Моя дорогая по французски как пишется


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «моя дорогая» на французский

ma chère

chérie

mon cher

mon amour

mon chéri

ma belle

ma bien-aimée

ma bonne

mon enfant

ma jolie

mon cœur

Предложения


Потому что я наверняка умру без тебя… моя дорогая.



Car je mourrais sans toi… ma chère.


О Джоан… моя дорогая сестра.


Несколько капель избавят тебя от забот, моя дорогая.



Quelques gouttes facilitera vos ennuis, mon cher.


Возможно, эти стихи должны стать последними, моя дорогая.



Peut-être ces versets seront également les dernières, mon cher.


В этом не может быть никакого сомнения моя дорогая.



Oh, il n’y a jamais eu de doute là-dessus, ma chère.


Сесиль, моя дорогая дочь упражняйся арфой для своего выступления



Cecile, ma chère fille, entraine toi pour ton récital de harpe.


Полюбуйся, моя дорогая к чему привели твои игры.



Observe, ma chère, puisque tu l’as mené à sa mort.


Ну… до конца лета еще очень далеко, моя дорогая.



Eh bien… la fin de l’été est encore loin, ma chère.


Теперь моя дорогая жена узнает, что я не убивал ту девушку.



Maintenant, ma chère femme sait que je n’ai pas tué la fille.


Вы и впрямь ничего не понимаете в мужчинах, моя дорогая.



Vous ne connaissez vraiment rien aux hommes, ma chère.


Желаю тебе отличного праздничка, моя дорогая подруга.



Je te souhaite une excellente soirée, ma chère amie!


Ваши сомнения делают вам честь, моя дорогая кузина.



Vos scrupules ne vous rendent que plus respectable, ma chère cousine.


Одно удовольствие… как всегда, моя дорогая.



Ce fut un plaisir, comme d’habitude, ma chère.


Какой тяжелой была для тебя эта неделя, моя дорогая.



Cette semaine vous a été extrêmement difficile, ma chère.


Это нелегкий путь, о чем моя дорогая жена знает настолько хорошо.



Ce n’est pas une voie facile, comme ma chère épouse le sait si bien.


Для этого и нужен чай, моя дорогая.



C’est à ça que sert le thé, ma chère.


Это слишком односторонняя точка зрения, моя дорогая.



Voilà un point de vue très manichéen, ma chère.


На тебе ответственность за лепестки роз, моя дорогая.



Tu es en charge des pétales de roses, ma chère.


Выбор… моя дорогая… за тобой.


Как ты знаешь, моя дорогая, всегда необходимо подготовить почву.



Comme vous le savez, ma chère, il faut toujours préparer le terrain.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат моя дорогая

Результатов: 1936. Точных совпадений: 1936. Затраченное время: 110 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «моя дорогая» на французский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

mon cher


Ах, благодарю тебя, мой дорогой.

Ah, je te remercie, mon cher.

Больше

Контексты

Ах, благодарю тебя, мой дорогой.
Ah, je te remercie, mon cher.

Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин — «Сон», это другая работа, которую я написал в 2000-ом году — стихи моего дорогого друга Чарльза Антони Сильвестри.
Et alors j’ai décidé que pour la Chorale Virtuelle 2.0 je choisirai le même morceau que Britlin chantait, «Sleep», qui est un autre travail que j’ai écrit en l’an 2000 — poésie de mon cher ami Charles Anthony Silvestri.

Он республиканец — я не буду говорить ничего о моей партийной принадлежности, но в любом случае — вот это мой дорогой, дорогой Брент Уильямс, и это о проверке на прочность, на случай, если кому-то нужно узнать о выносливости для той работы, которую он делает.
C’est un Républicain-je ne dirai rien sur mon appartenance à un parti, mais bref- voici donc mon cher, très cher Brent Williams, et ceci est sur la résistance, au cas où quelqu’un aurait besoin de savoir ce qu’être résistant veut dire dans le travail qu’on fait.

Спасибо, моя дорогая.
Merci, ma chérie.

приветик моя дорогая
salut, chérie

Больше

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Дорогая, моя дорогая, моя..

Corpus name: OpenSubtitles2016. License: not specified. References: http://opus.lingfil.uu.se/OpenSubtitles2016.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/published/ranlp-V.pdf

Ma chérie – моя дорогая

Mon chéri – мой дорогой

Mon amour – моя любовь

Ma belle – моя красавица

Mon chou – моя булочка (неформальное обращение)

Ma mie – моя крошка

Mon coeur – мое сердечко

Ma puce – моя малышка (дословно: блоха)

Ma biche – моя красавица (дословно: лань)

Mon trésor – мое сокровище

Mon petit bébé – мой маленький малыш

Je t’aime – Я тебя люблю

Je t’aime à la folie – Я люблю тебя безумно

Je suis malade d’amour pour toi – Я болен от любви к тебе

Je ne pense qu’à toi – Я думаю только о тебе

Je t’aime, mon ange – Я люблю тебя, ангел мой

Sais-tu comment je t’aime? A la folie! – Знаешь, как я люблю тебя? До безумия!

Je t’aime du fond du coeur – Я люблю тебя от всего сердца

Tu es l’amour de ma vie – Ты – любовь всей моей жизни

Je t’aimerai pour toujours – Я всегда буду любить тебя

Je t’aime tant! – Я так тебя люблю!

Notre amour nous réunira toujours – Наша любовь всегда будет соединять нас

Tu es la plus belle des roses – Ты самая красивая из всех роз

Tu éclipses les étoiles – Ты затмеваешь звезды

Fou de toi! – С ума схожу по тебе!

Toi et Moi… – Ты и я…

Nous étions nés pour nous rencontrer – Мы были рождены для того, чтобы встретиться

Nous étions nés l’un pour l’autre – Мы рождены друг для друга

Le temps me parait si long sans toi! – Время кажется таким долгим без тебя!

Je suis avec toi – Я с тобой

Je suis à toi – Я твой / твоя

Je t’attends mon amour/chérie – Я жду тебя, любовь моя

Tu me manques! – Мне не хватает тебя! / Я скучаю по тебе!

Tu m’as tellement manqué! – Мне так тебя не хватало!

Je t’aime tendrement – Я люблю тебя нежно

Je vous aime avec ferveur – Я вас люблю неистово

Avec toi, à chaque instant, mon amour! – С тобой каждую минуту, любовь моя!

T’es mon obsession… – Я одержим тобой

Tu es la prunelle de mes yeux… – Ты зеница моих очей

Mon coeur sera toujours pour toi… – Мое сердце всегда для тебя

J’ai soif de toi – Я жажду тебя

Je t’adore. – Я тебя обожаю.

J’ai besoin de toi. – Я в тебе нуждаюсь / Ты нужна мне.

Je te désire. – Я тебя желаю.

Je t’admire. – Я восхищаюсь тобой.

Je pense à toi. – Я думаю о тебе.

Fidèle à toi. – Верна тебе.

Je ne peux pas sans toi. – Я не могу без тебя.

Je ne peux pas t’oublier. – Я не могу тебя забыть.

Il est difficile sans toi. – Без тебя трудно.

Tu es mon amour. – Ты моя любовь.

Tu es ma passion. – Ты моя страсть.

Je t’aime. – Я тебя люблю.

Je t’aime, toi. – Я люблю только (именно) тебя.

Je t’aime bien. — Я тебя очень люблю (Ты мне нравишься).

Je t’aime beaucoup. – Я очень тебя люблю.


Любовные смс на французском

On dit tjrs que l’amour est aveugle, dommage qu’il ne puisse pas voir ta beauté… Всегда говорят, что любовь слепа, жаль, что он не может видеть вашу красоту …

***

Il n’y a qu’un mot pour montrer a quel point on aime quelqu’un. Un mot qui fait battre tellement de coeur dans ce monde. Un mot qui redonne le sourire dès qu’il résonne. Un mot rempli de tendresse,d’affection et d’amour. Et ce mot si doux,je le réserve exclusivement pour Toi. Je t’aime. Существует только одно слово, которое может показать, насколько я люблю. Слово, которое вызывает столько счастья в этом мире. Слово, которое создаёт улыбку, когда оно звучит. Слово полное нежности, ласки и любви. Это слово такое сладкое, я оставляю только для тебя. Я люблю тебя.

***

Quand je ferme les yeux je pense à toi,

Quand j’ouvre les yeux je pense à toi,

Pourquoi n’est tu pas la ?

Когда я закрываю глаза, я думаю о тебе

Когда я открываю глаза, я думаю о тебе,

Не является ли это знаком?

***

Avant de te connaitre ma vie n’avait pas de sens,

Aujourd’hui je sais que je suis né pour t’aimer,

Je t’aime ma chérie.

Прежде чем мы познакомились, моя жизнь не имела смысла,

Теперь я знаю, что я родилась, чтобы любить тебя,

Я люблю тебя мой милый.

***

Ne me demande pas pourquoi je t’aime car je devrais t’expliquer pourquoi je vis. Не спрашивай меня, почему я люблю тебя,так как я должен тогда объяснить, зачем я живу.

***

Toi et moi c’est pour toujours,

Je le sais car j’ai ce sentiment,

Au plus profond de moi je le ressent.

Ты и я навсегда,

Я знаю, потому что у меня такое чувство,

В глубине души я это чувствую.

***

Je suis heureux de t’avoir rencontré ma chérie,

Je t’aime de tout mon coeur,

Je ne veux jamais te perdre.

Я очень рада, что встретила тебя, мой милый,

Я люблю тебя всем сердцем,

Я не хочу тебя потерять.

***

Si vous tombez dans une rivière il y a un bateau

Si vous tombez dans un puits il y a une corde

Mais si vous tombez amoureux, il n’y a pas d’espoir.

Если вы попали в реку есть лодка

Если вы попали в яму, была веревка

Но если вы стали любовниками, нет никакой надежды.

***

J’aime toutes les étoiles dans le ciel, mais elles ne sont rien en comparaison de celles qui brillent dans tes yeux ! Я люблю все звезды в небе, но они ничто по сравнению с теми, которые светятся в твоих глазах!

***

Pour tout le monde tu es quelqu’un, mais pour quelqu’un tu es son monde entier. Для всего мира ты кто-то, но для кого-то ты его мир.


Любовное письмо по-французски

Ma chérie.

Depuis quelques temps, mon coeur ne bat que pour toi. Je suis timide, mais c’est parce que je suis amoureux…Je te regarde, tu es totalement différente de toutes les autres. Surprenante, discrète, intelligente, tu me charmes sans t’en apercevoir. J’aimerai que tu sois mienne, que tu sois toujours avec moi…Toi, pour qui je donnerai ma vie! Je voulais te dire dans cette lettre combien tu comptes pour moi. (Моя дорогая. С некоторых пор моё сердце бьется только для тебя. Я робею, но это потому, что я влюблен…  Я смотрю на тебя, ты полностью отличаешься от всех остальных. Удивительная, искренняя, умная, ты очаровываешь меня, сама того не замечая. Я бы хотел, чтобы ты была моей, чтобы ты всегда была со мной. Ты, за которую я отдам жизнь! Я хотел сказать тебе в этом письме, что ты значишь для меня).

