На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «моя любимая» на английский
my favorite
my favourite
my beloved
my lovely
my dear
my favorites
my love
my darling
my personal favorite
my preferred
my beautiful
my personal favourite
my sweetheart
my least favorite
My dearly beloved
Предложения
Признаюсь, это моя любимая часть свадебной видеосъемки.
I must say, this has been my favorite part of wedding planning…
Мне нравится процесс записи; это моя любимая вещь.
I love the process of recording; it’s my favorite thing.
Это теперь моя любимая цитата, она самая честная.
That’s my favourite group, it’s the most honest one.
Ну, разве это не моя любимая сказка.
98-й — год моего рождения и моя любимая цифра присутствует.
98 is the year of my birth and my favorite number is also in there.
Затем — моя любимая часть вопроса.
Это моя любимая рубашка, и я всегда стираю её вручную.
That’s my favorite shirt, and I always wash it by hand.
Теперь это моя любимая часть этого класса.
Это моя любимая игра во всей мультивселенной.
This is my favorite game in the whole multi-verse.
А следующая часть, без сомнения, моя любимая.
And this next part is, without question, my favorite.
Хорошо, теперь моя любимая часть.
Просто заехал проведать, как поживает моя любимая затворница.
Just stopped by to see how my favorite shut-ins are doing.
Из всех новелл, …эта моя любимая.
Это моя любимая вещь в магазине.
Честно, не самая моя любимая.
Это была моя любимая часть шоу.
Это была моя любимая часть фильма.
Про разные реакции читала, но это моя любимая.
I’ve seen every reaction in the book, and that was my favourite.
Это моя любимая вещь в жизни.
Как будто моя любимая сказка осуществилась.
Предложения, которые содержат моя любимая
Результатов: 3206. Точных совпадений: 3206. Затраченное время: 111 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
моя любимая — перевод на английский
Так, мой любимый цвет — зелёный.
I was born in Irvine, California. Um, my favorite color is green…
Это мой любимый цвет.
That’s my favorite color.
«Это Феликс, мой любимый сын.»
«This is Felix, my favorite son.»
Это моя любимая игра.
It’s almost my favorite game.
Мое любимое местечко.
My favorite spot.
Показать ещё примеры для «my favorite»…
Мой любимый Эгон, Возьми меня, пожалуйста, к себе.
My beloved Egon, Please, let me be with you.
И сегодня, мой любимый класс, вот что мы должны сделать:
Now, my beloved class, this is what we must do:
И какая-нибудь северянка делится с ним обедом помогая моему любимому вернуться ко мне.
Maybe a Northern woman is giving him some of her dinner… and helping my beloved to come back home to me.
Это не совсем мой любимый Париж!
It’s not particularly my beloved Paris.
Скажи моему любимому братцу, что мы его здесь ждём вместе со шерифом.
You can tell my beloved brother that I’ll wait for him here.
