских народов Идель-Урала (Мари, Удмуртский, Мордва, чуваши и керашенские татары ) в 1870-х гг. Позднее такие алфавиты были созданы для некоторых из сибирских и кавказских народов, недавно перешедших в христианство. В 1930-х годах некоторые из этих языков были переведены на Единый тюркский алфавит. Все народы бывшего Советского Союза, которые использовали арабский или другой азиатский шрифт (монгольское письмо и т. Д.), Также приняли кириллический алфавит, и во время Великой чистки в конце 1930-х годов все латинские алфавиты народов Советского Союза также были переведены на кириллицу (Балтийские республики были присоединены позже, и это изменение не повлияло на них). Абхазский и осетинский языки были переведены на грузинское письмо, но после смерти Иосифа Сталина оба языка также приняли кириллицу. Последним языком, принявшим кириллицу, был гагаузский, который раньше использовал греческое письмо.
В Узбекистане, Азербайджане и Туркменистане использование кириллицы для написания местных языков часто было политически спорным вопросом после распада Советский Союз, поскольку он напоминает эпоху советской власти и русификации. Некоторые народы, такие как татары, также пытались отказаться от кириллицы, но это было остановлено российским законодательством. Ряд языков перешли с кириллицы на другие орфографии — либо основанные на латинице, либо вернувшиеся по-прежнему письму.
В отличие от латинского алфавита, который обычно адаптируется к языкам путем добавления диакритических знаков / дополнительных глифов (таких как акценты, умляуты, фады, тильды и седильи) к стандартным латинским буквам посредством присвоения новых фонетических значений существующим буквам (например, , исходное значение которого в латинском было / k /, представляет / ts / в западнославянских языках, / ʕ / в Сомали, / t͡ʃ / на многих африканских языках и / d͡ʒ / на турецком ), или с использованием диграфов (таких как , , и ) кириллица обычно адаптируется путем создания совершенно новых форм букв. Однако в некоторых алфавитах, изобретенных в XIX веке, таких как марийский, удмуртский и чувашский, умляуты и бревес и использовались.
Болгарский и боснийский сефардский без шрифтов иврит, иногда печатали иудео-испанский на кириллице.
Содержание
- 1 Распространенные буквы
- 2 Славянские языки
- 2.1 Восточно-славянские
- 2.1.1 Русский
- 2.1.2 Белорусский
- 2.1.3 Украинский
- 2.1.4 Русин
- 2.2 Южный Славянский
- 2.2.1 Болгарский
- 2.2.2 Сербский
- 2.2.3 Македонский
- 2.2.4 Черногорский
- 2.2.5 Боснийский
- 2.1 Восточно-славянские
- 3 Уральских языка
- 3.1 Карельский
- 3.2 Кильдин саамы
- 3.3 Коми-пермяки
- 3.4 Марийские алфавиты
- 4 Неславянские индоевропейские языки
- 4.1 Иранские языки
- 4.1.1 Курдский
- 4.1.2 Осетинский
- 4.1.3 Таджикский
- 4.1.4 Другие
- 4.2 Романские языки
- 4.3 Индоарийский
- 4.3.1 Цыганский
- 4.1 Иранские языки
- 5 Монгольский
- 5.1 Обзор
- 5.2 Халха
- 5.3 Бурятский
- 5.4 Калмыцкий
- 6 кавказских языков
- 6.1 Северо-западные кавказские языки
- 6.1.1 Абхазский
- 6.1.2 Другие
- 6.2 Северо-кавказские языки
- 6.2.1 Аварский
- 6.2.2 Лезгинский
- 6.2.3 Другой
- 6.1 Северо-западные кавказские языки
- 7 Тюркский на языках
- 7,1 азербайджанский
- 7,2 башки р
- 7,3 чувашский
- 7,4 казахский
- 7,5 киргизский
- 7,6 татарский
- 7,7 туркменский
- 7,8 узбекский
- 7,9 другой
- 8 Синитский
- 8.1 Дунганский язык
- 9 Тунгусские языки
- 10 Чукотско-камчатские языки
- 11 Эскимосско-алеутские языки
- 12 Другие языки
- 12.1 Искусственные языки
- 13 Сводная таблица
- 14 См. Также
- 15 Ссылки
- 16 Дополнительная литература
- 17 Внешние ссылки
Обычные буквы
В следующей таблице кириллических букв, которые используются в алфавитах национальных языков. которые используют кириллицу. Исключения и дополнения для отдельных языков указаны ниже.
Вертикальное | Курсив | Название | Звук (в IPA ) |
---|---|---|---|
А а | А а | A | / a / |
Б б | Б б | Be | / b / |
В в | В в | Ve | / v / |
Г г | Г г | Ge | / ɡ / |
Д д | Д д | De | / d / |
Е е | Е е | E | / je /, / ʲe / |
ж | ж | Zhe | /ʒ / |
‡ з | ‡ з | Ze | / z / |
И и | И и | I | / i /, / ʲi / |
Й й | Й й | Короткий I | / j / |
К к | К к | Ka | / k / |
Л л | Л л | El | / л / |
М м | М м | Em | /m / |
Н н | Н н | En / Ne | / n / |
О о | О о | O | / o / |
П п | П п | Pe | / p / |
Р р | Р р | Er / Re | / r / |
С с | С с | Es | / s / |
Т т | Т т | Te | / t / |
У у | У у | U | / u / |
Ф ф | Ф ф | Ef / Fe | / f / |
Х х | Х х | Kha | /x / |
Ц ц | Ц ц | Це | /ts / (t͡s) |
Ч ч | Ч ч | Che | /tʃ / (t͡ʃ) |
Ø ш | Ø ш | Ша | /ʃ / |
Щ щ | Щ щ | Ща, Шта | / ʃtʃ /, / ɕː /, / ʃt / |
Ü ü | Ü ь | Мягкий знак или. Малый йер | /ʲ / |
Ю ю | Ю ю | Yu | / ju /, / ʲu / |
Я я | Я я | Ya | / ja /, / ʲa / |
Славянские языки
Кириллические алфавиты, используемые славянскими языками, можно разделить на две категории:
- Восточные южнославянские языки и Восточнославянские языки, такие как болгарский и русский, имеют общие черты, такие как Й, ь и я.
- Запад Южнославянские языки, например сербский, имеют общие черты, такие как Ј и љ.
восточнославянский
русский
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф |
Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Йо (Ё ё) / jo /
- Жесткий знак¹ ( Ъ ъ) указывает на отсутствие палатализации²
- Йери (Ы ы) обозначает [ɨ] (аллофон / i /)
- E (Э э) / e /
- Ж и Ø обозначают звуки, которые ретрофлекс
Примечания:
- В дореформенной русской орфографии, в старославянском и в старославянском буква называется йер. Историческиилось так, что «жесткий знак» заменяет ныне сложный отсутствующий гласный, который до сих пор сохраняет как отдельный в болгарском (который представляет его с ъ) и Словенский (который пишется латинским алфавитом и записывается как e), но только в некоторых местах в слове.
- Когда йотированный гласный (гласный, звук которого начинается с [j]) следует за согласная, согласная — палатализованная. Жесткий знак указывает, что этого не происходит, и звук [j] появится только перед гласной. Мягкий знак указывает на то, что согласный должен быть палатализован в дополнение к [j], предшествующему гласному. Мягкий знак также указывает на палатализацию перед другим согласным или согласным в конце слова. Примеры: та ([та]); тя ([tʲa]); тья ([tʲja]); тъя ([tja]); т (/ т /); ть ([tʲ]).
До 1918 года использовались дополнительные четыре буквы: Іі (заменено на Ии), Ѳѳ (Фита «Fita «, заменено на Фф), Ѣѣ (Ять «Ять «, заменено на Ее), и Ѵѵ (ижица «Ижица «, заменено на Ии); они были ликвидированы реформами русской орфографии.
Белорусская
. Белорусская азбука
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | І і | Й й |
К к | Л л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ў ў |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я | ’ |
Белорусский алфавит имеет следующие особенности:
- Ge (Г г) представляет звонкий веляр фрикативный / ɣ /.
- Йо (Ё ё) / jo /
- I (І і), также известный как I с точками или десятичный I, напоминает латинскую букву I. В отличие от русского и украинского, «И» »Не используется.
- Краткое I (й), однако, использует глиф с основанием И.
- Краткое U (Ў ў) — это буква У с breve и представляет собой / w /, или как часть u в дифтонге громко. Использование брева для обозначения полувесла аналогично короткому I (Й).
- Комбинация Sh и Ch (ШЧ шч) используется там, где те, кто знаком только с русским и украинец ожидал бы Ща (Щ щ).
- Йери (Ы ы) / ɨ /
- E (Э э) / ɛ /
- Апостроф (‘) используется для обозначения депалатализации предшествующего согласного. Этот орфографический символ, вместо традиционной кириллической буквы Йер (Ъ), также известный как жесткий знак.
- Буквенные комбинации Dzh (Дж дж) и Dz (Дз дз) появляются после D (Д д) в белорусском алфавите в некоторых публикациях. Эти диграфы представляют собой группы согласных Дж / dʒ / и Дз / dz / соответственно.
- До 1933 года использовалась буква Ґ ґ.
Украинский
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Ее | Є є | ж | З з | И и |
І і | Ї ї | Й й | К к | Л л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Ю ю | Я я |
Алфавит Украинский имеет следующие особенности:
- Ve (В) представляет / ʋ / (который может произносить [w] в конце слова и перед согласными).
- He (Г, г) представляет звонкий голосовой фрикативный звук, (/ ɦ /).
- Ge (Ґ, ґ) появляется после He, представляет / ɡ /. Похоже, что Он с «переворотом» направлен вверх с правой стороны верхней панели. (Эта буква официально не использовалась в Советской Украине в 1933–1990 гг., Поэтому она может отсутствовать в старых кириллических шрифтах.)
- E (Е, е) представляет / ɛ /.
- Ye (Є, є) появляется после E, представляет / jɛ /.
- E, И (И, и) представляет / ɪ / без ударения.
- I (І, і) появляется после Y, представляет / i /.
- Yi (Ї, ї) появляется после I, представляет / ji /.
- Yy (, й) представляет / j /.
- (Щ, щ) представляет / ʃtʃ /.
- апостроф (‘) используется для обозначения непалатализации предыдущего согласного перед Ya (Я, я), Yu (Ю, ю), Ye (Є, є), Yi (Ї, ї).
- Как и в ской кириллице, звуки / dʒ /, / dz / представлены диграфами Дж и Дз соответственно.
- До реформ 1990 г., мягкий знак (Ь, ь) появился в конце алфавита, после Ю (Ю, ю) и Я (Я, я), а не перед ними, как на русском языке.
Русин
На русинском языке говорят лемковские русины в Карпатской Малороссии, Словакии и Польше, а Панно русины русины в Хорватии и Сербии.
А а | Б б | В в | Г г | Ґ ґ | Д д | Е е | Є є | Ёё * | ж | ‡ з |
И и | І і * | Ы ы * | Ї ї | © | К к | Л л | М м | Н н | О о | П п |
Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ѣ ѣ * |
Ю ю | Я я | Ü ь | Ъ ъ * |
* Буквы отсутствует в паннонском русинском алфавите.
Южнославянский
Булгарский
Первое Болгарское царство, конец 9 века (894)
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ж ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ь ь | Ю ю | Я я |
Особенности болгарского алфавита:
- Болгарские названия согласных — [bɤ], [kɤ], [ɫɤ] и т. д. вместо [bɛ], [ka], [etc.l] и т.д.
- Е представляет / ɛ / и называется «е» [ɛ].
- Звуки / dʒ / (/ d͡ʒ /) и / dz / (/ d͡z /) представлены как j и äз соответственно.
- Йот (Й, й) представляет /j/.
- Щ представляет / ʃt / (/ ʃ͡t /) и называется «щъ» [ʃtɤ] ([ʃ͡tɤ]).
- Ъ представляет гласную / ɤ / и называется «ер голям» [ˈɛr ɡoˈljam] (‘большой эээ). Однако в правописании Ъ обозначается как / ɤ /, где его официальное обозначение «ер голям» (используется только для обозначения Ъ в алфавите) может вызвать некоторую путаницу. Гласный Ъ / ɤ / иногда приближается к звуку / ə / (schwa ), который встречается во многих языках, облегчении понимания его болгарского произношения для иностранцев, но на самом деле это гласный задний ряд, а не центральный гласный..
- Ь используется в редких случаях (только после согласного [и] перед гласным «о»), например, в словах «каньон» (каньон), «шофьор» (водитель) и т. Д. Он называется «ер малък» («малая эр»).
Кириллица была установлена в Первой Болгарской империи в 9-10 веках нашей эры в Преславской литературной школе.
С тех пор он постоянно использовался в Болгарии (с модификациями и исключением некоторых архаичных букв посредством реформирования орфографии), заменив ранее использовавшийся глаголический алфавит, который также был изобретен и использовался там до, как кириллица обогнала его использование в письменном алфавите для болгарского языка. Кириллица использовалась на гораздо большей тогда территории Болгарии (включая большую часть сегодняшней Сербии), Македонии, Косово, Албании, Северной Греции (регион Македонии), Румыния и Молдова, официально с 893. Он также был перенесен из Болгарии и принятых восточнославянскими в Киевской Руси и превратился в русский алфавит и алфавиты многих других славянских (а позже неславянских) языков. Позже некоторые славяне изменили его и добавили / исключили буквы, чтобы лучше использовать их собственных разновидностей.
сербский
Разрешены варианты курса некоторых букв в разных языках.
Южнославянские кириллические алфавиты (за исключением болгарского) обычно проходят от сербской кириллицы. Он и его потомки отличаются от восточнославянских тем, что алфавит в целом был упрощен: буквы, такие как Я, Ю и Ё, обозначают / ja /, / ju / и / jo / на русском языке соответственно., был удален. Вместо этого они представлены орграфами ⟨ја⟩, ⟨јu⟩ и ⟨јо⟩ соответственно. Кроме того, буква Е, обозначающая / je / на русском языке, вместо этого произносится / e / или / ɛ /, а / je / обозначается как ⟨јe⟩. Алфавиты, основанные на сербском, которые используют новые буквы, часто делают это добавление острого ударения ´⟩ над существующей буквой.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ђ ђ | е | ж | ‡ з | И и |
Ј ј | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р |
С с | Т т | Ћ ћ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
Алфавит сербский показывает следующие особенности:
- E представляет /ɛ/.
- Между и E находится буква Dje (Ђ, ђ), которая представляет / dʑ /, и выглядит как Tshe, за исключением того, что петля h изгибается дальше и опускается вниз.
- Между И и К находится буква Je (Ј, ј), обозначает / j /, которая выглядит как латинская буква J.
- Между Л и М находится буква Lje (Љ, љ), представляющая / ʎ /, которая выглядит как лигатура Л и Мягкого Знака..
- Между Н и О находится буква Nje (Њ, њ), представляющая / ɲ /, которая выглядит как лигатура Н и Мягкого Знака.
- Между Т и У находится буква Тше (Ћ, ћ), представляющая / tɕ /, и выглядит как строчная латинская буква h с бар. На заглавной букве вверху появляется полоса; на строчной букве полоса пересекает верхнюю половину вертикальной линии.
- Между Ч и Ш находится буква Дже (Џ, џ), представляющая / dʒ /, которая выглядит как Tse, но с нижним нижним элементом, перемещенным с правой стороны панели на середину нижней панели.
- Ø — последняя буква.
- Некоторые буквы написаны от руки по-другому, как показано на соседнее изображение.
Македонский
Македонский курсив
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ѓ ѓ | Е е | ж | З з | Ѕ ѕ | И и |
Ј ј | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с |
Т т | Ќ ќ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
македонский алфавит отличается от сербского следующим образом:
- Между Ze (З з) и I (И и) стоит буква Дзе (Ѕ ѕ), wh ich выглядит как латинская буква S и представляет /d͡z/.
- Dje (Ђ ђ) заменяется на Gje (Ѓ ѓ), который представляет / ɟ / (звонкий небный упор ). В некоторых диалектах он вместо этого представляет / d͡ʑ /, как и Dje. Он пишется ⟨Ǵ ǵ⟩ соответствующим македонским латинским алфавитом.
- Tshe (Ћ ћ) заменяется на Kje (Ќ ќ), что означает / c / (безмолвный небный упор ). В некоторых диалектах он вместо этого представляет / t͡ɕ /, как Tshe. Он пишется ⟨Ḱ ḱ⟩ соответствующим македонским латинским алфавитом.
- Lje (Љ љ) часто представляет собой группу согласных / lj / вместо /ʎ/.
- Некоторые буквы написаны от руки по-разному, как видно на соседнем изображении.
Черногорский
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Ђ ђ | Ее | ж | З з | З́ з́ | И и |
Ј ј | К к | Л л | Љ љ | М м | Н н | Њ њ | О о | П п | Р р | С с |
С́ с́ | Т т | Ћ ћ | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Џ џ | Ш ш |
Черногорский алфавит отличается от сербского следующим образом:
- Между Ze (З з) и I (И и) — буква , которая представляет / ʑ / (звонкий альвеоло-небный щелевой звук ). Оно пишется ⟨Ź ź⟩ соответствующим черногорским латинским алфавитом, ранее писавшимся Zj zj⟩ или ⟨Žj žj⟩.
- Между Es (С с) и Te (Т т) стоит буква С́, что представляет собой / ɕ / (глухой альвеоло-небный фрикативный ). Оно пишется ⟨Ś ś⟩ соответствующим черногорским латинским алфавитом, ранее писавшимся Sj sj⟩ или ⟨Šj šj⟩.
- Буква Dze (Ѕ Ѕ) из македонского языка используется в научной литературе для обозначения фонема / d͡z /, хотя официально она не является частью алфавита. Был предложен латинский эквивалент, который выглядит идентично Ze (З з).
Боснийский
В боснийском языке используются латинский и кириллический алфавиты. Латинский язык встречается немного чаще. боснийская кириллица (Bosančica ) использовалась в средние века вместе с другими сценариями боснийский язык.
уральские языки
уральские языки с использованием Кириллица (в настоящее время или в прошлом) включает:
- финский : карельский до 1921 г. и 1937–1940 гг. (лудик, олонецкий карельский ) ; вепсы ; Вотич
- Кильдин Сами в России (с 1980-х)
- Коми (Зырян (с XVII века, современный алфавит с 1930-х); Пермяк ; Йодзяк )
- Удмурт
- Ханты
- Манси (письменность не получила распространения с 1937 года)
- Самодийская : Енец ; Юрацы ; ненцы с 1937 г. (лесные ненцы ; тундровые ненцы ); нганасан ; камасские ; койбал ; Матор ; Селькуп (с 1950-х; в последнее время не используется)
- Мари, с XIX века (Хилл ; Луг )
- мордовский, с 18 века (эрзянский ; мокшанский )
- другой: меря ; муромец ; мещериец
Карельский
Первые строчки Книги Матфея на карельском языке с использованием кириллицы, 1820 г.
Карельский язык был написан кириллицей в различных формах до 1940 г., когда был опубликован на карельском языке. прекращено в пользу финского, кроме тверского карельс кого, написано иттен латинским алфавитом. В 1989 году публикация снова началась на других карельских диалектах и использовались латинские алфавиты, в некоторых случаях с добавлением кириллических букв, таких как ь.
Кильдин Сами
За последнее столетие алфавит, используемый для записи Кильдин Сами, менялся трижды: с кириллица на латиницу и снова на кириллицу. Работа над последней версией официальной орфографии началась в 1979 году. Она была официально утверждена в 1982 году и начала широко использоваться в 1987 году.
Коми-пермяцкий
Коми-пермяцкий алфавит:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | З з | И и | I i | Ё й | К к | Л л |
М м | Н н | О о | Ӧ ӧ | П п | Р р | С с |
Т т | У у | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш |
Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Марийские алфавиты
Лугово-марийский алфавит:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и |
Й й | К к | Л л л | М м | Н н | Ҥ ҥ | О о | Ö ö | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
горно-марийский алфавит
А а | Ä ä | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з |
И и | Й й | К к | Л л л | М м | Н н | О о | Ö ö | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ |
Ъ ъ | Ы ы | Ӹ ӹ | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Неславянские индоевропейские языки
иранские языки
Курдский
Курды в бывшем Советском Союзе кириллица:
А а | Б б | В в | Г г | Г ‘г’ | Д д | … е | Ә ә |
Ә ‘ә’ | † ж | ‡ з | И и | © | К к | К ‘к’ | Л л |
М м | Н н | О о | Ö ö | П п | П ‘п’ | Р р | Р ‘р’ |
С с | Т т | Т ‘т’ | У у | Ф ф | Х х | Һ һ | Һ ‘һ’ |
Ч ч | Ч ‘ч’ | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Э э | Ԛ ԛ | Ԝ ԝ |
Осетинский
В осетинском языке кириллица официально используется с 1937 года.
А а | Ӕ ӕ | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Д д | Дж дж |
Дз дз | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к |
Къ къ | Л л | М м | Н н | О о | П п | Пъ пъ | Р р |
С с | Т т | Тъ тъ | У у | Ф ф | Х х | Хъ хъ | Ц ц |
Цъ цъ | Ч ч | Чъ чъ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь |
Э э | Ю ю | Я я |
Таджикский
На Таджикском языке используется кириллица алфавит.
А а | Б б | В в | Г г | Ғ ғ | Д д | Е е | Ё ё | ж | ‡ з | И и | |
Ӣ ӣ | Й й | К к | Қ қ | Л л | М м | Н н | О о | П п | Р р | С с | |
Т т | У у | Ӯ ӯ | Ф ф | Х х | Ҳ ҳ | Ц ц | Ч ч | Ҷ ҷ | Ш ш | Ъ ъ | |
Э э | Ю ю | Я я |
Другое
- Шугни
- Тат
- Иудео-Тат
- Ягноби
- Язгуламиский язык
Романские языки
- Румынский (до XIX века; см. румынская кириллица ).
- Молдавский язык (альтернативное название румынского языка в Бессарабии, Молдавской АССР, Молдавской ССР и Молдова ) использовала разновидности румынской кириллицы в 1812–1918 годах и молдавскую кириллицу (производную от русского алфавита и стандартизированную в Советском Союзе) в 1924–1932 и 1938–1989 годах. В настоящее время этот алфавит все еще является официальным в непризнанной республике Приднестровье (см. молдавский кириллица ).
- ладино в редких болгарских сефардских публикациях.
индоарийский
Цыгане
Цыгане написаны кириллицей в Сербии, Черногории, Болгарии и бывшем СССР.
монгольском
К монгольским языкам относятся халха (в Монголии ), бурятский (около озера Байкал ) и калмыцкий (к северо-западу от Каспийского моря ). Халха Монгольский также написан с помощью монгольского вертикального алфавита.
Обзор
Эта таблица содержит все использованные символы.
Һһ отображается дважды, поскольку он появляется в двух разных местах в Бурятии и Калмыкии
Халха | Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Ее | Ёё | Жж | Зз | Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Оо | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Бурят | Аа | Бб | Вв | Гг | Дд | Ее | Ёё | Жж | Зз | Ии | Йй | Лл | Мм | Нн | Оо | |||||
Калмык | Аа | Әә | Бб | Вв | Гг | Һһ | Дд | Ее | Жж | Җҗ | Зз | Ии | Йй | Кк | Лл | Мм | Нн | Ңң | Оо | |
Халха | Өө | Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Үү | Фф | Хх | Цц | Чч | Шш | Щщ | Ъъ | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя | |
Бурят | Өө | Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Үү | Хх | Һһ | Цц | Чч | Шш | Ыы | Ьь | Ээ | Юю | Яя | |||
Калмык | Өө | Пп | Рр | Сс | Тт | Уу | Үү | Хх | Цц | Чч | Шш | Ьь | Ээ | Юю | Яя |
Халха
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
К к | Л л | М м | Н н | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ү ү | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
- В в = / w /
- Ее = / jɛ /, / jœ /
- Ё ё = / jo /
- Ж ж = / dʒ /
- З з = / dz /
- Н н = / n- /, / -ŋ /
- Ө ө = / œ /
- Ү ү = / y /
- Ы ы = / iː / (после твердого согласного)
- Ь ь = / ĭ / (сверхкороткий)
- Ю ю = / ju /, / jy /
- D d = /ji/
The Cyrillic letters Кк, Пп, Фф and Щщ are not used in native Mongolian words, but only for Russian loans.
Buryat
The Buryat (буряад) Cyrillic script is similar to the Khalkha above, but Ьь indicates palatalization as in Russian. Buryat does not use Вв, Кк, Фф, Цц, Чч, Щщ or Ъъ in its native words.
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й |
Л л | М м | Н н | О о | Ө ө | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ү ү |
Х х | Һ һ | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
- Е е = /jɛ/, /jœ/
- Ё ё = /jo/
- Ж ж = /dʒ/
- Н н = /n-/, /-ŋ/
- Ө ө = /œ/
- Ү ү = /y/
- Һ һ = /h/
- Ы ы = /ei/, /iː/
- Ю ю = /ju/, /jy/
Kalmyk
The Kalmyk (хальмг) Cyrillic script is similar to the Khalkha, but the letters Ээ, Юю and Яя appear only word-initially. In Kalmyk, long vowels are written double in the first syllable (нөөрин), but single in syllables after the first. Short vowels are omitted altogether in syllables after the first syllable (хальмг = /xaʎmaɡ/).
А а | Ә ә | Б б | В в | Г г | Һ һ | Д д | Е е | Ж ж | Җ җ | З з |
И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ң ң | О о | Ө ө | П п | Р р |
С с | Т т | У у | Ү ү | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Ь ь | Э э | Ю ю |
Я я |
- Ә ә = /æ/
- В в = /w/
- Һ һ = /ɣ/
- Е е = /ɛ/, /jɛ-/
- Җ җ = /dʒ/
- Ң ң = /ŋ/
- Ө ө = /œ/
- Ү ү = /y/
Caucasian languages
Northwest Caucasian languages
Living Northwest Caucasian languages are generally written using Cyrillic alphabets.
Abkhaz
Abkhaz is a Caucasian language, spoken in the Autonomous Republic of Abkhazia, Georgia.
А а | Б б | В в | Г г | Гь гь | Ӷ ӷ | Ӷь Ӷь | Д д | Дә дә | Е е |
Ж ж | Жь жь | Жә жә | З з | Ӡ ӡ | Ӡә ӡә | И и | Й й | К к | Кь кь |
Қ қ | Қь қь | Ҟ ҟ | Ҟь ҟь | Л л | М м | Н н | О о | П п | Ҧ ҧ |
Р р | С с | Т т | Тә тә | Ҭ ҭ | Ҭә ҭә | У у | Ф ф | Х х | Хь хь |
Ҳ ҳ | Ҳә ҳә | Ц ц | Цә цә | Ҵ ҵ | Ҵә ҵә | Ч ч | Ҷ ҷ | Ҽ ҽ | Ҿ ҿ |
Ш ш | Шь шь | Шә шә | Щ щ | Ы ы | Ҩ ҩ | Џ џ | Џь џь | Ь ь | Ә ә |
Other
- Abaza
- Adyghe
- Kabardia n
- Ubykh
Northeast Caucasian languages
Northeast Caucasian languages are generally written using Cyrillic alphabets.
Avar
Avar is a Caucasian language, spoken in the Republic of Dagestan, of the Russian Federation, where it is co-official together with other Caucasian languages like Dargwa, Lak, Lezgian and Tabassaran. All these alphabets, and other ones (Abaza, Adyghe, Chechen, Ingush, Kabardian ) have an extra sign: palochka (Ӏ), which gives voiceless occlusive consonants its particular ejective sound.
А а | Б б | В в | Г г | Гъ гъ | Гь гь | ГӀ гӀ | Д д |
Е е | Ё ё | Ж ж | З з | И и | Й й | К к | Къ къ |
Кь кь | КӀ кӀ | КӀкӀ кӀкӀ | Кк кк | Л л | М м | Н н | О о |
П п | Р р | С с | Т т | ТӀ тӀ | У у | Ф ф | Х х |
Хх хх | Хъ хъ | Хь хь | ХӀ хӀ | Ц ц | Цц цц | ЦӀ цӀ | ЦӀцӀ цӀцӀ |
Ч ч | ЧӀ чӀ | ЧӀчӀ чӀчӀ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь |
Э э | Ю ю | Я я |
- В = /w/
- гъ = /ʁ/
- гь = /h/
- гӀ = /ʕ/
- къ = /qːʼ/
- кӀ = /kʼ/
- кь = /t͡ɬːʼ/
- кӀкӀ = /t͡ɬː/, is also written ЛӀ лӀ.
- кк = /ɬ/, is also written Лъ лъ.
- тӀ = /tʼ/
- х = /χ/
- хъ = /qː/
- хь = /x/
- хӀ = /ħ/
- цӀ = /t͡sʼ/
- чӀ = /t͡ʃʼ/
- Double consonants, called «fortis», are pronounced longer than single consonants (called «lenis»).
Lezgian
Lezgian is spoken by the Lezgins, who live in southern Dagestan and northern Azerbaijan. Lezgian is a literary language and an official language of Dagestan.
Other
- Chechen (since 1938, also with Roman 1991–2000, but switch back to cyrillic alphabets since 2001.)
- Dargwa
- Kumyk
- Lak
- Tabassaran
- Ingush language
- Archi language
Turkic languages
Azerbaijani
- Cyrillic alphabet (first version 1939–1958)
- Аа, Бб, Вв, Гг, Ғғ, Дд, Ее, Әә, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Ҝҝ, Лл, Мм, Нн, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Үү, Фф, Хх, Һһ, Цц, Чч, Ҹҹ, Шш, Ыы, Ээ, Юю, Яя, ʼ
- Cyrillic alphabet (second version 1958–1991)
- Аа, Бб, Вв, Гг, Ғғ, Дд, Ее, Әә, Жж, Зз, Ии, Ыы, Јј, Кк, Ҝҝ, Лл, Мм, Нн, Оо, Өө, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Үү, Фф, Хх, Һһ, Чч, Ҹҹ, Шш, ʼ
- Lat
|
|