***

Poeme

Признание в любви

Mon amour,

Depuis ce doux baiser du début de l’année, mon coeur s’emballe pour un rien, les sourires ne me quittent plus. Tu es là, dans mon coeur, et ma vie change de couleurs ! Tu es si tendre et douce dans tes paroles, tes gestes, tu me fais sourire et me rassures. Je pense toujours à toi.  Ne me quitte jamais, je t’en prie. Avec toi, je n’ai peur de rien… (Любовь моя, с тех пор, как мы поцеловались в начале года, мое сердце бьется еще сильнее, улыбки не покидают меня. Ты в моем сердце и моя жизнь играет цветами! Ты такая нежная в твоих словах, жестах, ты заставляешь меня улыбаться и успокаиваешь меня. Я все время думаю о тебе. Не покидай меня никогда, прошу тебя. С тобой я ничего не боюсь…)

***

Mon chéri,

Cela fait 20 ans que nous sommes mariés et je pourrais plus jamais imaginer ma vie sans toi. Une vie que nous avons construite ensemble, et qui a porté beaucoup de fruits, beaucoup de joie et de bonheur. Je t’aime démesurément, et la flamme de notre jeunesse grandit au fur et à mesure des gestes d’amour que tu me portes. Je ne regrette rien.  Et si j’avais une possibilité de revivre ma vie, je la revivrais avec toi, près de toi. Je te redis mon OUI et mon désir est de poursuivre ma vie à tes cotés, car telle est ma place. (Мой дорогой, вот уже 20 лет, как мы женаты, и я не могу представить свою жизнь без тебя. Жизнь, которую мы построили вместе и которая принесла много плодов, много радости и счастья. Я люблю тебя безмерно и пламя нашей молодости всё растет в знаках любви, которые ты оказываешь мне. Я ни о чем не жалею. И если бы у меня была возможность прожить мою жизнь заново, я бы прожила её вместе с тобой. Я снова говорю тебе «да» и мое желание – прожить жизнь рядом с тобой, потому что это мое место).

моя дорогая

  • 1
    моя дорогая

    Dictionnaire russe-français universel > моя дорогая

См. также в других словарях:

  • МОЯ ДОРОГАЯ — «МОЯ ДОРОГАЯ. . .», СССР, киностудия им. А.Довженко, 1987, цв., 88 мин. Производственная драма. В ролях: Лариса Малеванная (см. МАЛЕВАННАЯ Лариса Ивановна), Николай Пеньков (см. ПЕНЬКОВ Николай Васильевич), Андрей Болтнев (см. БОЛТНЕВ Андрей… …   Энциклопедия кино

  • Моя дорогая Клементина — My Darling Clementine …   Википедия

  • Моя дорогая Исабель — (исп. My querida Isabel)  мексиканская теленовелла 1996 года производства киностудии Televisa. Содержание 1 Краткое содержание 2 Создатели сериала …   Википедия

  • После наступления темноты, моя дорогая (фильм) — После наступления темноты, моя дорогая After Dark, My Sweet …   Википедия

  • После наступления темноты, моя дорогая — After Dark, My Sweet Жанр драма В главных ролях Рэйчел Уорд Брюс Дерн Страна …   Википедия

  • Половина(моя дорогая)! — Половина (моя дорогая)! шут. о женѣ. Ср. Нежданная и нежеланная встрѣча (съ супругой) поразила Астона, который былъ весьма радъ избавиться отъ любезной своей половины. Марлинскій. Ночь на кораблѣ. Ср. Все успокоилось въ гостиной, Храпитъ тяжелый… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Мы не в Чикаго, моя дорогая — см. Ты не в Чикаго, моя дорогая Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Ты не в Чикаго, моя дорогая — Из стихотворения «Мистер Твистер» (1933) Самуила Яковлевича Маршака (1887 1964). Американский миллионер Твистер приехал вместе с дочерью в Ленинград. Уставшая дочь просит отца купить дом, если они не найдут места в гостинице: Купить! Отец… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • половина(моя дорогая)! — шут.: о жене Ср. Нежданная и нежеланная встреча (с супругой) поразила Астона, который был весьма рад избавиться от любезной своей половины. Марлинский. Ночь на корабле. Ср. Все успокоилось в гостиной, Храпит тяжелый Пустяков С своей тяжелой… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • мама / мамочка (моя) дорогая / родная — междометие Выделяется знаками препинания или оформляется как отдельное предложение реплика. Часто произносится с восклицательной интонацией, в этом случае после междометия ставится восклицательный знак. «Ой, мама родная, – обливаясь ласковой… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Дорогая моя столица (песня) — Дорогая моя столица Автор слов Марк Лисянский, Сергей Агранян, 1941 1944 Композитор Исаак Дунаевский, 1942 Утверждён 5 июля 1995 «Дорогая моя столица» («Моя Москва»)  гимн Москвы, утверждённый решением Правительства Москвы от 5 июля 1995 года.… …   Википедия

Содержание

  1. Слова и фразы о любви на французском: L’amour est dans l’air
  2. Ласковые выражения на французском
  3. Ласана
  4. Comments

Слова и фразы о любви на французском: L’amour est dans l’air

Если французский – это язык любви, то он как нельзя лучше подходит для того, чтобы выразить свои чувства. Мы собрали для вас различные слова и фразы, связанные с любовью и романтическими отношениями. Итак, поехали – слова любви на французском:

Во французском языке есть множество вариантов для обращения к объекту своей любви. Среди них встречаются довольно необычные прозвища, которыми в русском языке влюбленные не часто называют друг друга. Только взгляните на этот длинный список! Почти все из них означают «дорогой(ая)», «милый(ая)», «малыш(ка)», но для большей точности мы привели в таблице дословный перевод. Возможно, какие-то из них понравятся вам настолько, что вы тоже захотите обратиться так к своей второй половине.

Во французском также распространены ласковые обращения, связанные с животными. Вспомните русские «зайка», «котик», «рыбка». Французы в этом отношении более оригинальные. Вот лишь некоторые из них:

Да, для нас подобные прозвища звучат довольно необычно. Но помните, что если ваш возлюбленный называет вас “ma puce”, “ma loutre”, это совсем не значит, что он хочет оскорбить или обидеть вас. Для французов эти обращения звучат так же приятно и нежно, как привычные нам «котенок» и «зайка».

Фразы и устойчивые выражения со словом «любовь»:

Источник

Ласковые выражения на французском

Эта статья посвящена уменьшительно-ласкательным словам на французском языке. Вы узнаете, как французы обращаются друг к другу ласково.

Можно давать ласковые имена любимым, родителям, детям, животным.

Сегодня мы рассмотрим ласковые прозвища, которые друг другу влюблённые, а именно – женщины своим мужчинам.

Стоит заметить, что на публике и при родителях французы предпочитают обращаться друг к другу по имени.

Я составила список наиболее часто встречающихся прозвищ для НЕГО.

Mon chéri – мой дорогой

Mon coeur – моё сердце

Mon choupinet, mon choubidou – мой милый (производное от chou)

Mon amour / Mamour – моя любовь

Mimidou – любимый (смесь mon doudou, mon amour)

Loulou – моё солнышко, мой милый

Mon petit poulet / mon poussin – мой цыплёнок, мой птенчик, мой малыш

Mon chaton – мой котёнок

Mon ours, Mon nounours – мой медвежонок, мой плюшевый мишка

Mon habibi – мой любимый (из арабского. Помните в России показывали сериал «Клон»?)

Mon amoureux – мой любимый

Mon homme – мой мужчина

Mon petit canard – мой утёнок (иногда и connard. Однако со словом connard будьте осторожны, так это ругательство «м@дак»)

Mon bébé, mon bibi – мой малыш

Mon trésor – моё сокровище

Mon ange – мой ангел

Другие любовные обращения к мужчине:

Mon beau brun / beau blond – мой красавец брюнет / мой красавец блондин

Mon calinours – ласковый мишка (câlin + ours)

Mon champion – мой чемпион

Mon beau bazou – моя красавица-развалюха

Mon gros poilu – мой мужчина (poilu – волосатый)

Ma guimauve – Маршмеллоу (мягкое сладкое тесто)

Ma flamme – моё пламя, мой огонь

Ma petite marmotte – мой сурок

Mon homme des cavernes – мой пещерный мужчина, мой самец

Mon petit canari – моя маленькая канарейка

Mon petit monstre – мой маленький монстр

Mon coussinet – моя подушечка

Mon gorille – моя горилла

Mon tigre – мой тигр

Мon pain d’épice – мой пряник

Mon pingouin – мой пингвин

Mon rayon de soleil – мой луч солнца

Mon petit trognon – мой милый (trognon m – кочерыжка, сердцевина)

Mon petit machin – моя штуковинка

Mon lapinou – моя лапочка (lapin – кролик)

Mon bel étalon – мой идеал

Ma papouille – мой милый (papouille f – ласка)

Источник

Ласана

04:42 pm : Подборка французских «нежностей»
Вот самые популярные слова, которыми французы нежно называют своих возлюбленных. Предупреждаю сразу, что некоторые фразы могут показаться ругательными, но в понимании француза они ласковые:

— mon petit coeur (мое сердечко);
— mon chou (моя сладенькая, омоним со словом «капуста»);
— ma biche (моя оленуха, т.е. самка оленя);
— ma poule (моя цыпочка, дословно «моя курица»);
— ma puce (малышка, дословно «моя блошка»);
— ma loutre («моя выдрочка»).

«Киски» и «зайки» во французских ласковых именах встречаются редко (и обычно в сопровождении прилагательных) – у французов они ассоциируются с беспорядочными связями, к тому же, если назвать мужчину «зайкой», можно его и обидеть, т.к. зайцы и кролики известны всем скоротечностью половых актов.

Впрочем, кроме названий животных употребляются и вполне «международные» фразы, типа mon chéri/ ma chérie (мой дорогой/ моя дорогая), mon amour («моя любовь»), а также «mamour» (словосокращение, произошедшее от mon amour). Мамуррр… Да, нежно!

Я ведь с такими заметками серьезно за французский возьмусь.

Наконец-то понятно, почему «капустка», ура! А то я голову ломала.

Могу «отдуплиться» нем-англ словечками по теме, если интересно!

Сейчас меня больше всего интересуют французские книжки для маленьких детей, вот их перевожу, когда вдохновение накатывает. Ибо есть благодарные слушатели. 🙂

Источник

Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

моя дорогая

1 моя дорогая

См. также в других словарях:

Моя дорогая Клементина — My Darling Clementine … Википедия

Моя дорогая Исабель — (исп. My querida Isabel) мексиканская теленовелла 1996 года производства киностудии Televisa. Содержание 1 Краткое содержание 2 Создатели сериала … Википедия

После наступления темноты, моя дорогая (фильм) — После наступления темноты, моя дорогая After Dark, My Sweet … Википедия

После наступления темноты, моя дорогая — After Dark, My Sweet Жанр драма В главных ролях Рэйчел Уорд Брюс Дерн Страна … Википедия

Половина(моя дорогая)! — Половина (моя дорогая)! шут. о женѣ. Ср. Нежданная и нежеланная встрѣча (съ супругой) поразила Астона, который былъ весьма радъ избавиться отъ любезной своей половины. Марлинскій. Ночь на кораблѣ. Ср. Все успокоилось въ гостиной, Храпитъ тяжелый… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Мы не в Чикаго, моя дорогая — см. Ты не в Чикаго, моя дорогая Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М.: «Локид Пресс». Вадим Серов. 2003 … Словарь крылатых слов и выражений

Ты не в Чикаго, моя дорогая — Из стихотворения «Мистер Твистер» (1933) Самуила Яковлевича Маршака (1887 1964). Американский миллионер Твистер приехал вместе с дочерью в Ленинград. Уставшая дочь просит отца купить дом, если они не найдут места в гостинице: Купить! Отец… … Словарь крылатых слов и выражений

половина(моя дорогая)! — шут.: о жене Ср. Нежданная и нежеланная встреча (с супругой) поразила Астона, который был весьма рад избавиться от любезной своей половины. Марлинский. Ночь на корабле. Ср. Все успокоилось в гостиной, Храпит тяжелый Пустяков С своей тяжелой… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

мама / мамочка (моя) дорогая / родная — междометие Выделяется знаками препинания или оформляется как отдельное предложение реплика. Часто произносится с восклицательной интонацией, в этом случае после междометия ставится восклицательный знак. «Ой, мама родная, – обливаясь ласковой… … Словарь-справочник по пунктуации

Дорогая моя столица (песня) — Дорогая моя столица Автор слов Марк Лисянский, Сергей Агранян, 1941 1944 Композитор Исаак Дунаевский, 1942 Утверждён 5 июля 1995 «Дорогая моя столица» («Моя Москва») гимн Москвы, утверждённый решением Правительства Москвы от 5 июля 1995 года.… … Википедия

Источник

моя дорогая

1 Моя дорогая Клементина

2 avoir la forme enfoncée dans la matière

3 chercher midi à quatorze heures

Il vit aussi qu’elle était d’humeur querelleuse et qu’elle ne tarderait guère à perdre toutes ses dents. Il en riait comme d’une bonne farce qu’il fût faite à lui-même et disait à Adélaïde qu’il était tombé sur un drôle de numéro. Il eût mieux aimé qu’Adélaïde fût avantagée de tous les côtés, mais puisqu’elle était sa femme, il n’allait pas chercher midi à quatorze heures, il l’aimait comme ça. (M. Aymé, La jument verte.) — Он убедился также, что у его жены был сварливый нрав и вскоре у нее не останется ни одного зуба. Он смеялся над своим положением, как над шуткой, которую он сыграл сам с собой и говорил Аделаиде, что он здорово влип. Он бы предпочитал, чтобы Аделаида была бы получше со всех сторон, но раз она была его женой, он не искал того, чего не было: он ее любил и такой.

Tu alambiques, ma petite, tu cherches midi à quatorze heures. Trop subtil pour moi, tout ça. (A. Arnoux, Roi d’un jour.) — Ты слишком что-то мудришь, моя дорогая, попусту ломаешь себе голову. Все это чересчур тонко для меня.

4 intelligence épaisse

5 l’échapper belle

6 mettre la puce à l’oreille

Jamais ils n’avaient paru aussi empressés l’un envers l’autre, aussi unis; mais cela, qui l’eût ravi si Fifine ne lui avait pas mis la puce à l’oreille, au contraire, à présent lui semblait mauvais signe. (H. Lavedan, Bonne étoile.) — Они никогда не были так предупредительны друг к другу, так единодушны, но если бы Фифин не заронила в его голову сомнение, это бы приводило его в восторг, а теперь, наоборот, казалось ему плохим признаком.

Merci de tes conseils, ma chère Caro, mais, Dieu merci, je les crois inutiles. Il y a cependant dans ta lettre. deux ou frois expressions qui me mettent la puce à l’oreille. (G. Flaubert, Lettres à sa nièce Caroline.) — Спасибо за советы, моя дорогая Каро, но, слава Богу, они, по-моему, ни к чему. Однако в твоем письме есть. несколько выражений, которые меня тревожат.

7 mettre le talon sur qn

8 mon loup

Servir chez des gens intelligents et qui «la connaissent». C’est de la duperie, mon petit loup. (O. Mirbeau, Le Journal d’une femme de chambre.) — Служить у умных людей и которые знают, как вести дом. могут только дураки, кисонька.

9 qu’est-ce que cela peut me/te faire

10 chérie

11 The Ghost and Mrs. Miur

Источник

мой дорогой

1 avoir une bonne presse

Elle me regarde de travers: Callage n’a pas bonne presse aujourd’hui dans la maison. (J. Joubert, L’homme de sable.) — Старуха смотрела на меня косо: в этом доме репутация Каллажа сегодня сильно подпорчена.

2 battre la breloque

Clotilde ne cachait pas que la vieille demoiselle «battait la breloque»; qu’elle ne s’intéressait plus à rien, si ce n’était aux menus incidents de l’hospice. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Клотильда не скрывала, что старушка заговаривается, что она ничем уже не интересуется, кроме пустячных происшествий в приюте для престарелых.

Je me sens très vieux, mon cher. Je suis une machine usée: les leviers n’obéissent plus. Le cœur bat la breloque. (R. Martin du Gard, Jean Barois.) — Я чувствую себя очень старым, мой дорогой. Я словно изношенная машина: рычаги более не повинуются. Сердце пошаливает.

3 couper son blé en herbe

4 courir à la fortune

Adieu, mon cher et bon ami; si je croyais que la fortune pût vous rendre heureux, je vous dirais: Courez à la fortune. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Прощайте, мой дорогой и добрый друг; если б я верила, что богатство может принести вам счастье, я бы сказала вам: «Будьте богаты».

5 d’ores et déjà

6 être à tu et à toi avec qn

Tu le connais, hein, Orava, Orava, tu le connais, vous êtes à tu et à toi. Ah, c’est dégueulasse! (P. Courtade, Les Circonstances.) — А, так ты его знаешь, этого Орава, ты его знаешь, ты с ним запанибрата. Какая мерзость!

7 le cœur gros

8 lever les yeux

Ce ne fut qu’en tremblant et bien caché par un grand chêne, qu’il osa lever les yeux jusqu’à la fenêtre de mademoiselle de la Mole. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Укрывшись за огромным дубом, он с трепетом осмелился взглянуть на окно м-ль де Ла Моль.

9 mon loup

Servir chez des gens intelligents et qui «la connaissent». C’est de la duperie, mon petit loup. (O. Mirbeau, Le Journal d’une femme de chambre.) — Служить у умных людей и которые знают, как вести дом. могут только дураки, кисонька.

10 répandre son âme

11 se mettre dans ses meubles

12 tu peux te brosser!

Non, mon cher Olivier, non, je n’ai rien écrit cet été, et si tu comptais sur moi pour ta revue, tu peux te brosser. (A. Gide, Correspondances.) — Нет, мой дорогой Оливье, нет, я ничего не писал этим летом, и, если ты рассчитывал на меня для твоего журнала, то ты просчитался.

13 chéri

14 дорогой

15 мой

16 Мой друг Блика

17 Мой отец был прав

18 bon

19 mon

20 avoir beau

Choquet, encore excité par les discussions de la journée, avait beau lui certifier que l’incompréhension cesserait bientôt, que les yeux immanquablement se dessilleraient. Cézanne, songeur, branlait la tête. (H. Perruchot, Cézanne chez les impressionnistes.) — Шоке, еще возбужденный спорами, тщетно уговаривал его, что непониманию скоро наступит конец, что у публики непременно откроются глаза. Сезанн задумчиво качал головой.

On a beau connaître le dessous des cartes, mon cher, on ne comprend rien à ce qui se passe. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Что толку знать закулисную сторону событий, дорогой мой, все равно невозможно понять, что происходит.

j’espère que tu vas avoir beau pour ton voyage — надеюсь, что будет хорошая погода во время твоей поездки

См. также в других словарях:

Мой дорогой — Мой дорогой, любимый дедушка (фильм) Мой дорогой, любимый дедушка Chemi dzvirpasi, sanatreli babu Жанр Мелодрама Режиссёр Павле Чарквиани Автор сценария П … Википедия

Мой дорогой, любимый дедушка (фильм) — Мой дорогой, любимый дедушка Chemi dzvirpasi, sanatreli babu Жанр Мелодрама Режиссёр Павле Чарквиани Автор сценария Павле Чарквиани В главных ролях … Википедия

Мой дорогой, любимый дедушка — Chemi dzvirpasi, sanatreli babu Жанр Мелодрама Режиссёр Павле Чарквиани Автор сценария Павле Чарквиани В главных ролях … Википедия

МОЙ ДОРОГОЙ, ЛЮБИМЫЙ ДЕДУШКА — «МОЙ ДОРОГОЙ, ЛЮБИМЫЙ ДЕДУШКА», Грузия, ФРЕСКА, 1998, цв., 118 мин. Леван Челидзе, Деви Иванов Чиковани (сюжет). В ролях: Тенгиз Арчвадзе (см. АРЧВАДЗЕ Тенгиз Григорьевич), Лео Антадзе (см. АНТАДЗЕ Лео), Гурам Пирцхалава (см. ПИРЦХАЛАВА Гурам… … Энциклопедия кино

Мой дорогой враг — Мой любимый враг Mein liebster Feind Klaus Kinski Жанр документальный фильм Режиссёр Вернер Херцог В главных ролях … Википедия

Мой дорогой враг (фильм) — Мой любимый враг Mein liebster Feind Klaus Kinski Жанр документальный фильм Режиссёр Вернер Херцог В главных ролях … Википедия

Мой дорогой Гитлер — Дядя Адольф по прозвищу Фюрер Zio Adolfo, in arte Führer Жанр комедия Режиссёр Франко Кастеллано Джузеппе Моккия … Википедия

Мой дорогой Гитлер (фильм) — Дядя Адольф по прозвищу Фюрер Zio Adolfo, in arte Führer Жанр комедия Режиссёр Франко Кастеллано Джузеппе Моккия … Википедия

дорогой — 1) дорогой нареч. Во время поездки, путешествия; в пути. Метель утихла, небо прояснилось, и мы отправились. Дорогой невольно я опять завел разговор о Бэле и о Печорине. Лермонтов, Бэла. Мы ехали в дивизию народного ополчения, и дорогой я стала… … Малый академический словарь

Дорогой мой человек — Дорогой мой человек … Википедия

Дорогой мой человек (фильм) — Дорогой мой человек … Википедия

Источник

дорогой

1 дорогой

2 дорогой

дорого́й пода́рок — cadeau coûteux ( или cher)

дорого́й цено́й заплати́ть за что́-либо перен. — payer cher qch

дорого́й друг — cher ami

дорога́я побе́да — victoire coûteuse

дорого́й успе́х — succès coûteux

См. также в других словарях:

дорогой — Драгоценный, ценный; любимый, милый, ненаглядный, желанный, жемчужный. Дорого втридорога, по высокой (бешеной) цене; продавать что либо на вес золота, баснословно дорого. Эти товары жгутся (кусаются, щиплются), к этим товарам приступу нет.… … Словарь синонимов

ДОРОГОЙ — 1. ДОРОГОЙ, нареч. Во время дороги, путешествия, в пути. Дорогой у нас украли чемодан. 2. ДОРОГОЙ, дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого. 1. Продаваемый или покупаемый по высокой цене; ант. дешевый. Это для меня слишком дорого. Дорогие книги.… … Толковый словарь Ушакова

ДОРОГОЙ — 1. ДОРОГОЙ, нареч. Во время дороги, путешествия, в пути. Дорогой у нас украли чемодан. 2. ДОРОГОЙ, дорогая, дорогое; дорог, дорога, дорого. 1. Продаваемый или покупаемый по высокой цене; ант. дешевый. Это для меня слишком дорого. Дорогие книги.… … Толковый словарь Ушакова

ДОРОГОЙ — ДОРОГОЙ, церк. драгий, драгой, ценный, многоценный, сравнительно много стоющий; нужный, полезный, желанный, уважаемый; любимый, любезный, высокоценимый; ·противоп. Дешевый, сходный. Купить дорого, продать дешево. Дешево, да гнило, дорого, да мило … Толковый словарь Даля

ДОРОГОЙ — Одинцов, подьячий московский. 1614. А. И. III, 432. Степан Дорогой, московский подьячий. 1670. Доп. VI, 59 … Биографический словарь

Дорогой — I дорог ой м. 1. Тот, кто мил, любим, близок сердцу. 2. Употребляется как ласково фамильярное обращение к тому, кто дорог, любим, мил. II дорог ой прил. 1. Стоящий больших денег, продаваемый или покупаемый по высокой цене. Ant: дешёвый 2. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Дорогой — I дорог ой м. 1. Тот, кто мил, любим, близок сердцу. 2. Употребляется как ласково фамильярное обращение к тому, кто дорог, любим, мил. II дорог ой прил. 1. Стоящий больших денег, продаваемый или покупаемый по высокой цене. Ant: дешёвый 2. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Дорогой — I дорог ой м. 1. Тот, кто мил, любим, близок сердцу. 2. Употребляется как ласково фамильярное обращение к тому, кто дорог, любим, мил. II дорог ой прил. 1. Стоящий больших денег, продаваемый или покупаемый по высокой цене. Ant: дешёвый 2. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

ДОРОГОЙ — ДОРОГОЙ, нареч. (разг.). Во время пути. Поговорим д. II. ДОРОГОЙ, ая, ое; дорог, дорога, дорого; дороже. 1. Имеющий высокую цену, а также (о цене) высокий. Дорогие меха (ценные). Дорого (нареч.) стоит что н. Д. ценой получить что н., заплатить за … Толковый словарь Ожегова

ДОРОГОЙ — ДОРОГОЙ, нареч. (разг.). Во время пути. Поговорим д. II. ДОРОГОЙ, ая, ое; дорог, дорога, дорого; дороже. 1. Имеющий высокую цену, а также (о цене) высокий. Дорогие меха (ценные). Дорого (нареч.) стоит что н. Д. ценой получить что н., заплатить за … Толковый словарь Ожегова

дорогой — ДОРОГОЙ1, бесценный, дорогостоящий, драгоценный, многоценный, неоцененный ДОРОГОЙ2, дорогостоящий, недешевый, недоступный, разг., шутл. бесценный ДОРОГО, втридорога ДОРОГОЙ3, драгоценный, ценный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Источник

дорогая

1 Моя дорогая Клементина

2 bienvenu

3 bon

4 chéri

5 haut

6 вещь

7 дорогой

8 aller plus vite que le pas

Il y a des gens auxquels on n’est pas obligé de serrer bien fort la gorge. À peine l’on fait mine d’y mettre la main, ils se sentent étouffés. Ce sont des exagérants. Leur système va plus vite que les violons. (P. Valéry, Œuvres.) — Есть люди, которых вовсе не надо хватать за горло, достаточно протянуть руку к их шее, как они уже начинают задыхаться, они все преувеличивают. У них чересчур чувствительные нервы.

9 au point du jour

10 avoir de l’entregent

[. ] Levichon s’établit à Paris, où comme il avait de l’entregent, la maison avait pris une extension considérable. (A. Gide, (GL).) — [. ] Левишон обосновался в Париже и так как он был ловок, то его дело значительно разрослось.

11 avoir la forme enfoncée dans la matière

12 avoir la main malheureuse

il a la main malheureuse — ему не везет; у него несчастливая рука (напр. в игре; при выборе) ; что бы он ни делал, у него не получается

Grand Dieu! chère amie, j’ai la main malheureuse avec cet enfant, et vous allez encore m’en vouloir. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Боже мой, дорогая, не везет мне с этим мальчишкой. И вы станете еще на меня сердиться.

13 chercher midi à quatorze heures

Il vit aussi qu’elle était d’humeur querelleuse et qu’elle ne tarderait guère à perdre toutes ses dents. Il en riait comme d’une bonne farce qu’il fût faite à lui-même et disait à Adélaïde qu’il était tombé sur un drôle de numéro. Il eût mieux aimé qu’Adélaïde fût avantagée de tous les côtés, mais puisqu’elle était sa femme, il n’allait pas chercher midi à quatorze heures, il l’aimait comme ça. (M. Aymé, La jument verte.) — Он убедился также, что у его жены был сварливый нрав и вскоре у нее не останется ни одного зуба. Он смеялся над своим положением, как над шуткой, которую он сыграл сам с собой и говорил Аделаиде, что он здорово влип. Он бы предпочитал, чтобы Аделаида была бы получше со всех сторон, но раз она была его женой, он не искал того, чего не было: он ее любил и такой.

Tu alambiques, ma petite, tu cherches midi à quatorze heures. Trop subtil pour moi, tout ça. (A. Arnoux, Roi d’un jour.) — Ты слишком что-то мудришь, моя дорогая, попусту ломаешь себе голову. Все это чересчур тонко для меня.

14 en être à son coup d’essai

Après avoir décacheté l’enveloppe avec une habileté qui prouvait qu’il n’en était pas à son coup d’essai Fraisier fut plongé dans un étonnement profond. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Распечатав конверт с ловкостью, свидетельствовавшей о том, что он делает это не в первый раз, Фрезье с чрезвычайным изумлением прочитал завещание.

15 en tenir

Qu’est-ce que je vous avais promis, chère Karin? Le mariage! Rien que ça! Eh bien, dites donc, je devais en tenir une fameuse ce jour-là! (Ch. Exbrayat, Les Messieurs de Delft.) — Что же я вам обещал, дорогая Карин? Жениться на вас? Только и всего! Ну что ж, должно быть, я был сильно пьян в тот день.

16 être comme un enfant de la maison

17 être heureux comme un chien qui se casse le nez

il est heureux comme un chien qui se casse le nez, il est heureux comme des bossus — ему везет как утопленнику

Chère Madame Sand, depuis quelques jours nous avons quitté la brumeuse Angleterre et depuis deux jours nous sommes dans le pluvieux Paris, heureux comme des bossus. (P. Viardot à G. Sand.) — Дорогая госпожа Санд, вот уже несколько дней, как мы покинули туманную Англию и уже два дня мы в дождливом Париже. Везет нам как утопленникам.

18 faire une sale tête

19 il vaut mieux tuer le diable avant que le diable vous tue

20 intelligence épaisse

См. также в других словарях:

Дорогая М — Dzvirpasi M Жанр драма Режиссёр Отар Шаматава Продюсер Джон Уоткинсон Лаша Табукашвили … Википедия

Дорогая — название населённых пунктов: Белоруссия Дорогая деревня в Кричевском районе Могилёвской области. Россия Дорогая деревня в Жердевском районе Тамбовской области … Википедия

ДОРОГАЯ М — «ДОРОГАЯ М», Грузия Великобритания, CALLAS PRODUCTION COMPANY, 1999, цв., 95 (тв) мин. Лирическая драма. В заложники к любвеобильным грузинам попадает англичанка, приехавшая в Тбилиси практиковаться в языке. В фильме звучат песни на стихи… … Энциклопедия кино

дорогая — сущ., кол во синонимов: 1 • рыба моя (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Дорогая — ж. жен. к сущ. дорогой I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

дорогая — см. Дорогой … Энциклопедический словарь

дорогая — см. дорогой … Словарь многих выражений

Дорогая, я уменьшил детей (Телевизионная программа) — Дорогая, я уменьшил детей (телесериал) Honey, I Shrunk the Kids: The TV Show Жанр Фэнтези, Кинокомедия Автор идеи Эд Феррара Кевин Мерфи В главных ролях Питер Сколари Барбара Элин Вудс Хиллари Так Томас Деккер Страна США Телека … Википедия

Дорогая, я уменьшил детей (Тв шоу) — Дорогая, я уменьшил детей (телесериал) Honey, I Shrunk the Kids: The TV Show Жанр Фэнтези, Кинокомедия Автор идеи Эд Феррара Кевин Мерфи В главных ролях Питер Сколари Барбара Элин Вудс Хиллари Так Томас Деккер Страна США Телека … Википедия

Дорогая, я уменьшил детей (фильм) — Дорогая, я уменьшил детей Honey, I Shrunk The Kids … Википедия

Дорогая моя столица (песня) — Дорогая моя столица Автор слов Марк Лисянский, Сергей Агранян, 1941 1944 Композитор Исаак Дунаевский, 1942 Утверждён 5 июля 1995 «Дорогая моя столица» («Моя Москва») гимн Москвы, утверждённый решением Правительства Москвы от 5 июля 1995 года.… … Википедия

Источник

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Моя девушка эльфийка рассказ
  • Моя любимая книга 451 градус по фаренгейту сочинение
  • Моя девушка против меня часть 2 рассказ
  • Моя любимая каша рисовая рассказ 2 класс
  • Моя дача рассказ на английском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии