(Redirected from Masha’allah)
Mashallah in Arabic calligraphy
Mashallah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), also written Masha’Allah, Maşallah (Turkey and Azerbaijan), Masya Allah (Malaysia and Indonesia), Maschallah (Germany), and Mašallah (Bosnia), is an Arabic phrase that is used to express a feeling of awe or beauty regarding an event or person that was just mentioned. It is a common expression used throughout the Muslim world and non-Muslim Arabs to mean, in its literal sense, that “what God has willed has happened”.
Etymology[edit]
The triconsonantal root of shāʾ is šīn-yāʼ-hamza «to will», a doubly-weak root. The literal English translation is «what God has willed»,[1] the present perfect of God’s will accentuating the essential Islamic doctrine of predestination.
The literal meaning of Mashallah is «what God has willed», in the sense of «what God has willed has happened»; it is used to say something good has happened, used in the past tense. Inshallah, literally «if God has willed», is used similarly but to refer to a future event.
Other uses[edit]
«Masha Allah» can be used to congratulate someone.[2] It is a reminder that although the person is being congratulated, ultimately God willed it.[3] In some cultures, people may utter Masha Allah in the belief that it may help protect them from jealousy, the evil eye or a jinn. The phrase has also found its way into the colloquial language of many non-Arab languages with predominantly Muslim speakers, including Indonesians, Malaysians, Persians, Turks, Kurds, Bosniaks, Azerbaijanis, Somalis, Chechens, Avars, Circassians, Bangladeshis, Tatars, Albanians, Uzbeks, Kazakhs, Turkmens, Tajiks, Afghans, Pakistanis, and others.
It is also used by some Christians and others in areas which were ruled by the Ottoman Empire: Serbs, Romanians, Christian Albanians, Bulgarians and Macedonians say «машала» («mašala»), often in the sense of «a job well done»;[4] also some Georgians, Armenians, Bosnian Croats, Pontic Greeks (descendants of those that came from the Pontus region), Cypriot Greeks[5] and Sephardi Jews.[6]
See also[edit]
- Inshallah
- Tasbih
- Tahmid
- Tahlil
- Takbir
- Dhikr
- As-Salamu Alaykum
- Alayhi as-Salam
- Salawat
- B’ezrat Hashem
- Mazel tov
- Deo volente
- Mongrall
References[edit]
- ^ MashAllah meaning Islamic-dictionary.com
- ^ Bhala, Raj (24 May 2011). Understanding Islamic Law. LexisNexis. p. 1143. ISBN 9781579110420.
- ^ Al Subaihi, Thamer (22 May 2013). «Mashallah: what it means, when to say it and why you should». Thenational.ae. Retrieved 19 July 2019.
- ^ Karadžić, Vuk (1818). Lexicon serbico-germanico-latinum. Gedruckt bei den P.P. Armeniern.
- ^ «μάσιαλλα». Wikipriaka.com.
- ^ Naar, Devin E. (2019-01-31). «Sephardic Studies and the boundaries of Jewish Studies: A year in review». jewishstudies.washington.edu.
(Redirected from Masha’allah)
Mashallah in Arabic calligraphy
Mashallah (Arabic: مَا شَاءَ ٱللَّٰهُ, mā shāʾa -llāhu), also written Masha’Allah, Maşallah (Turkey and Azerbaijan), Masya Allah (Malaysia and Indonesia), Maschallah (Germany), and Mašallah (Bosnia), is an Arabic phrase that is used to express a feeling of awe or beauty regarding an event or person that was just mentioned. It is a common expression used throughout the Muslim world and non-Muslim Arabs to mean, in its literal sense, that “what God has willed has happened”.
Etymology[edit]
The triconsonantal root of shāʾ is šīn-yāʼ-hamza «to will», a doubly-weak root. The literal English translation is «what God has willed»,[1] the present perfect of God’s will accentuating the essential Islamic doctrine of predestination.
The literal meaning of Mashallah is «what God has willed», in the sense of «what God has willed has happened»; it is used to say something good has happened, used in the past tense. Inshallah, literally «if God has willed», is used similarly but to refer to a future event.
Other uses[edit]
«Masha Allah» can be used to congratulate someone.[2] It is a reminder that although the person is being congratulated, ultimately God willed it.[3] In some cultures, people may utter Masha Allah in the belief that it may help protect them from jealousy, the evil eye or a jinn. The phrase has also found its way into the colloquial language of many non-Arab languages with predominantly Muslim speakers, including Indonesians, Malaysians, Persians, Turks, Kurds, Bosniaks, Azerbaijanis, Somalis, Chechens, Avars, Circassians, Bangladeshis, Tatars, Albanians, Uzbeks, Kazakhs, Turkmens, Tajiks, Afghans, Pakistanis, and others.
It is also used by some Christians and others in areas which were ruled by the Ottoman Empire: Serbs, Romanians, Christian Albanians, Bulgarians and Macedonians say «машала» («mašala»), often in the sense of «a job well done»;[4] also some Georgians, Armenians, Bosnian Croats, Pontic Greeks (descendants of those that came from the Pontus region), Cypriot Greeks[5] and Sephardi Jews.[6]
See also[edit]
- Inshallah
- Tasbih
- Tahmid
- Tahlil
- Takbir
- Dhikr
- As-Salamu Alaykum
- Alayhi as-Salam
- Salawat
- B’ezrat Hashem
- Mazel tov
- Deo volente
- Mongrall
References[edit]
- ^ MashAllah meaning Islamic-dictionary.com
- ^ Bhala, Raj (24 May 2011). Understanding Islamic Law. LexisNexis. p. 1143. ISBN 9781579110420.
- ^ Al Subaihi, Thamer (22 May 2013). «Mashallah: what it means, when to say it and why you should». Thenational.ae. Retrieved 19 July 2019.
- ^ Karadžić, Vuk (1818). Lexicon serbico-germanico-latinum. Gedruckt bei den P.P. Armeniern.
- ^ «μάσιαλλα». Wikipriaka.com.
- ^ Naar, Devin E. (2019-01-31). «Sephardic Studies and the boundaries of Jewish Studies: A year in review». jewishstudies.washington.edu.
Арабская фраза машаЛлах (ما شاء الله) обычно используется мусульманами, когда они видят что-то, что высоко ценят или радуются. Также эти слова часто употребляют при выражении восхищения или добавляются к похвале другого человека. Что означает машаЛлах и когда правильно будет использовать эти слова?
Откуда взята фраза машаЛлах
Значение слова машаЛлах встречается в суре Корана Аль-Кахф:
وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِن تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنكَ مَالًا وَوَلَدًا
Перевод: «И если бы ты, когда вошёл в свой сад, сказал: «Что так угодно Аллаху, нет мощи, кроме как с Аллахом». Или ты видишь меня беднее, чем ты, и имуществом и детьми?»
В этой истории Аллах рассказывает о человеке, которому он даровал два виноградных сада, окруженных пальмами, а между ними поля с урожаем. Этот человек, беседуя со своим другом, хвастался, что у него больше богатства и больше детей, чем у его друга. Мужчина утверждал, что его сады никогда не погибнут. Он также отрицал, что будет Судный день, а даже если бы он был, то Аллах дал бы ему еще лучшую награду. Второй друг ответил на его похвальбу вопросом о вере: «неужели ты не веришь в Того, Кто сотворил тебя из праха, а затем из капли спермы, а затем сделал тебя человеком?» Затем сказал ему, что богатый человек должен признавать благословения Аллаха и приписывать все богатства только Ему Одному. В последующих аятах повествуется о том, что богач был лишен обоих садов. И причиной этому послужило то, что он не выражал признания, что его владения принадлежали ему по воле Всевышнего.
Что значит машаЛлах
Рассмотрим фразу машаЛлах, перевод на русский и значение составляющих ее слов.
Посмотрите, как пишется машаЛлах на арабском. Фраза состоит из трех частей.
- «ма» (مَا) частица, указывающая на что-то и означающая – это, которое.
- «шаа» (شَاءَ) – это глагол, имеющий значение «пожелал».
- «Ллах» (اللهُ) – Аллах, в котором по правилам арабской речи, буква «А» (алиф) из артикля «аль» (ال) не читает, если ему предшествует другое слово.
Таким образом мы видим, что машаЛлах в переводе на русский дословно означает «это то, что пожелал Аллах».
Как правильно пишется машаЛлах
Чтобы не искажать значение фразы машаЛлах надо знать, как правильно писать ее с помощью транслитерации русскими буквами. Так как она состоит из трех арабских слов, но при ее произношении используется правило слитного чтения, то можно использовать два варианта написания:
1. Раздельное — ма шаа Ллах;
2. Слитное машаЛлах.
Не правильно будет делить фразу на две части и записывать таким образом: маша Аллах или Ма шаллах.
Когда произносится
Так как машаЛлах в переводе означает «это то, что пожелал Аллах», то человек, который произносит эту фразу признает, что приобретение им блага происходит по воле Всевышнего. Аллах – тот, кто обладает всеми богатствами миров, и он наделяет ими кого пожелает. Это понимание очищает сердце и разум от горделивости и высокомерия, побуждая к проявлению благодарности Аллаху.
В Коране приводится пример прекрасного нрава пророка Сулеймана (мир ему), который был самым богатым человеком на земле. И он был признателен Аллаху за дарованное ему имущество, показывая людям пример отношения к мирским благам:
«Господь мой оказал мне эту милость для того, чтобы испытать, буду ли я благодарен или же буду непризнателен. Кто благодарен, тот благодарен во благо себе. А если кто непризнателен, то ведь мой Господь – Богатый, Великодушный» (Коран, 27: 40).
Выражение признательности Аллаху за дарованные блага и утверждение того, что все что принадлежит человеку является результатом щедрости Создателя уместно по отношению к собственному положению. То есть, когда мусульманин радуется получению прибыли, или любуется своими детьми, домом, выращенному урожаю и т. д. Так, как это показано в суре Кахф, в истории об обладателе двух садов. В сунне Пророка (мир ему и благословение Аллаха), а также в действиях сподвижников нет примеров того, чтобы эти слова использовались для похвалы другого человека или в качестве благодарности, так же, как и при удивлении или восхищении.
Также словосочетание машЛлах встречается в молитве, читаемой после намаза
سُبْحَانَ اَللهِ وَالْحَمْدُ لِلهِ وَلاَ اِلَهَ إِلاَّ اللهُ وَ اللهُ اَكْبَرُ
وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيمِ
مَا شَاءَ اللهُ كَانَ وَمَا لَم يَشَاءْ لَمْ يَكُنْ
Транскрипция: СубханаЛлах, валь-хамдулиллях, уа ля иляаха илляЛлаху уаЛлаху Акбар. Ва ля хауля ва ля куввата илля билляхиль ‘алий-иль-‘азым. МашааЛлаху кяна ва ма лям Йашаа лям йакун.
Перевод: «Аллах пречист от любых недостатков, хвала Аллаху, нет божества, кроме Него, Аллах превыше всего, нет могущества и защиты, кроме как у Аллаха. То, что пожелал Аллах – будет и то, что не пожелал — не будет».
Защищает ли эта фраза от сглаза
Есть распространенное мнение, что произнесение машаЛлах при похвале человека или ребенка помогает защитить его от сглаза. Но прямых шариатских доказательств в необходимости использовать с такой целью именно эту фразу нет. Хотя любые слова признания величия Аллаха и восхваления Его совершенных качеств приносят пользу говорящему и тому, для кого они произносятся.
Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Если кто увидит в себе или в своих владениях, или в своем брате то, что он любит, пусть помолится за это благословение, так как это может стать причиной сглаза». (Сахих согласно Албани)
Поэтому, если кто-то использует для предотвращения сглаза при похвале слова машаЛлах, то это допустимо. Но более уместно будет произнести баракаЛлаху фик (араб. باركالله فيك) имеющее значение: «Да благословит тебя Аллах!»
Зная, как переводится машаЛлах и глубокое значение этих слов, мы можем употреблять их наилучшим образом. Видя бесчисленные блага, дарованные нам в этой жизни не надо забывать о том, что все что мы имеем — это потому, что так пожелал Аллах.
Хочешь помочь сайту?
Поделитесь с друзьями в социальных сетях:
Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏
Арабская культура невероятно интересна и в то же время очень сложна. Она не устает удивлять и имеет множество поклонников во всех уголках мира. Можно не знать арабский язык, но, пожалуй, все слышали возглас «Ин ша Аллах». Как переводится он? Ответ стоит искать в религиозных источниках.
Немного об арабском языке
На первый взгяд крайне трудным для изучения и восприятия может показаться арабский язык. Для начинающих важно ознакомиться с теоретической частью. Так, учитывая, что на этом языке говорит почти четверть миллиарда людей на планете, можно судить о его широкой распространенности. А если прибавить еще и приверженцев ислама, не относящихся к арабскому миру, то, так или иначе, с ним сталкивается еще большее количество людей. Недаром это один из рабочих языков в ООН.
Арабский относится к афазийской семье языков. Он включает в себя 5 официальных, а также несметное количество местных диалектов. Все их объединяет так называемый литературный язык, который является стандартизированным и содержит в себе набор слов, отражающих представление о современном мире.
Говоря о фонетике, стоит отметить систему согласных фонем, среди которых наиболее распространены гортанные и межзубные. Что касается произношения, за основу взята норма чтения Корана. Но в разных регионах оно может кардинально отличаться. Таким образом, говорить о каком-то едином произношении было бы несправедливо.
«Ин ша Аллах»: как переводится
В каждом языке есть свои неповторимые особенности. Если говорить об арабском, стоит отметить его неразрывную связь с религией, что обусловливает частое употребление словосочетания «Ин ша Аллах». Как переводится оно? Дословно это означает «если пожелает Бог». Изначально это высказывание было исключительно молитвенным. Но постепенно перекочевало в бытовую речь и стало довольно распространенным междометием.
Известный богослов Ибн Аббас утверждал, что мусульманин просто обязан говорить «Если пожелает Аллах» всякий раз, когда речь идет о событиях будущего. Это связано с тем, что человек не может быть уверен ни в чем, а все знает лишь Всевышний.
Употребление слова
Давно вышло за рамки религиозных обрядов словосочетание «Ин ша Аллах». Как переводится оно, знают, пожалуй, все, а вот употребление не всегда можно расценивать однозначно. В большинстве случаев это маркер будущего времени. Главная смысловая нагрузка — смирение перед Аллахом. В этом контексте выражение можно сравнить с привычными нам «если все будет хорошо», «если даст Бог».
Иногда «Ин ша Аллах» представляет собой мягкую форму отказа. Так, например, подобный ответ может поступить на неудобную или трудновыполнимую просьбу. С одной стороны, были соблюдены рамки приличия, а с другой — говорящий дает понять, что он не намерен оказывать помощь.
«Ин ша Аллах»: как пишется
Увидев слово, написанное на арабском языке, обыватель увидит лишь комбинацию непонятных палочек и крючков. Так же и с выражением «Ин ша Аллах». Как правильно пишется? «إن شاء الله», а если разобрать подробнее, получится следующее:
Часть | Написание | Перевод |
Ин | ان | Условие, которое в русском языке эквивалентно слову «если» |
Шаа | شاء | Желать |
Аллах | الله | Имя Всевышнего |
Еще одно популярное выражение
Так же часто, как «Ин ша Аллах», в арабском языке используется другое слово. Дословно оно переводится как «так захотел Аллах», «на это воля Аллаха». Это восклицание также пришло из Корана. В бытовом же арабском языке оно представляет собой радость, одобрение, хвалу. Это своего рода проявление благодарности Аллаху и смирение перед его волей.
Употребление
Обычно арабы и жители прочих мусульманских стран говорят «Ма ша Аллах» в том случае, если получают какие-то добрые вести. Если проводить параллели с русским языком, на ум приходят такие восклицания, как «Слава Богу!». Если же речь идет о похвале, аналогия — «Молодец!».
Также данное выражение нередко произносится по поводу восхищения кем-либо. Милый ребенок, красивая девушка, умный школьник, чье-то достижение или удача — все это сопровождается междометием «Ма ша Аллах». В данном случае оно несет функцию оберега от дурного глаза. Кстати, в некоторых странах, например в Азербайджане, так называют детей. Машаллах — это мужское имя, которое должно на всю жизнь уберечь человека от сглаза и дурных помыслов окружающих.
«Ма ша Аллах»: как пишется
Данное словосочетание пишется так: «هَذَا مَا شَاءَ اللهُ». Если разобрать подробнее, получится следующее:
Часть | Написание | Перевод |
Хаза | هَذَا | Непроизносимая частица, которая переводится как «это» |
Ма | مَا | Переводится как «нечто, которое» (в данном случае речь идет о том, чего захотел Аллах) |
Шаа | شاء | Желать |
Аллах | الله | Имя Всевышнего |
Советы по изучению языка
Если раньше все стремились овладеть английским, французским и немецким, то на данный момент многие мечтают выучить арабский язык. Для начинающих он может показаться набором несвязных звуков и неразборчивых символов. Тем не менее, если задаться целью, его не только можно понять, но также свободно говорить и писать на нем. Преподаватели дают такие рекомендации:
- Для эффективной работы нужна цель. Так, для начала определитесь, зачем вы учите язык (религиозный мотив, путешествия, общение, саморазвитие и т. д.).
- Запаситесь достаточным количеством учебного материала. Недостаточно скачать 1 учебник. Книги должны принадлежать разным авторам — только так можно найти удобную для себя подачу информацию. Также необходимы аудиозаписи с правильным произношением.
- Начинать работу стоит с изучения арабского алфавита. Учитывая его сложность, многие останавливаются на банальном заучивании транскрипции и произношения. Тем не менее, если вы намерены не просто поверхностно говорить, но еще и читать на арабском, этого этапа не миновать.
- Чтобы процесс обучения увенчался успехом, нужна языковая практика. Хорошо, если вам удастся пообщаться с носителем языка (хотя бы по «Скайпу»). В противном случае сделайте упор на просмотре фильмов без перевода, новостных сводок, прослушивании песен. Также старайтесь говорить на арабском вслух.
- Если у вас есть возможность посещать языковые курсы, непременно этим воспользуйтесь. Живое общение с преподавателем приносит большие успехи, чем самостоятельное обучение по книгам.
- Составляя график занятий, отталкивайтесь от того, что интенсивный курс подразумевает около 4 занятий в неделю длительностью по 2-4 часа.
- Не стоит отделять лексику от грамматики. Пополнять словарный запас нужно параллельно изучению правил. Запоминая хотя бы по 10-15 новых слов в неделю, вы сможете строить из них речевые конструкции.
- Изучая лексику, вы столкнетесь со спецификой арабских словарей. В них указано не слово целиком, а лишь корень.
- Запаситесь терпением и не сдавайтесь при первых же неудачах. По статистике, из 50 человек, начинающих изучать восточные языки, лишь 5 доводят дело до конца.
В любом деле главное — это внимательность, желание и прилежание. Если вам свойственны эти качества, изучение арабского языка не покажется вам сложным.
Заданное слово является достаточно распространённым, но его правописание вызывает определённые сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Для начала отметим, что анализируемое слово обозначает Бога в исламе.
Существует три варианта правописания анализируемого слова:
- “Аллах”, где слово начинается с прописной буквы и пишется с удвоенной согласной “лл”,
- “Алах”, где слово начинается с прописной буквы и пишется с одной согласной “л”,
- “аллах”, где слово начинается со строчной буквы и пишется с удвоенной согласной “лл”.
Как правильно пишется: “Аллах”, “Алах” или “аллах”?
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово допускается писать как с прописной буквой, так и со строчной, но всегда с удвоенной согласной буквой “л”.
Аллах
Важно знать, что слово “аллах” происходит от арабского слова “allāh”, что означает “Бог”. В арабском языке данное слово также пишется с удвоенной согласной буквой “л”:
allāh
Как мы видим, правописание в русском языке остаётся таким же, как и в языке оригинала.
С правописанием разобрались, теперь посмотрим на правильное произношение.
Ударение в данном слове падает на гласную букву “а” второго слога:
алла́х
Примеры для закрепления:
- В прошлом году Александр принял ислам и теперь молится Аллаху.
- В Исламе Аллах является творцом Вселенной.
- Независимо от религии, мы все слышали про Аллаха.
Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)
Мусульманские фразы на арабском
الله أكبر
Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)
Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха
الله عالم
Аллаху алим
Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)
عليه السلام
Алейхи салям
(а.с.; a.s.)
Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)
الحمد لله
АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)
Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин
Хвала Аллаху, Господу миров!
السلام عليكم
Ассаламу алейкум
أستغفر الله
АстагфируЛлах
Прошу прощения у Аллаха
أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ
Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим
Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны
بارك الله فيك
БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)
Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ
БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим
Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)
وعليكم السلام
Ва алейкум ассалам
جزاك اللهُ خيرًا
ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)
Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».
При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям
وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا
Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран
Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)
جمعة مباركة
Джума́ муба́рак!
Слова поздравления с благословенной пятницей
عيد مبارك
Ид муба́рак!
Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник
إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Инна Аллаху ма’ассабириин
Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего
إن شاء الله
ИншаАллах
Если на то будет воля Аллаха
يهديكم الله
ЙахдикумуЛлах
Да укажет Вам Аллах правильный путь!
يهديكم الله و يصلح بالكم
ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум
Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!
قدر الله
КадаруЛлах
По предопределению Аллаха
لا إله إلاَّ الله
Ля иляха илля Ллах
Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады
مبروك
Мабру́к!
Поздравляю!
ما شاء الله
МашаАллах
(Маша’Аллах)
Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить
رضي الله عنه
Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)
Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов
«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин
«Радиаллаху анха» – в адрес женщин
«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола
«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей
صلى الله عليه وسلم
Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)
Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение
سلام الله علیها
Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)
Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им
سبحان الله
СубханАллах
Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом
سبحانه و تعالى
Субханаху ва Та’аля
Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха
أحبك في الله
(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи
Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине
أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه
Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху
Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.
Ответ на вышеупомянутую фразу
في سبيل الله
Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)
На пути Господа
При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub.ru обязательна