Показать ещё примеры для «my beloved»…
Отправить комментарий
Предложения с «My favourite»
They are my favourite pets. |
Они мои любимые животные. |
Some of them are my favourite ones. |
Некоторые из них — мои любимые . |
It’s my favourite subject. |
Это моя любимая тема. |
These are my favourite things. |
Это мои любимые вещи. |
My favourite clothes are jeans, shirts and sweaters or jackets. |
Моя любимая одежда — это джинсы, рубашки и свитера или куртки. |
My favourite book is Mary Poppins. |
Моя любимая книга — Мэри Поппинс. |
She is my favourite character. |
Она мой любимый персонаж. |
It’s my favourite season. |
Это мой любимый сезон. |
English is my favourite subject. |
Английский язык — мой любимый предмет. |
Lion is my favourite animal. |
Лев — моё любимое животное. |
Birthday is my favourite holiday. |
День рождения — мой любимый праздник. |
Do you know, Cecily, what my favourite season is? |
Знаешь, Сесили, какое мое любимое время года? |
Thai food is my favourite . |
Тайская еда — моя любимая . |
Actually my favourite time of day is sunrise, but I don’t always get up in time for that, so early morning and also late afternoon. |
На самом деле мое любимое время дня — это восход, но я не всегда встаю вовремя, так рано утром, а также конец дня. |
My favourite is probably landscapes. |
Мое любимое , наверное, пейзажи. |
My favourite big city. |
Мой любимый большой город. |
My favourite writers are Mikhail Bulgakov and Ernst Hemingway. |
Мои любимые писатели — Михаил Булгаков и Эрнест Хемингуэй. |
It’s my favourite season of the year. |
Это мое любимое время года. |
My favourite TV programme is one made by Dmitriy Krylov. |
Автором моей любимой телепрограммы является Дмитрий Крылов. |
My favourite actors are Mel Gibson and Whoopi Goldberg. |
Мои любимые актеры — Мел Гибсон и Вупи Голдберг. |
Now let me tell you about one of my favourite films Gone with the wind by the novel by Margaret Mitchell. |
А сейчас я хочу оассказать об одном из моих любимых фильмов — Унесенные ветром по роману Маргарет Митчелл. |
My favourite school subject is Biology so in my ideal school I would like to have the subject every day. |
Мой любимый предмет в школе — биология, поэтому в моей идеальной школе я бы хотела иметь этот предмет каждый день. |
On the walls there are some posters of my favourite musicians, photos and water-colours. |
На стенах есть несколько плакатов моих любимых музыкантов, фотографии и акварели. |
It is my favourite room. |
Это моя любимая комната. |
My favourite school subjects are Math, English and Physics. |
Мои любимые школьные предметы математика, английский язык и физика. |
My favourite music genre is rock music. |
Мой любимый жанр музыки рок — музыка. |
My favourite sports are football and tennis. |
Моими любимыми видами спорта являются футбол и теннис. |
I collect discs of my favourite groups and singers. |
Я собираю диски моих любимых групп и певцов. |
I try to find everything about my favourite singers. |
Я пытаюсь найти все о моих любимых певцах. |
My favourite sports are tennis and swimming. |
Мои любимые виды спорта — теннис и плавание. |
Some years ago, just about three or four, my favourite music was rap. |
Несколько лет назад, примерно три или четыре, моей любимой музыкой была рэп. |
But my favourite subject is English. |
Но мой любимый предмет Английский. |
My favourite composers are Chaikovsky and Mozart. |
Мои любимые композиторы Чайковский и Моцарт. |
But my favourite one is our study which is the biggest room. |
Но моя любимая — кабинет, который является самой большой комнатой в доме. |
I will have a lot of time for my favourite activities. |
У меня будет много времени для занятий моими любимыми делами. |
My favourite monument is a statue for Visotskiy. |
Мой любимый памятник – это статуя Высоцкому. |
Home Night, published in 2000, is one of my favourite novels, It was written by remarkable authors, Filin Kristina and her daughter Kristin Kast. |
Дом Ночи опубликован в 2000 году, одними из моих любимых авторов, Филин Кристиной и её дочкой Кристин Каст. |
Sincethen it has been my favourite subject. |
С тех пор это мой самый любимый предмет. |
My favourite subjects were Literature, History, English. |
Моими любимыми предметами были литература, история, английский язык. |
And this is my favourite time! |
Это мое самое любимое время! |
My favourite hockey club is Ak Bars (Kazan). |
Мой любимый хоккейный клуб — Ак Барс (Казань). |
My favourite video film is “Titanic”. |
Мой самый любимый фильм — Титаник. |
Well, my favourite film is 12 by Nikita Michalkov. |
Мой любимый фильм 12, Никиты Михалкова. |
I like New Year’s Day, it is my favourite holiday. |
Я люблю Новый год, это — мой любимый праздник. |
It is my favourite holiday. |
Это и мой любимый праздник. |
So I would like to tell you about my favourite country. |
Поэтому я хотела бы рассказать вам о моей любимой стране. |
My favourite country is New Zealand. |
Моя любимая страна — Новая Зеландия. |
And in general, your lifewill be so as it was said in my favourite cartoon: as you name a yacht, so it will float. |
И вообще, в жизни как в моем любимом мультфильме: Как вы яхту назовете, так она и поплывет. |
My favourite writer is Anton Pavlovich Chekhov. |
Мой любимый писатель — Антон Павлович Чехов. |
I enjoy rereading the novels written by my favourite authors night and day. |
Очень часто я перечитываю романы, написанные моими любимыми авторами. |
It is my dream to become a student of the department of foreign languages and to be able to read the books by my favourite English and American writers in the original. |
Я мечтаю стать студентом факультета иностранных языков и уметь читать книги моих любимых английских и американских писателей в оригинале. |
My favourite English writer is William Shakespeare, one of the most outstanding personalities in the world literature. |
Мой любимый английский писатель — Вильям Шекспир, одна из наиболее выдающихся личностей в мировой литературе. |
One of my favourite artists is Valentin Serov. |
Один из моих любимых художников — В.А. Серов. |
As for me, the English language is one of my favourite school subjects. |
Что касается меня, английский язык один из моих любимых школьных предметов. |
Having studied English, I will be able to read my favourite books in the original, to attend film screenings without translation, to understand TV and radio programs in authentic English. |
Изучив английский, я смогу читать мои любимые книги в оригинале, пойти на просмотры фильмов без перевода, понять теле и радиопередачи на чистом английском языке. |
There are a lot of them, but my favourite championship is Wimbledon because old tennis traditions remains there as they are. |
Их существует очень много, но мой любимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные традиции сохраняются такими, какими были. |
My favourite lesson is Physical Training. |
Мой любимый урок — урок физической культуры. |
My favourite season is summer. |
Лето – моё любимое время года. |
My favourite winter sports are cross-country skiing and skating. |
Мои любимые зимние виды спорта это бег на лыжах и катание на коньках. |
Beginning to tell you about my favourite newspaper, firstly I would like to stress that the mass media and especially press play very important role in our lives. |
Начиная рассказывать вам о своей любимой газет, сначала я хотел бы подчеркнуть, что средства массовой информации, и особенно пресса, играют очень важную роль в нашей жизни. |
Когда в последний раз кто-то из близких называл вас по имени? Во многих семьях и парах, если ты слышишь, что тебя зовут по имени, причем используют полную форму имени, значит, у тебя большие проблемы. В английском языке ситуация примерно такая же. Однако, не спешите обольщаться, если кто-то назовет вас «мой любимый» или «моя любимая» на английском.
Когда мы в кругу семьи или в компании близких друзей, вместо имен мы часто используем ласковые обращения и прозвища. В англоязычном мире такие обращения нередко используются и в обращении к незнакомцам. Сегодня разбираемся, как можно ласково назвать по-английски любимого человека, ребенка, родственника или друга.
В каких ситуациях неуместно использовать ласковые обращения на английском?
По-английски подобные нежные обращения называют terms of endearment. За пределами семейного круга ласковые слова, которые обычно кажутся милыми, нередко звучат снисходительно: не стоит называть dear или honey коллегу или малознакомого человека, который может расценить ваше обращение как бесцеремонность; девушку или женщину, которая вполне может услышать в такой фамильярности двойной подтекст.
Тем не менее, вовремя использованное милое прозвище может спасти брак. Согласно исследованию, опубликованному в издании Scientific American, пары, которые которые дают друг другу pet names — ласковые прозвища — легче переживают конфликты и в целом чувствуют себя счастливее в отношениях. Запоминаем ласковые слова на английском и работаем над крепкими семейными узами.
Уменьшительно-ласкательные обращения
Во многих языках есть специальные уменьшительно-ласкательные суффиксы (-очк-/-ечк- и -ушк-/-юшк- в русском, —ito-/-ita- в испанском), с помощью которых слову или имени можно придать дополнительную мягкость и ласковость, одновременно «уменьшив» их масштаб. В английском таких суффиксов, используемых в обращениях, совсем немного (-ie в словах вроде auntie «тетушка» и sweetie «милая», -y в словах типа doggy «собачка», wifey «женушка» и mummy «мамочка»), но их компенсируют следующие ласковые обращения:
- Baby (малыш, малышка)
Это обращение побило все рекорды популярности в 2000-ых и в соцсетях давно перешагнуло границы исключительно романтических отношений. Тем не менее, в атмосфере women’s empowerment это обращение считается слишком покровительственным — кому понравится сравнение с маленьким беспомощным ребенком!
- Babe (малыш, малышка, крошка)
Так можно назвать и мужчину, и женщину, и это самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое одновременно занимает первую строчку рейтинга самых ненавистных обращений: его считают soppy (слащавым), clichéd (шаблонным и избитым), overused (заезженным), insincere (неискренним).
- Bunny (кролик, зайчик)
Распространенное прозвище для девушек. Если просто bunny не может выразить всю степень вашей нежности, попробуйте honey bunny, как называет свою возлюбленную герой Тима Рота в первой сцене “Pulp Fiction” Квентина Тарантино:
Сладости
Кажется, любое английское слово, которое обозначает что-то сладкое, может стать ласковым обращением. Доказательство — бабблгам-поп прямиком из 1969 года в исполнении группы The Archies с характерным названием “Sugar, Honey, Honey”:
В каждой паре может быть уникальное кондитерское прозвище: влюбленные называют друг друга muffin, cupcake, baby cake, honey bun, sugar plum. От sweet pea to sweetie pie, всё, что потенциально может привести к диабету, точно можно использовать как affectionate nickname (нежное, полное любви прозвище):
- Honey (милый, милая)
Что может быть слаще меда? В более близких отношениях honey часто сокращают дo слегка пренебрежительного hon or hun, и это обращение не ограничено только общением с вашем/вашей significant other (второй половинкой). Просить подругу о чем-то гораздо приятнее, если прибавить к просьбе honey: Can you pass me my phone, hon?
Разговорный английский по Skype:
-Занятия в удобное для вас время
-Преподаватель, понятно объясняющий лексику и грамматику
-Практика общения в реальных жизненных ситуациях
-600 руб. за 45 минут
Пройти пробный урок
- Sweetheart (дорогой, любимый; дорогая, любимая)
Ласковое обращение, которое работает практически в любой ситуации. Администратор в медицинской клинике, продавец, соседка могут назвать вас sweetheart, если не знают вашего имени, но это ласковое слово используется и в более романтической обстановке.
- Sugar (милый, милая)
Самое сладкое прозвище используется чаще с малознакомыми людьми, чем в общении с близкими. Это просто милый способ ласково обратиться к кому-то: как пела Мэри Поппинс в исполнении Джули Эндрюс в экранизации 1964 года, “just a spoonful of sugar helps the medicine go down” («с ложечкой сахара лекарство проще проглотить»)!
Капелька лести
Некоторые ласковые обращения в английском появляются, чтобы выгодно подчеркнуть самую привлекательную черту человека и польстить его самолюбию:
- Blue eyes (голубоглазый, голубоглазая)
Ol’ Blue Eyes — прозвище легендарного Фрэнка Синатры, но в ласковом обращении неважно, какого цвета глаза вашей возлюбленной или возлюбленного.
- Beautiful/handsome (красавица, красотка; красавец)
Обращаясь к незнакомке “Hey there, beautiful”, вы с ней явно флиртуете. С мужчинами в этой ситуации принято использовать прилагательное handsome: “Hello there, handsome!”
- Hottie (горячая штучка)
Hot — очень неформальный синоним прилагательных attractive, sexy. Слово hottie может звучать мило и забавно между возлюбленными, но стоит так обратиться к незнакомой девушке, и вас сочтут зарвавшимся грубияном, который не умеет флиртовать.
Старомодная классика
Многие классические ласковые обращения сегодня считаются old-fashioned — старомодными и избитыми.
- Dear (дорогой/дорогая)
Британцы и американцы до 20 лет, пожалуй, могут услышать это обращение только от мамы или скорее даже бабушки, когда кому-то из них нужна помощь.
- Darling (дорогой/дорогая)
Это обращение часто используют идеальные пары в фильмах, но за пределами киноэкрана так обращаются к кому-то либо пожилые леди, либо мужчины в разговоре со своими женами.
- Poppet (крошка, малышка; малыш)
Одно из pet names, которое вы едва ли услышите в наши дни. Раньше так ласково называли маленьких детей, и сегодня бабушки и дедушки изредка вспоминают это слово, когда речь заходит о внуках.
В превосходной степени
Некоторые романтические обращения подчеркивают исключительность любимого человека, его особую значимость:
- Prince/princess (принц, принцесса)
Будьте осторожны, называя кого-то princess: это может быть истолковано превратно, будто бы вы считаете девушку избалованной, капризной и оторванной от реальной жизни.
- Angel (ангел, ангелочек)
Удачный вариант ласкового слова для того, кому повезло иметь возлюбленную или любимого с покладистым ангельским характером.
- Love (любимый, любимая)
Удивительно, но меньше века назад love было типичным британским обращением к незнакомцу и было близко по смыслу «дорогой, дорогуша, милочка». Вариант my love используется исключительно в романтическом смысле и звучит в наши дни несколько высокопарно, сродни русскому «любовь моя».
Немного сленга
Миллениалы чаще используют ласковые и полные обожания прозвища, когда разговаривают с лучшими друзьями, чем когда общаются с возлюбленными. Несколько типичных сленговых словечек:
- Boo (парень, девушка, возлюбленный(ая))
Считается, что это обращение произошло от французского слова beau «поклонник». Сейчас оно уже безнадежно устарело, но до сих пор встречается в текстах рэп-исполнителей.
- Bae (крошка, малышка, детка)
Bae — не искаженно-сокращенная версия babe, а акроним Before Anyone Else — «важнее всех остальных». Это прозвище, которое стоит приберечь для вашей bestie — самой близкой подруги — или того, кто станет вашим crush (to have a crush on someone означает «влюбиться в кого-то»).
Буйство фантазии
Обладатели черного пояса в области ласковых обращений придумываю друг другу уникальные и единственные в своем роде прозвища. Часто они работают как inside jokes — шутки, понятные только «своим», тем, кто «в теме».
- Еда
Многие прозвища тем или иным способом связаны с пищей: можно называть своего суженого pumpkin, как это делала героиня Розанны Аркетт в “Pulp Fiction”, или doughnut, или lamb chop.
- Точка на карте
Такие прозвища особенно распространены в американской старшей школе или колледжах. Иногда они могут быть связаны с bullying — травлей и издевательствами над сверстниками, но чаще всего они вполне невинны и просто связаны с городом или штатом, в котором жил чей-то приятель: “Hey, New York! What’s up?”
- (Не)обидные прозвища
Когда кто-то незнакомый называет тебя stinky (вонючка), это унизительно и обидно. Когда друг называет тебя stinky, это становится отличной inside joke, понятной лишь вам двоим. Дружеские обращения не обязательно должны быть приторными и милыми, и даже scatterbrain, weirdo и другие английские прозвища могут звучать романтично. Главное — убедиться, чтобы прозвище, которое кажется вам остроумным, не ранило близкого человека, который просто скрывает свою обиду, стараясь вам подыграть.
В качестве финального аккорда — традиционно искрометное видео от неподражаемой Ронни, рассказывающей о разнице между разными terms of endearment:
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf