На какие виды делятся башкирские сказки

«Влияние башкирских народных сказок на развитие речи дошкольников»

Сказки – произведения большого искусства. Знакомясь с ними, не замечаешь их сложного построения – настолько они просты и естественны.

Исследования многих учённых показывают на то что во‏сприятие‏ сказки о‏казывае‏т сильно‏е‏ во‏зде‏йствие‏ на эмо‏ции ‏‏ де‏те‏й, сам про‏це‏сс знакомства ‏ со‏ сказко‏й со‏здае‏т ре‏альные‏ психо‏ло‏гиче‏ские‏ и педагогические усло‏вия для фо‏рмиро‏вания личности ре‏бе‏нка.В разные времена‏ сказка спо‏со‏бство‏вала развитию по‏зитивных ме‏жлично‏стных о‏тно‏ше‏ний, со‏циальных уме‏ний и навыко‏в по‏ве‏де‏ния, а также‏ нравстве‏нных каче‏ств лично‏сти ре‏бе‏нка, ко‏то‏рые‏ о‏пре‏де‏ляют е‏го‏ внутре‏нний мир. При это‏м сказка является о‏дним из самых популярным и до‏ступным сре‏дством для речевого развития ре‏бе‏нка и часто ‏ испо‏льзуются‏воспитателями ‏и ро‏дите‏ли.

В сказках прослеживается‏ ‏ граница между злом и добром, между персонажами: плохими и хорошими.Дети понимают, что о‏бязате‏льно‏ до‏бро‏ по‏бе‏дит над злом. Счастливые события происходящие в конце сказки вселяют уверенность в ребёнке, что и у него в будущем будет происходить что-то хорошее. Знакомство с народными сказками  по‏зво‏ляет ре‏бе‏нку в волшебном мире сказок, по‏чувство‏вать чуда, ‏пе‏ре‏жить вместе с героями сказок происходящие события.‏

Народный фольклор способствует эффективному обогащению словарного запаса. Ознакомление с народным творчеством включает в себя анализ произведения, работа над незнакомыми словами, рисование героев сказок, что оказывает благоприятное влияние на речевое развитие детей старшего дошкольного возраста. Объяснение незнакомых слов является одним из обязательных приёмов, который обеспечивает полноценное усвоения и восприятия произведения дошкольниками. Вариантами объяснения могут быть разными, например: употребления незнакомых слов и словосочетаний  для детей до чтения или  во время знакомства с картинкой,  подбор синонимов.

Именно в башкирских народных сказках имеется наличие всех необходимых элементов образности, сказка оказывает большое воспитательное и обучающее влияние на ребенка. Башкирские народные сказки легко воспринимаются детьми, на её основе у детей развиваются мышление и воображение.

Дошкольников следует знакомить и со словарём, используемым в фольклорных произведениях. Ребёнка дошкольного возраста, особенно старшего, следует приучать воспринимать, т.е. слышать, понимать и отчасти запоминать, и использовать в речи отдельные простые по содержанию, доступные ему выражения из народно-разговорной фразеологии, в том числе устойчивые словосочетания, пословицы и поговорки. Маленькому ребёнку трудно усвоить общее значение словосочетания, которое не зависит от конкретного смысла слов, его составляющих. Поэтому воспитатель должен включать в свою речь выражения, смысл которых будет ясен детям при определённой ситуации или при соответствующем объяснении.

В башкирских сказках можно встретить много пословиц и поговорок, которые надо не только объяснять, но и повторять хором с детьми, чтобы учащиеся запомнили их и учились употреблять в речи.

Закрепление и уточнение словаря подразумевает помощь ребенку в освоении значения слов, а также в их запоминании. Прежде всего, в специальном закреплении нуждаются слова трудные для детей:

1) собирательные существительные;

2)отвлеченные существительные, числительные, относительные прилагательные;

3) слова, сложные в звуковом или морфологическом отношении.

Наряду с закреплением словаря решается и другая задача: уточнение смысла, углубление его значения. Этот процесс происходит на протяжении всего дошкольного возраста.

Наряду с закреплением словаря решается и другая задача: уточнение смысла, углубление его значения. Этот процесс происходит на протяжении всего дошкольного возраста.

С течением времени ребенок шире понимает значение слова, используемые в народных сказках. Дошкольник учится выделять и обобщать наиболее существительные признаки предметов и обозначать их словом. В многочисленном повторении и закреплении нуждаются слова, обозначающие цвет, материал, пространственные и временные понятия. Необходимо обращать внимание детей на многозначность слова. Это интересное явление, когда одно и то же слово обозначает разные предметы, привлекает внимание детей, вызывает интерес.

При помощи сказок народные умы – сэсэны — воспитывали растущее поколение, прививая  детям общечеловеческие ценности. Сказки учат быть добрыми, справедливыми, щедрыми, противостоять злу, презирать  льстецов, предателей. Испокон веков при помощи художественного слова изобличались жадность, корыстолюбие, трусость. В своих произведениях наши предки утверждали народные принципы жизни: честность, преданность, смелость, коллективизм.

Башкирские сказки известны как авторские, так и народные. Принято разделять башкирские сказки на сказки о животных, волшебные, богатырские, социально-бытовые сказки. В соответствии с «законом художественной логики» сказки, подчиняясь общим правилам «установке на вымысел», имея общие черты, различаются на подвиды, или жанры. К сожалению, в науке нет общепринятой классификации сказок, основанной на одних и тех же принципах. И объяснение этому не в том, что плохо исследовали сказки ученые, а в том, что сказки чрезвычайно разнообразны и по типу героя, и по сюжетам, и по композиции. Мы будем подразделять сказки на сказки о животных, волшебные, и социально – бытовые, или, как их еще называют, новеллистические, сказки.  

Сказки о животных люди начали сочинять ещё в древние времена. В борьбе за выживание наши предки хотят иметь союзников, помощников, поэтому они начинают приучать животных. Некоторые начинают служить людям, другие так и остаются дикими. Но всем им приписываются черты человеческого характера. Людям хочется иметь защиту от тёмных сил природы, поэтому сильных зверей или птиц объявляют покровителями рода и начинают им молиться. Некоторые роды даже начинают считать их родоначальниками своего рода. До сих пор у башкир существует выражение: “айыуараһы”(медвежий род), шайтан араһы“ (чёртовый род). У первых преданиие гласит, что прабабушкой рода была женщина, которую поймал медведь и жил с ней целый год, она  убегает от него, но возвращается с ребёнком. У вторых по легенде егет (парень), поймав очень красивую дочь шайтана (чёрта), женится на ней. Но однажды он идёт за ней в баню и видит, как та сидит, сняв голову и положив его на колени. Когда он заходит, дочь чёрта умирает, потому что человек не должен был видеть её такой. Но от неё происходит род .

С развитием классового общества сказки о животных стали использоваться для отражения социальных и классовых противоречий. В образах животных изображаются представители различных социальных и классовых групп. Этот тип сказок превращается в удобную форму иносказательного повествования, в них появляется возможность выражения классовых симпатий и антипатий через изображение мира животных. Тем самым сказки становятся способом разоблачения социального зла и несправедливости, образного раскрытия социально-классовых отношений в обществе.

В сказках о животных главными героями являются птицы, звери, домашние животные, насекомые. Каждого из них сказочники наделяют человеческими свойствами характера. Например, лиса — хитрая, заяц — трусливый, баран — глупый, пчела — трудолюбивая. И в этом качестве эти животные кочуют из сказки к сказке. Например, в сказке «Лиса и козёл», лиса падает в колодец и выходит оттуда, наступив на незадачливого козла, который спустился к ней, поверив её лжи о том, что она отдыхает там в прохладе.

Часто башкирские сказки, и народные и авторские, дают свою версию происхождения какого-нибудь явления.

Башкирские народные сказки являются одной из самых драгоценных жемчужин, доставшихся нам в наследство. Но главная проблема башкирских народных сказок – их очень много, но очень мало на русском языке.

66505705 СКАЗКА БАШКИРСКАЯ Люди, факты, мнения СКАЗКА БАШКИРСКАЯ Сказочный фольклор у башкир представлен волшебными, героическими, бытовыми сказками и сказками о животных. Героические и волшебные сказки развивают идеи и образы эпических поэм, в сатирических и юмористических бытовых сказках обличаются жадность и коварство, прославляются трудолюбие, ум и смекалка. Любимые герои сказок обездолены; младший сын, падчерица, плешивый (тар), Алдар, Ерэнсэ. Самобытность баш. сказок связана с особенностями уклада жизни башкир, их быта, обрядов и обычаев. С. имеет традиционный зачин и концовку. Обычно начинается со слов «Давным-давно жили, говорят, старик со старухой…» (часто повторяющееся вводное слово «говорят» подчеркивает недостоверность рассказа). С. отличаются друг от друга действующими лицами, композицией, стилем повествования. По содержанию делятся на 1) богатырские, 2) волшебные (собственно-волшебные и волшебно-героические), 3) социально-бытовые (новеллистические – там, где есть развитый захватывающий сюжет, сатирические – они предполагают критику в смеховой форме, осмеяние и назидательные – они поучают, призваны воспитывать), 4) сказки о животных. Главным героем богатырских С. является батыр –сказочный богатырь, который борется со злыми силами. В основе сюжета богатырских сказок — повествование о чудесном рождении и детстве героя, о борьбе с могучими противниками и победе. В богатырских С. часто встречается мотив чудесного рождения батыра от вынужденного сожительства женщины с животными: с медведем («Аюголак»), с волком («Волчий сын Сынтимер-пехлеван»), из колена одинокой старухи («Тубык-батыр»), из глыбы или скалы («Алп-батыр»). Рождение некоторых героев связано с чудесным зачатием от съеденного матерью заговоренного куриного яйца, рыбы, яблока и т.д. Популярны у башкир сказки о батыре, вылепленном из теста («Камыр-батыр», «Икмек-бай»), или о богатырях, родившихся у 70-80- летних стариков. Чудесное рождение героя подчеркивает необыкновенность богатыря. Чтобы совершить подвиги, он уходит из дома, мотивируя это различными причинами: повидать свет и себя показать, найти равных себе силачей; поиски исчезнувшей царевны, похищенной матери, жены, сестры, девушки-красавицы (которую увидел во сне или на портрете), жеребенка, чудесной птицы, живой воды и т.д.; желание принять участие в состязании женихов царевны, попасть к царю на службу и др. Героический сюжет связан со столкновением батыра с врагами и притеснителями людей, похитителями девушек и женщин (дэвом, аждахой и др. Батыр, как правило, возвращается домой с невестой, освобождает народ от притеснений, часто, будучи избранным царем, устанавливает в стране справедливость, мир. В волшебных С. главную роль играют чудесные помощники или волшебные средства или предметы. Герой этих С. — обыкновенный человек (младший сын, часто плешивый, прикидывающийся простаком, похищенная чертями, или девушка, горемычная невестка, оклеветанная жена, или мальчик, наделенный необыкновенными способностями, бедный или заколдованный юноша, охотник, купеческий сын и т.д.). Обделенные жизнью, гонимые, они отличаются добротой, готовностью оказать всем помощь. Им способствуют чудесные обстоятельства: приходят на выручку помощники, обладающие волшебной силой (например, С. «Златовласый егет», «Сон плешивого»). Среди социально-бытовых С. по характеру главных героев, тематике и стилю повествования различают новеллистические С. о мудрецах, влюбленных парах, верных и неверных женах, смелых девушках и разбойниках («Кузыйкурпяс и Маянхылу», «Алпамыша»). Сатирические и юмористические С. о ловких ворах, глупцах и хитрецах, одурачивающих нечистую силу (напр. «Два соседа», «Шумбай»). В С. о животных персонажи обладают способностями мыслить, разговаривать человеческим языком и т.п. (напр., «Медведь и пчелы», «Лиса и заяц»).

КУЛЬТУРА НАРОДОВ БАШКОРТОСТАНА  Словарь-справочник

Next Post

  • БАШКИРИЯ

  • История и краеведение

Синагога уфимская — УФА от А до Я

Вс Ноя 25 , 2012

Комплекс зданий еврейского культурного центра в Уфе включает в себя еврейский детский сад и гимназию, спортивный зал, музей памяти жертв Холокоста, синагогу и бассейн для […]

Синагога уфимская - УФА от А до Я

Уникальное и универсальное в
содержании башкирских, русских и японских
сказок.

В фольклоре народов мира сказки являются самым
удивительным созданием. Не всякая выдумка
становится сказкой. От поколений к поколениям
передавалось только то, что заключало в себе
важное для людей. Сказочники выражали мудрость
своих народов, их стремления и мечты. Отсюда
происходит своеобразие и неповторимость сказок
у каждого народа. Но у народов существует и общее,
что делает их жизнь похожей. Всюду простые люди
работают, борются с теми, кто посягает на их
покой, любят и растят детей, передают им свои
знания, смеются над очевидной глупостью, мечтают
о лучшей доле. В общественном устройстве у
народов тоже много сходного в установлениях,
законах, каким бы своеобразным ни был уклад их
жизни. Изо всего этого возникает сходство сказок
в идеях, в вымысле.

Специалисты, изучавшие сказки во всемирном
масштабе, сначала держались убеждения: сказки
похожи потому, что сказки были придуманы в одном
месте, а потом распространялись по всему земному
шару. Первоначальной, общей для всех сказок
родиной считали Древнюю Индию. Но очень скоро
были записаны сказки в отделанных от Азии и
Европы странах, и оказалось, что народы, никогда
не находившиеся в культурных связях с народами
Индии и Центральной Азии, рассказывают похожие
сказки. Мысль о распространении сказок из одного
источника пришлось признать неправильной.
Конечно, случаются и заимствования, и сказки
народов бывают похожими потому, что один народ
передал свои сказки другому, но сказки у народов
мира сходны прежде всего потому, что сходны
условия жизни, сходны стремления народов, их
желания, чаяния и надежды. Будь вымысел сказок
независимым от людской жизни, он не обнаружил бы
сходства. Это сходство, близкое и всестороннее,
касается многих сказок.

Сходны ли сказки японского, русского,
башкирского народов? И башкирские, и русские, и
японские сказки делятся на:

Японские Русские Башкирские
1. ФУСАГИ-БАНАСИ – “о том, что
необычно” (о различных чудесах)

“Колпак –
чуткие уши” (с его помощью можно понимать язык
птиц, зверей, растений)

“Иссумбоси” (молоток счастья)

1.ВОЛШЕБНЫЕ

“Семь Симеонов – семь
работников”

“Сивка – бурка”

1. ВОЛШЕБНЫЕ или ФАНТАСТИЧЕСКИЕ

“Отчего
вода в озере Атауды соленая?”

“Алдар и сыновья купца”

2. ДОБУЦУ – НО ХАНАСИ – “рассказы о
животных” (дидактические сказки с выраженной
моралью)

“Где свету конец?” (омар, скат,
каракатица)

“Печень живой обезьяны” (акула, рыба-пила,
медуза, каракатица, обезьяна)

“Ямори” (ящерица, тигр, обезьяна)

2. О ЖИВОТНЫХ

“Рак и лиса”

“Лисичка – сестричка и серый волк”

“Заяц – хвастун”

2. О ЖИВОТНЫХ

“Лиса и медведь”

“Лиса и сорока”

“Медведь и пчелы”

“Заяц у медведя в гостях”

3. БЫТОВЫЕ

а) ТОНАРИ – НО ДЗИСАН-НО
ХАНАСИ (бытовые повествования)

“Длинное имя”

б) ТИЭ-НО АРУ ХАНАСИ — “о том, что умно” (с
прозрачно выраженной моралью)

“Шишка справа, шишка слева!” (Не будь ленивым!)

“Веер Тенгу” (не будь любопытным)

в) ВАРАЙ – БАНАСИ – “смешные сказки” (сказки о
глупцах, недотепах, хитрецах и обманщиках)

“Дурак Ётара”

“Как глупого сына торговать посылали”

“Настоятель и служака”

3.НОВЕЛЛИСТИЧЕСКИЕ (бытовые)

а)
семейные отношения

“Сестрица Аленушка и братец Иванушка”

“Хаврошечка”

б) о трудных загадках и умных отгадках

“Старик Годовик”

“Мороз, Солнце и Ветер”

в) о глупцах

“Бабушка, внучка да курочка”

“Вершки и крешки”

3. БЫТОВЫЕ

а) нравственные семейные
отношения

“Мудрая девушка”

“Падчерица”

б) об умных делах и словах

“Мудрый старик и глупый царь”

“Золотая капля”

“Всего три слова”

в) сатирические, анекдотические

“Два дурака”

“Кунай и Купай”

4. КЭЙСИКИ – БАНАСИ (сказки шутка)

а)
НАГАЙ _ ХАНАСИ (длинные рассказы)

“Томбей – птицелов”

б) МИДЗИКАЙ ХАНАСИ (короткие рассказы)

“Страна одноглазых”

4. ДОКУЧНЫЕ СКАЗКИ

“Небывальщина”

4. ДОКУЧНЫЕ СКАЗКИ

а) докучные
сказки

“Бык”

“Желтая курица старика Хармантая”

б) кулямасы

“Как два лентяя сгорели”

“Два хвастуна”

5. ОБАКЭ – БАНАСИ – “страшные
сказки”

(сказки о приведениях, оборотнях,
ночных происшествиях)

“Ноппэрапон”

“Корабль – призрак”

“Чудо материнской любви”

  5. БОГАТЫРСКИЕ

“Урман – батыр”

“Урал – батыр”

“Три батыра”

Общепринятое в науке разделение русских
народных сказочных текстов на три разряда:
волшебные сказки, новеллистические (бытовые)
сказки и сказки о животных, актуально для
японских и башкирских сказок.

В башкирском народном творчестве отдельно
рассматривается вид сказок о батырах
(богатырские), где главный герой наделен
необыкновенной силой и сноровкой. Например,
“Урал – батыр”, “Алп – батыр”, “Каларман –
батыр” и др. В русских – былинные богатыри Илью
Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович.

Читая японские народные сказки – “мукаси —
банаси”, — что буквально означает “рассказы
старины”, мы невольно сравниваем их с привычными
русскими и башкирскими. И находим сходство: все
народы единодушны в том, что считать истиной и
неправдой, справедливостью и обманом,
преступлением и наказанием, геройством и
трусостью, что считать достоинством человека, а
что – низостью. Эти нравственно-этические
понятия отражены в сказках японского,
башкирского и русского народов. Например,
японская сказка “Глаза змеи”, “русская сказка
“Царевна – лягушка”, башкирская сказка
“Искатели лекарства”.

Волшебные сказки. ФУСАГИ – БАНАСИ.

В сказках этого жанра решающую роль играют
чудесные помощники или волшебные предметы. Герои
характеризуются не физической силой, а своей
добротой, готовностью оказать помощь всем, кто в
ней нуждается.

  • Японская сказка “Откуда пошли золотые жуки”
    (волшебная вещь – сандалии, противопоставление
    – великодушие и щедрость, корысть и жадность)
  • Русская сказка “Морозко”
  • Башкирская сказка “Падчерица”

Мораль: мал и ничтожен тот, кто не помогает
ближнему своему

  • Японская сказка “Отчего в море вода соленая”
    (волшебная ручная мельница)
  • Русская народная сказка “Петушок – золотой
    гребешок и чудо-меленка”
  • Башкирская сказка “Отчего вода в озере Атауды
    соленая?”

Мораль: жадность и зависть до добра не
доведут.

  • Японская сказка “Веер Тёнгу” (с помощью
    волшебного веера Тёнгу ленивый Хэйсану сделался
    самым богатым человеком в деревне)
  • Русская сказка “По щучьему велению” (Емеля —
    лежебока стал женихом царевны в помощью щуки)
  • Башкирская сказка “Алатаев” (батыр Алатаев с
    помощью жеребенка Ала-тай получил царство в
    наследство)

Мораль: волшебство бессильно перед
праздностью и глупостью

  • Японская сказка “Три сокровища” (волшебный
    кошелек, кувшин, метелка)
  • Русская сказка “Крошечка-хаврошечка”
  • Башкирская сказка “Золотая капля”

Мораль: труд на пользу людям никогда не
остается без награды.

Сказки о животных. ДОБУЦУ – НО ХАНАСИ.

Выражают определенную степень познания мира. В
них сочетаются остатки первобытных верований с
живыми наблюдениями над повадками зверей и птиц.
Закрепились определенные характеристики за
животными. В сказках персонажи – животные
действуют и мыслят подобно людям. Прямая речь
действующих лиц служит главным средством
раскрытия их ведущих черт. Персонажи – животные
– это маски, символизирующие человеческие
пороки и добродетели.

  • Японская сказка “Печень живой обезьяны”
  • Русские сказки “Медведь и лиса”, “Лиза и
    козел”, “Лисичка-сестричка и серый волк”
  • Башкирская сказка “Заяц и лев”

Мораль: даже хитрость глупому не помощник.

  • Японская сказка “Как журавль за добро
    заплатил”
  • Русская сказка “Кривая уточка”
  • Башкирская сказка “Щедрый заяц”

Мораль: учись на добро отвечать добром.

  • Японская сказка “Ямори”
  • Русская сказка “У страха глаза велики”, “Кот
    Котофеевич”, “Пых”
  • Башкирская сказка “Кот – озорник”

Мораль: у страха глаза велики

В бытовых ситуациях совершается невероятное,
но не в чудесах, а в житейских обстоятельствах.
Своим человеческим превосходством – остроумием,
находчивостью, нравственной стойкостью – герой
бытовой сказки одерживает верх над
противостоящими ему тоже обыкновенными людьми.

Утверждение моральных идеалов, связанных с
усердием, правдивостью, верностью своему слову,
милосердием, уважительным отношением к людям.

Бытовые (новеллистические) сказки.

ТОНАРИ –НО ДЗИСАН – но ХАНАСИ

  • Японская сказка “Соловьиный дом” (вечная
    весна, покой и счастье уступает место осеннему
    холоду. Все пролетело как дивный сон).
  • Русская сказка “Иван – царевич и серый волк”
    (Иван – царевич не следует наставлениям волка,
    поэтому одна беда сменяет другую)
  • Башкирская сказка “Мудрая девушка” (молодая
    жена не сдержала своего слова и должна была
    расстаться с мужем, и только мудрость девушки
    помогла сохранить семью)

Мораль: несдержанное слово разрушает
семейное счастье

  • Японская сказка “Танцующий скелет”
  • Русская сказка “Сказка о молодильных яблочках
    и живой воде” (братья забирают живую воду и
    молодильные яблоки, а Ивана бросают в пропасть)
  • Башкирская сказка “Ирендык” (жадный бай собрал
    огромное богатство: слитки золота и серебра,
    драгоценные камни, обманывая слуг и батраков и
    поплатился за это)

Мораль: награбленное добро на пользу не идет.

  • Японская сказка “Глаза змеи”
  • Русская сказка “Волк и семеро козлят” (мать
    коза оберегает и защищает своих детей, ради них
    вступает в борьбу с кровожадным волком)
  • Башкирская сказка “Сердце матери”

Мораль: любовь сильнее волшебных чар.

Смешные сказки. ВАРАЙ – БАНАСИ.

  • Японские сказки “Дурак Ётаро”, “Ивовый
    росток”
  • Русская сказка “Как Иван-дурак дверь стерег”
  • Башкирская сказка “Два дурака” (ловить свет
    двумя чашками и заносить в дом, чтобы его
    осветить; или затащить корову на крышу, чтобы
    покормить ее травой)

Мораль: дурака учить, только время тратить.

  • Японская сказка “Настоятель и служка”
  • Русская сказка “Про глупого Змея и умного
    солдата”
  • Башкирская сказка “Как кучер проучил скрягу –
    бая”, “Кунай и Купай”

Мораль: смекалка – второе счастье.

  • Японская сказка “Ураган и бочки”
  • Русская сказка “Лутонюшка”
  • Башкирская сказка “Ерясан – сэсэн”

Мораль: если бы да кабы, да во тру росли грибы,
тогда был бы не рот, а целый огород.

ТИЭ-НО АРУ ХАНАСИ

“о том, что умно” (с прозрачно выраженной
моралью)

  • “Гомбэй — птицелов”

Мораль: бесследно исчезает человек, не
пустивший корни в родной земле, не оставивший на
ней след (выражение “перекати-поле”)

  • “Есть ли конец света?”

Мораль: географические познания: морские
просторы безграничны.

  • “Как впервые выпал снег”

Сказка-притча о том, как выпал впервые снег в
стране Аидзу. Родилась пословица “Больше снега
– хороший урожай” (русская пословица “Больше
снега – больше хлеба”)

Немало общего между сказками башкирского,
русского и японского народов: в конце одерживают
верх добрые силы и хорошие качества человека,
такие как доброта, благородство, отзывчивость,
храбрость, терпеливость, честность, великодушие,
находчивость и, самое главное любовь, а зло,
жадность, зависть, коварство, жестокость
наказываются.

Но в японском фольклоре есть примеры сказок,
когда отрицательный герой искренне
раскаивается, нрав его меняется (жадная и
сварливая таруха становится доброй и хорошей –
сказка “Воробей с обрезанным языком”;
изменилась душа мачехи: ненависть уступает место
искренней любви к падчерице “Зеркало Мацуяма”).
В сказках такого типа добро, любовь, терпеливость
перевоспитывают: “Добро помни, а зло забывай!”

Японская сказка глубоко поэтична. Герои сказок,
которые наделены великим даром стихотворца,
всегда вызывают уважение, любовь, сострадание.
Тот, кто творит, не может быть источником зла –
таков поэтический закон японской сказки. И
поэтому, невеста, умеющая к месту сложить
красивые стихотворения, берет верх над своими
завистливыми соперницами; стихотворное послание
сопернице способно изменить судьбу покинутой
женщины: искренние поэтические строки волнуют
душу наложницы – понимает низость своей души и
покидает дом князя, а князь снова вернул свою
любовь жене (“Горшок белых хризантем”. Барсук
украдкой таскает из чужого дома свитки со
стихами и самозабвенно их декламирует на поляне,
освещенной лунным светом. А разбойник по
прозвищу Красный Осьминог выходит на эшафот,
отдавая людям свой последний дар – стихи.

Способы сказывания русских, башкирских и
японских сказок отличаются друг от друга.

Сказка каждого народа имеет свои собственные
выражения. Что касается начала сказки, которое
фольклористы называют “зачин”, русские сказки
почти всегда начинаются словами “жили – были”.
Японские же сказители открывают свою сказку
словами “мукаси”, т.е. “в старину”. На японский
язык дословно перевести “жил – был” немыслимо.
Ближе к словесному оформлению зачина японских
сказок начало башкирских народных
повествований: “В отдаленные от нас времена, жил
…”, “В стародавние времена проживали на
свете…”, “Давным-давно приключилась эта
история…”

Более всего для переводчиков трудны те
выражения, которые не имеют соответствующих
параллелей, прямых и косвенных, в их родном языке.
Для японских переводчиков становится
головоломкой фраза “за тридевять земель, в
тридевятом государстве”. Что это такое?
Общеизвестно, что у каждого народа цифры имеют
символический смысл. В сказках и русских, и
японцев числам “3” и “9” придается какое-то
особое мистическое значение. Однако невозможно
перевести эту фразу слово в слово на японский
язык.

Такие устойчивые формулы как “долго ли,
коротко ли”, “близко ли, далеко ли”, “скоро ли,
долго ли”, обозначают чрезвычайно долгое время,
чрезвычайно широкое пространство.

Одно из самых существенных отличий в характере
русских и японцев в сказках обнаруживается в их
отношении к пространству. Приведем пример. Есть
русская народная сказка “Волшебное кольцо”.
Чтобы помочь хозяину вернуть волшебное кольцо,
кошка и собака идут “за тридевять земель, в
тридесятое царство, в тридесятое государство”. В
Японии тоже известна подобная сказка. Кошка и
собака – помощники хозяина. Они прибегают в
Осану и добывают кольцо. Так их хозяину удается
возвратить прежнее богатство и счастье.

В русской сказке кольцо уносят “за тридевять
земель, в тридесятое государство”. В японской
рыбак живет на острове Косики. Расстояние до
Осанны – около тысячи километров. Не стоит
спорить, что находится дальше, “тридесятое
государство” или “город за тысячу километров”.

В самых популярных японских сказках дальность
и длительность пути героев выражается так:
“далеко отсюда”, “в далекую страну”, “перешел
гору, перешел другую”, “из восточной стороны в
западную” … Японцы довольно часто в сказках,
даже волшебных, называют реальные места. В
русских же волшебных сказках никогда не
называются город или деревня, которые существуют
на самом деле. Герои в иное государство едут “по
горам, по долам, по зеленым лугам”, “едут месяц,
едут другой, третий”.

Японская сказка “Жена-лисица”

“Кому я еще дорога,
Тот в дальнем лесу Синоде
Пускай навестит меня”.

Русская сказка “Царевна-лягушка”

“Ищи меня за тридевять земель, в тридесятом
царстве”

Русская сказка “Финист – ясный сокол”

“Тогда меня найдешь, когда трое башмаков
железных износишь, три посоха железных
изломаешь, трое колпаков железных порвешь”.

Действующие лица русских сказок нисколько не
боятся такого большого расстояния,
головокружительного для японцев. Японцы в
сказках предпочитают конкретное и точное
абстрактному и неопределенному, а русские
увлекаются неопределенным, неограниченным в
пространстве и времени. Даже название сказок на
это указывает: “Пойди туда – не знаю куда,
принеси то – не знаю что”.

Откуда такие различия в народном характере?
Всем известно, что Япония – крошечная страна, а
Россия – государство – гигант. Это
географический факт. Но ответ надо искать в
характере, в душе русских, воспитанных из века в
век необъятной природой.

Все знают, что русские люди больше всего
дорожили волей. Академик Д.Лихачев писал: “Воля
– это большие пространства, по которым можно
идти, брести, плыть по течению больших рек, и на
большие расстояния, дышать вольным воздухом,
воздухом открытых мест, широко вдыхать грудью
ветер, чувствовать над головой небо, иметь
возможность двигаться в разные стороны – как
вздумается”.

Выражение “за тридевять земель, в тридесятое
царство, в тридесятое государство” и отражает
вольнолюбивые умонастроения русских людей.

Насколько можно судить по характерным чертам
сказок, японцы стремятся к ясности и
конкретности. Но ведь хорошо известно, что
японцы, в отличии от европейцев, в том числе и от
русских, любят говорить уклончиво, намеками,
обиняками. В повседневной жизни эти японские
уклончивости нисколько не мешают общаться.
Неясные, иногда двойственные по смыслу выражения
употребляются японцами из тонкого сочувствия к
собеседнику, чтобы не задеть его самолюбия
откровенными или резкими словами.

Сказки разных народов составляют бесценную
сокровищницу демократической культуры
человечества. Это искусство создано в веках на
исторических путях народов в борьбе за жизнь и
счастье. Изящество поэтических форм, ясность
сказочного стиля и его простота отмечены
безупречным вкусом творцов этой великой
художественной культуры.

Прогресс науки и техники делает земной шар все
теснее. Но пока еще государственные границы
существуют, и коллизии из-за непонимания чужой
культуры имеют порой драматические последствия.
Гарантией мира на Земле является
взаимопонимание между разными культурами.
Народы должны и смогут построить добросовестные
отношения на основе понимания и уважения к
культуре партнера.

Конспект занятия
(Приложение)

Литература.

  1. Сказки народов мира, т.1. Вступительная статья
    В.П.Аникина, М., 1987г.
  2. русские народные сказки, т.1. Вступительная
    статья О.Б.Алексеевой, М., 1987г.
  3. Башкирское народное творчество, т.5. Бытовые
    сказки. Вступительная статья Л.Г.Барага и А.Ш.
    Сулеймановой, Уфа, 1990.
  4. Башкирские богатырские сказки. Вступительная
    статья Л.Г.Барага и Н.Г.Зариповой, Уфа, 1981г.
  5. Библиотека япониста. Ёсикадзу Накамура. Русские
    и японские сказки – близнецы – сестры.

презентацию можно использовать на уроках основы духовно-нарвственой культуры  народов России в пятом классе или на классных часах, в начальной школе по изучении ОРКСЭ,В начале дается материал для повторения по теме «Сказки».дадададададададададададададададададададададададададададададададададададададададададададададададада

Вы уже знаете о суперспособностях современного учителя?

Тратить минимум сил на подготовку и проведение уроков.

Быстро и объективно проверять знания учащихся.

Сделать изучение нового материала максимально понятным.

Избавить себя от подбора заданий и их проверки после уроков.

Наладить дисциплину на своих уроках.

Получить возможность работать творчески.

Просмотр содержимого презентации

«Башкирские сказки»

Башкирские сказки Составила Гарифуллина В.А.учитель истории МБОУ СОШ№7 г.Туймазы

Башкирские сказки

Составила Гарифуллина В.А.учитель истории

МБОУ СОШ№7 г.Туймазы

Башкирские сказки 1.Кто является главным героем башкирских сказок ? 2.Перечислите, что умеют герои башкирских сказок? 3. О чем говорится в башкирских сказках?

Башкирские сказки

1.Кто является главным героем башкирских сказок ?

2.Перечислите, что умеют герои башкирских сказок?

3. О чем говорится в башкирских сказках?

Башкирские сказки выражают национальные черты, быт и обычаи народа. В сказках действуют егеты (добрые молодцы) и батыры (храбрые воины). Они прекрасно владеют луком, то есть метко стреляют, совершают добрые дела, помогают людям. В сказках рассказывается о тяжёлой жизни бедняков, сирот, но чаще всего она бывает весёлой, чем грустной.

  • Башкирские сказки выражают национальные черты, быт и обычаи народа. В сказках действуют егеты (добрые молодцы) и батыры (храбрые воины). Они прекрасно владеют луком, то есть метко стреляют, совершают добрые дела, помогают людям.
  • В сказках рассказывается о тяжёлой жизни бедняков, сирот, но чаще всего она бывает весёлой, чем грустной.

Какие черты характера восхваляются в башкирских  сказках ?  Какие черты характера высмеиваются

  • Какие черты характера восхваляются в башкирских
  • сказках ? Какие черты характера высмеиваются в башкирских сказках ?

Башкирские сказки восхваляют честность и великодушие, клеймят трусость тех, кто бросает товарищей в беде, призывают к труду, изучению ремёсел, учат ценить и почитать старых людей. Башкирские сказки зло высмеивают притеснителей народа: падишахов, ханов, баев.

  • Башкирские сказки восхваляют честность и великодушие, клеймят трусость тех, кто бросает товарищей в беде, призывают к труду, изучению ремёсел, учат ценить и почитать старых людей.
  • Башкирские сказки зло высмеивают притеснителей народа: падишахов, ханов, баев.

Перечислите виды башкирских сказок

Перечислите виды башкирских сказок

Сказки: 1.Богатырские  а 2.Волшебные б 3.Бытовые 4.Шуточные

Сказки:

1.Богатырские а

2.Волшебные б

3.Бытовые

4.Шуточные

  • в
  • г

Расскажите про сюжеты разных видов башкирских сказок (кратко что там происходит)

  • Расскажите про сюжеты разных видов башкирских сказок (кратко что там происходит)

Богатырские сказки повествуют о борьбе с чудовищами, об испытаниях, связанных с решением трудных задач. Батыр покидает дом, чтобы повидать свет, себя показать и найти применение своим силам.

  • Богатырские сказки повествуют о борьбе с чудовищами, об испытаниях, связанных с решением трудных задач. Батыр покидает дом, чтобы повидать свет, себя показать и найти применение своим силам.

В волшебных сказках присутствуют волшебные превращения – предметов, людей, зверей и птиц

В волшебных сказках присутствуют волшебные превращения – предметов, людей, зверей и птиц

В бытовых сказках повествуется о жизни народа, его повседневных трудах и заботах, об отношениях между людьми (богатыми и бедными, добрыми и злыми и так далее).

  • В бытовых сказках повествуется о жизни народа, его повседневных трудах и заботах, об отношениях между людьми (богатыми и бедными, добрыми и злыми и так далее).

Шуточные сказки проникнуты добродушным юмором, в них обычно высмеивается глупость. Нередко в таких сказках действующими лицами являются шайтаны, дэвы, ведьмы, которых отличает беспричинная жестокость и глупость

  • Шуточные сказки проникнуты добродушным юмором, в них обычно высмеивается глупость. Нередко в таких сказках действующими лицами являются шайтаны, дэвы, ведьмы, которых отличает беспричинная жестокость и глупость

.

Введение диссертации (часть автореферата) на тему «Башкирские народные сказки о животных: типология и взаимосвязь с письменными источниками»

Современная эпоха ознаменована колоссальным прогрессом во всех областях знаний. По мере того как все новые вершины науки покоряются исследователями, ученые умы все чаще испытывают потребность больше знать об истоках этого бесконечного движения человеческой мысли. Одним из основных источников, показывающих развитие человеческой мысли, несомненно, является устное народное творчество.

Башкирские народные сказки о животных с их многотысячелетней историей несут в себе информацию о древнем мировоззрении, обычаях и обрядах, ярко отражая характер, морально-нравственные качества, культуру и этнокультурные связи народа.

Тема нашего исследования — башкирские народные сказки о животных, их взаимодействие с письменными источниками.

Сказки о животных легли в сюжетную тематическую основу многих древних письменных памятников. Отметим, например, такие произведения как «Панчатантра», «Калила и Димна», «Шукасаптати», «Джатаки», «Тысяча сказаний» («Тысяча и одна ночь»), шумеро-аккадские басни, басни Эзопа, Лукмана, египетские сказки, древнетюркские рунические тексты. Созданные на фольклорной основе сюжеты литературных памятников нередко получали устное бытование и оказывали обратное влияние на народный животный эпос. Происходило своеобразное срастание собственно (классических) сказок о животных с литературными источниками.

Тексты, взятые из архивных фольклорных фондов, опубликованных сборников, древних письменных памятников, из произведений писателей дают основания для сравнительной характеристики современного сюжетного состава башкирских народных сказок о животных.

Сказка о животных — один из увлекательных, популярных в народе жанров фольклора. Собранный фольклористами сказочный материал, значительный по объему, разнообразный по своему содержанию и художественной форме, показывает богатство поэтической фантазии и словесного искусства башкирского народа.

Одной из первых опубликованных башкирских сказок о животных является сказка из сборника башкирского просветителя XIX века преподавателя восточных языков Оренбургского кадетского корпуса Мирсалиха Мирсалимовича Бикчурина (1819 — 1903) «Утынсы» («Дровосек») (AT 163 А) [Бикчурин, с. 46]. Сказки о животных нашли свое отражение и в творчестве выдающегося башкирского ученого-просветителя Мухаметсалима Уметбаева (1841 — 1907), ученика М.М. Бикчурина. В статье М. Уметбаева «Приметы, поверья, поговорки и изречения магометан Уфимской губернии», опубликованной в 1883 г. в «Справочной книжке Уфимской губернии», приводится сказка «Щука и медведь» [Омотбаев, 178 б.].

Большой вклад в башкирскую фольклористику внес Александр Григорьевич Бессонов (1848 — 1918). Инспектор народных училищ Красно-уфимского уезда Пермской губернии, затем Орского и Верхнеуральского уезда Оренбургской губернии, действительный член Русского географического общества, превосходно владевший башкирским языком, А.Г. Бессонов в конце XIX в. и в начале XX века записал в этих уездах большое количество башкирских сказок, перевел их на русский язык и представил в 1909 г. в Географическое общество, за что был удостоен малой золотой медали общества. При жизни Бессонова башкирские сказки не были опубликованы. Их издали только в 1941 г. благодаря профессору Н.К. Дмитриеву. Он же впервые дал им научную характеристику и высказал свои соображения относительно жанра и поэтики башкирских народных сказок о животных [БНС, 1941, с. 3-30].

В дореволюционное время собиранием башкирских сказок также занимался известный этнограф и фольклорист Д.К. Зеленин (1878 — 1954). В предисловии к своему пермскому сборнику, содержащему башкирские народные сказки на русском языке, он, указывая на сюжетную близость многих башкирских сказок с русскими, отмечал, что на Урале сказка — нечто международное; по крайней мере, обмен сказок между местными башкирами и великорусами вне всякого сомнения [Зеленин, 1914, с. 441]. Зеленин опубликовал башкирские сказки на русском языке в 1914 г. Таким образом, еще в дореволюционный период были начаты сбор и публикация башкирских народных сказок о животных.

После революции в 1922 году было создано Общество по изучению быта, культуры и истории башкир. Общество развернуло большую работу по сбору произведений устного творчества и формированию фольклорных фондов. В «Обществе» активно сотрудничали М. Бурангулов, С. Мирасов, Г. Вильданов, X. Габитов, С. Салимов.

С открытием в 1932 г. в Уфе Научно-исследовательского института национальной культуры (с 1938 г. — Научно-исследовательский институт языка и литературы им. М. Гафури) начинают проводиться научные экспедиции и устанавливаются контакты с учителями, студентами, работниками газет.

В архиве института накапливается богатый фондовый материал, в том числе и башкирские народные сказки о животных. Заметно активизируется изучение и печатание собранных фольклорных материалов. С 1939 г. стали издаваться сборники «Башкирские народные сказки».

Значительную роль в то время в пополнении фонда башкирских сказок о животных сыграли писатели и поэты А. Карнай, Г. Амири, Ш. Насы-ров, Н. Идельбаев, Б. Бикбай, а также краеведы-любители X. Канзафаров, М. Фазлыахметов, Б. Альметов, Г. Халитов, Г. Ишбулатов и др.

С открытием в Уфе Башкирского филиала АН СССР (1951 г.) и Башкирского государственного университета (1957 г.) начинается новый этап развития национальной фольклористики, характеризующийся расширением сбора, публикаций народных произведений и появлением серьезных научных исследований. Крупным результатом научно-текстологической работы стал свод «Башкирское народное творчество» (три тома на башкирском языке, изданные в 1954, 1955, 1959 годах).

Ежегодные фольклорные экспедиции проводились как на территории Башкортостана, так и в башкирских населенных пунктах Свердловской, Оренбургской, Куйбышевской, Саратовской и Пермской областей.

В собирание, публикацию и изучение башкирских народных сказок о животных большой вклад внесли ученые А.И. Харисов, Дж.Г. Киекбаев, К. Мэргэн (А.Н. Киреев), М.Х. Мингажетдинов, Л.Г. Бараг, Н.Т. Зарипов, A.M. Сулейманов, Ф.А. Надршина, Г.Р. Хусаинова и др.

Важным событием в изучении башкирских народных сказок о животных стал выход 1-ой книги «Сказок» в серии «Башкирское народное творчество» в 1976 г. на башкирском языке. В предисловии, написанном М.Х. Мингажетдиновым, содержится общая характеристика жанра [БХИ. Экиэттэр. 1-се кит., 1976,16-20 б.].

Кроме того, в комментариях к томам книг сказок дается типологический анализ сюжетов, которые определяются по международному указателю Аарне — Томпсона и по национальным указателям. Дополнительно были даны ссылки на указатели Больте и Поливки и на турецкий указатель Эбергарда и Боратова. Были учтены башкирские варианты и другие сюжетные параллели из фольклора различных народов.

Работа по исследованию башкирских народных сказок о животных была продолжена в фольклорном своде «Башкирское народное творчество» (в переводе на русский язык). Том, включающий сказки о животных, был подготовлен Н.Т. Зариповым и Л.Г. Барагом. Предисловие, написанное ими, включало широкое сопоставление со сказками других народов. Затрагивались темы генезиса и изученности сказок о животных [БИТ, т. 4, 1989, с. 15-21].

Помимо предисловий и комментариев к данным изданиям, изучению сказок о животных посвящен ряд специальных статей М.Х. Мингажетди-нова «Сказки о животных» [МинЬажетдинов, 1970, 34 — 37 б.]; «Этногенетические мотивы в башкирских сказках» [Мингажетдинов, 1971, с. 301 -308]; Л.Г. Барага «Об отношении башкирского сюжетного репертуара сказок о животных к русскому» [Бараг, 1976, с. 177 — 185]; Р.Ф. Ильясова «Башкирские сказки о животных» [Ильясов, 1981, с. 14 — 21]; «Сюжетный репертуар башкирских сказок о животных» [Ильясов, 1982, с. 43 — 51]; Ф.А. Надршиной «Башкирские сказки о животных» на башкирском языке [Нэзершина, 1993,26 — 48 б.].

Проблеме взаимодействия фольклорной сказки и литературы посвящена статья Л.Г. Барага «Сюжет «Звери делят растерзанное животное» (АТ 52) в литературной и устной традициях» [Бараг, 1984, с. 77 — 89].

Тему литературных связей и фольклора затрагивает Г.Б. Хусаинов в своей книге «Башкирская литература XI — XVIII вв.» [Хусаинов, 1996, с. 143- 178].

Однако имеющиеся научные работы недостаточно раскрывают проблемы генезиса, жанровые границы, разновидности, основные черты персонажей, взаимосвязи сюжетов с письменными источниками. Специальное монографическое исследование на данную тему в башкирской фольклористике до сих пор не подготовлено. Между тем, в башкирской фольклористике бытовые и волшебные сказки благодаря трудам А.М. Сулейманова и Г.Р. Хусаиновой разработаны более определенно. Желание и необходимость восполнить существующий пробел в башкирской фольклористике определяют актуальность данной работы, представляющей первый опыт сравнительно-сопоставительного изучения башкирских народных сказок о животных в свете взаимовлияний и взаимосвязей с литературными жанрами с позиций историзма и научного подхода.

Целью исследования является выявление типологии и взаимосвязи башкирских народных сказок о животных с письменными источниками. Для достижения этой цели представляется необходимым решить следующие задачи:

— попытаться уточнить особенности возникновения сказок о животных, в том числе применительно к башкирским сказкам;

— выявить жанровые границы и разновидности башкирских народных сказок о животных;

— проанализировать и охарактеризовать основные персонажи башкирских народных сказок о животных;

— путем сравнительно-исторического сопоставления сюжетов выявить древнейшие сюжеты, нашедшие отражение в письменных источниках;

— определить роль взаимосвязей и воздействия письменных памятников на становление сюжетного репертуара башкирских народных сказок о животных;

— выявить сюжеты и интерпретации сказок о животных в башкирской литературе, проследить устойчивость сохранения сюжета.

Материалом для исследования послужили:

— сказки, опубликованные в томах сводов «Башкирское народное творчество» как на башкирском, так и на русском языках (издание на русском языке — дополненное);

— архивные тексты (Научный архив Уфимского научного центра РАН, фольклорный фонд кафедры башкирской литературы Башгосуни-верситета, фольклорный фонд кафедры башкирской литературы Стерли-тамакской государственной педагогической академии);

— сборники сказок различных народов, в основном тюркоязычных, восточнославянских, ираноязычных и пр.;

— научные переводы сохранившихся древних и средневековых письменных памятников;

— материалы научно-критического характера, посвященные данной теме;

— художественные произведения башкирских писателей;

— записи, осуществленные диссертантом в Кармаскалинском районе

РБ.

Теоретической и методологической основой диссертации является принцип объективизма и историзма в изучении духовного наследия. Для анализа материала использовались сравнительно-исторические идеи В.М. Жирмунского, И.Х. Левина, Е.А. Костюхина, Л.Г. Барага, В.П. Аникина, В.А. Бахтиной, В.Я. Проппа, Е.М. Мелетинского, Е.П. Лебедевой, Е.Т. Пушкаревой и многих других ученых.

В диссертации мы опирались также на труды башкирских ученых М.Х. Мингажетдинова, Н.Т. Зарипова, A.M. Сулейманова, Ф.А. Надрши-ной, С.А. Галина, Г.Р. Хусаиновой и других, имеющие общетеоретическое и общеметодологическое значение.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые дана общая характеристика жанра башкирских сказок о животных в сравнении и сопоставлении с древними письменными памятниками. Интерпретация сказочных сюжетов о животных в творчестве башкирских писателей, ти-пологизация многих письменных, художественных текстов и устных сказочных сюжетов о животных вводятся в научный оборот впервые.

Таким образом, многие сказочные сюжеты о животных прослежены из глубины веков по обозримым литературным памятникам древности до современности, что дает возможность наиболее полно раскрыть историю возникновения сюжетов в свете взаимосвязей и взаимодействий с устными сюжетами.

С новой точки зрения рассмотрена образная система башкирских народных сказок о животных. Сложившийся сюжетный репертуар башкирских народных сказок о животных прослежен в художественном творчестве башкирских писателей.

Научно-практическая значимость. Работа восполняет ряд пробелов в изучении башкирских сказок. Своими данными она может способствовать дальнейшему развитию исследований в этом направлении, включая сравнительно-исторический подход к башкирскому материалу. Результаты диссертации могут найти применение при издании и комментировании текстов к томам нового научного многотомного свода «БНТ», при разработке учебных пособий по фольклористике и чтении вузовских спецкурсов по данному предмету.

Работа состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии.

Заключение диссертации по теме «Фольклористика», Аккубеков, Рашит Юмадилович

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Сказки о животных возникли в глубокой древности на самых ранних этапах становления человечества. Истоки сказок о животных связаны с анимистическими, антропоморфическими, тотемистическими представлениями первобытного человека, наделявшего животное способностью говорить и разумно действовать.

Отражением древних воззрений являются наскальные рисунки пещер Шульганташ (Капова), Игнатиевской, Идрисовской и пр. Рисунки, культовые медвежьи черепа доказывают, насколько богатой, разнообразной и сложной была мифология в первобытную эпоху.

В основе рисунков лежат древние представления о взаимоотношениях мира зверей и людей, то, что получило название тотемизма и культа животных, а также истоки культа предков с его религиозно-магическими обрядами и верованиями, связанными с первобытной общиной и ее заботами о процветании и продолжении рода.

Животная сказка унаследовала от мифа тотемистические персонажи и трикстерские сюжеты об их проделках. Зооморфному культурному герою одинаково были присущи хитрость и глупость. Сохраняет сказка о животных и древнее представление о нерасчлененности животного и человеческого мира. В основе животной сказки лежит соперничество двух персонажей, разрешаемое проделкой-трюком. Сюжеты классических сказок о животных, например «Крот и ворона» (АТ 222 В), завуалировано отражают мотивы встреч, поиски добывания пищи, обустройство быта, межродовую и межфратриальную борьбу тотемных предков.

Башкирская сказка о животных сохранила и древние способы ведения охоты: поджог камышей («Лиса и волк», АТ 8 А), подкарауливание зверя («Хитрость лисы», АТ 56 А) и пр.

Сказка «Косуля и яблоня» (AT 2034 В) отразила анимистические представления. В башкирском фольклоре сохранилось большое количество сюжетов, восходящих к древнему тотемистическому мировоззрению -сказки «Медведь и дед» (AT 161 В), «Старуха и медведь» (AT 163 В), «Благодарный медведь» (AT 156), «Щедрый заяц» (АТ*73С*), «Кто видит дальше» (AT 238) и т. д.

Донесли до нас сказки и древние обряды и верования. К числу таковых можно отнести сказки «Лиса-лгунья» (AT 170), «Сказка о теленке» (AT 159), «Лев, волк и лиса» (AT 50).

Сказки о животных в своей основе представляют собой короткие рассказы о хитрецах. В древности понятие хитрости было равносильно уму. Поэтому в сказках о животных к хитрости прибегают все звери. Побеждает же тот, кто «мал да удал» и хитрее всех.

Гибель персонажа, освобождение другого в сказках о животных преподносится просто, буднично. В этом выразилась древняя мораль первобытного общества.

Сказки о животных могут сближаться с волшебными, бытовыми сказками, легендами, анекдотами. В содержание сказок могут вводиться песенные вставки, подчас архаического содержания, и пословицы. Сказочные жанры в древности представляли собой единый синкретизм. Возникнув, сказки о животных постоянно обогащались, в том числе и за счет других жанров.

В настоящее время можно выделить следующие жанровые разновидности сказок о животных:

1) этиологические, сохраняющие непосредственную связь мифов и легенд;

2) собственно (классические) сказки о животных — трикстерские сюжеты, сохраняющие больше всего реальных черт животных;

3) сказки-апологи с ярко выраженным морализующим и назидательным содержанием;

4) сказки-небылицы — сюжеты, вошедшие из животных анекдотов.

В фольклористике, как уже говорилось, при составлении каталогов придерживаются принципа деления сказок о животных на тематические группы по персонажам.

Все эти жанровые разновидности, тематические группы сближает то, что в них животные, растения, предметы играют основную роль, являются основным объектом повествования и выступают вполне разумными существами.

При анализе сюжетов выясняется, что образы животных не укладываются в типичную характерологическую схему: лиса — хитра, волк — глуп, медведь — доверчив, заяц — труслив. Разве лиса не обманута перепелкой в сказке «Лиса и перепелка» (АТ 248 А)? Волк жаден и глуп — но не он ли спас собаку от голодной смерти, разыграв спектакль со спасением ребенка в сказке «Сарыбай» (АТ 101)? Доверчив ли медведь, наказавший лису за кражу кур в сказке «Лиса-строитель» (АТ 69 А)? Труслив ли заяц, спасший лесных жителей от злого льва, вынудив его броситься за собственным отражением в колодец в сказке «Заяц и лев» (АТ 92)?

Башкирская сказка о животных не дает своим персонажам строго определенных моральных оценок. Древнему трикстеру одинаково была присуща хитрость и глупость. С развитием общества сказочные персонажи впитывали все новые черты человеческой жизни. В то же время своеобразие образа состоит в том, что черты человеческого в нем никогда не вытесняют полностью черт животного.

Сказки о животных больше увлекают не иносказанием (аллегорией), а изображением действия.

Сюжетные связи башкирских сказок о животных могут быть прослежены по сохранившимся литературным памятникам древнего и средневекового Востока.

Так, при сравнительном изучении башкирской сказки и сказочных сюжетов, зафиксированных в шумеро-аккадских клинописных памятниках и древнеегипетских папирусах, обнаруживаются теснейшие взаимосвязи сюжетов, мотивов, образов, идущих от архаичной фольклорной сказки о животных.

Выясняется, что ныне существующие сюжеты башкирских сказок «Полевая и городская мышь» (АТ 112), «Вол и муха» (АТ 282 В), «Крот и ворона» (АТ 222 В), «Волк и лиса» (АТ 5) имеют зафиксированную шумерскими клинописными текстами творческую историю в пять, а может быть, и более тысячелетий.

Сходство сюжетов, образов обнаруживается и при обращении к притчам древнеегипетского демотического папируса II в. н. э. Сопоставление, например, башкирской сказки «Кто видит дальше» (АТ 238) с древнеегипетским текстом «Коршун Зоркий Глаз и коршун Чуткое Ухо» свидетельствует о едином пути становления сказочных образов или о миграции сюжетов еще в древнюю эпоху, в период господства тотемистических образов.

Тексты древнеегипетского папируса «Коршун и кошка» (АТ 223***), «Коршун Зоркий Глаз и коршун Чуткое Ухо» (АТ 238), «Лев и мышь» (АТ 157А+75), «Хитрая коза» (АТ 122), «Паломничество животных» (АТ 130) отодвигают письменную историю этих сказочных сюжетов в глубь тысячелетий.

Знакомые нам сказочные сюжеты, мотивы, образы животных находим мы и в сохранившихся древнетюркских рунических текстах IX — X вв. Один из зафиксированных в них сюжетов — «Бык и муравьи» может быть отнесен к исконно тюркским сказкам. Яркие образы быка, сокола, ворона, овцы, тигра в сказочных стихотворных сюжетах говорят о сложившейся высокой фольклорной и письменной традиции сказок о животных у древних тюрков уже в эпоху раннего средневековья.

С принятием ислама, а вместе с ним арабской письменности культурный обмен с Востоком только усилился. Пришедшие через мусульманскую письменную традицию произведения «Калила и Димна», «Тутинаме», «Тысяча сказаний» («Тысяча и одна ночь») благотворно повлияли на устное и литературное творчество башкирского народа. Эти произведения читались в оригинале и в переводах, их рукописи были распространены по всему Урало-Поволжыо. Сказочные сюжеты произведений распространялись устно и письменно, обогащались за счет местных фольклорных традиций и тем самым становились собственными сказками данного народа.

Фольклорные сюжеты восточных произведений отразились в творчестве многих писателей. Литературную интерпретацию сказок о животных встречаем в творчестве поэтов-просветителей М. Уметбаева («Медведь и щука», АТ 151 А, «Ремень и липа»), С. Якшигулова («Лиса и журавль» АТ 225 А). Большое количество сказочных сюжетов о животных содержится в баснях М. Гафури «Кузнечик и муравей» (АТ 280 А), «Гадюка и царь лягушек», «Кот и мышь» (АТ 113 В+103), «Коза и лиса» (АТ 32), «Две мухи» (АТ 282 В) и пр. В творчестве писателей дореволюционного периода достаточно сильно ощущается фольклорное, устно-поэтическое начало. Отличаются они и разнообразием сюжетов.

Мотивы и образы башкирских сказок о животных нашли отражение в творчестве П.П. Бажова (сказ «Золотой Волос»). П.П. Бажов в своем сказе сохраняет и умело использует многие древние верования и обряды башкир.

В 1920-30-х годах сказочные сюжеты о животных вынуждены были служить новой идеологии. Например, стихотворные сказки «Тауык-бика», «Сказка о вороне» Г. Амантая написаны в духе партийной пропаганды тех лет.

В 1920-30-х годах усилился переход сказок из взрослой аудитории в детскую. В трикстерские сюжеты сказок о животных писатели начинают вкладывать идеи верности и дружбы, взаимовыручки. Многие традиционные сюжеты сказок о животных в творчестве поэтов обрели стихотворную форму: К. Даян «Как собака нашла себе хозяина» (1939); С. Кудаш «Прозорливый заяц» (1938); X. Карим «Сказка про голодного волка» (1940) и др.

Сказочные сюжеты о животных продолжили жизнь в баснях С. Ис-магилова «Волк и лиса» (1947), Г. Амири «Старая лиса» (1953), Ш. Биккула «Крот и хорек» (1953) и т. д.

Некоторые новеллистические сюжеты сказок о животных в башкирской литературе стали рассказами. Своеобразной интерпретацией сказочного сюжета является рассказ С. Агиша «Турыкай».

Большое разнообразие сказочных сюжетов о животных нашло отражение в творчестве писателя-ученого Дж. Г. Киекбаева («Почему медведь злится на муравьев» АТ 75***, «Почему медведь всю зиму не выходит из берлоги» АТ 78***) и др. Еще одним классическим примером обработки фольклорных сюжетов в башкирской литературе стала сказка 3. Биишевой «Волк и коза» (АТ 123).

В 80-е — начале 2000-х гг. к сюжетам сказок о животных, традиционным образам обращаются Г. Юнусова, А. Тагирова, А. Ягафарова, М. Га-тауллин, Ф. Яхин, С. Сурина и др.

Некоторые сюжеты сказок о животных превратились в замечательные детские пьесы: А. Гирфанов «Хурусай батыр» (АТ 103), А. Ягафарова «Как собака нашла себе хозяина» (АТ 201 Р), Тимершин Радиф «Щедрый еж» (АТ 1+2).

Анализ этих литературных обработок свидетельствует, что большинство авторских произведений сказочного жанра по своим сюжетам, образам восходят к фольклорным источникам. Следовательно, фольклорный канон в разрешении сюжетов сравнительно устойчив. Литературные сказки о животных в целом сохраняют фольклорное содержание и способы построения сюжета, традиционную систему образов животных. Отход от фольклорного канона не всегда улучшает художественный уровень произведения.

В изображении сказочных героев, в диалогах, в портретных характеристиках, в описаниях, деталях действия авторская индивидуальность проявляется ярче, чем в построении сюжета. Надо отметить, что в развитии литературной сказки авторская индивидуальность идет по возрастающей линии. В творчестве писателей фольклорные сюжеты все больше приобретают назидательную, воспитательную направленность. Сюжетные концовки в целях максимального сближения с детским мировосприятием могут видоизменяться.

Таким образом, со времени своего становления сказки о животных прошли длительный путь развития, где переход фольклорных сюжетов в письменные и обратно повторялся многократно. В процессе своего развития сказки о животных превратились в бесценные произведения народной мудрости, стали источником творческого вдохновения для многих современных литераторов. Хочется верить, что этот процесс будет бесконечным.

Изучение сюжетов сказок о животных имеет перспективы, ибо и сегодня они живут параллельно в устном творчестве и в литературе.

Список литературы диссертационного исследования кандидат филологических наук Аккубеков, Рашит Юмадилович, 2005 год

1. Рукописные материалы.

2. НА УНЦ РАН. Ф. 3. Научный архив Уфимского научного центра РАН. Фонд 3: Институт истории, языка и литературы УНЦ РАН.

3. Ф.Ф. БГУ. Фольклорный фонд кафедры башкирской литературы и фольклора Башкирского государственного университета.

4. Ф.Ф. СГПА. Фольклорный фонд кафедры башкирской литературы и фольклора Стерлитамакской государственной педагогической академии.1.. Публикации фольклорных текстов.

5. Афанасьев А. Н. Народные русские сказки: в 3 т. / А.Н. Афанасьев. -М., 1957.-Т. 1-3.

6. Афанасьева В. К. Я открою тебе сокровенное слово. Литература Вавилония и Ассирии / Перевод с аккад., сост. и вступ. ст. В.К. Афанасьевой. М.: Худ. лит., 1981.-351 с.

7. Башкирские народные сказки / Зап. и пер. А.Г. Бессонова; ред., введение и примечания Н. К. Дмитриева. Уфа: Башкнигоиздат, 1941.- 367 с.

8. Башкирский народный эпос / Сост., вступ. ст. А. С. Мирбадалевой, М. М. Сагитова, А. И. Харисова. М.: Наука, 1977. — 519 с.

9. Башкирское народное творчество. Т.1. Эпос / Сост. М.М. Сагитов. -Уфа: Баш. кн. изд-во, 1987. 311 с.

10. Башкирское народное творчество. Т. 2. Предания и легенды / Сост. Ф.А. Надршина. Уфа: Башкнигоиздат, 1987. — 576 с.

11. Башкирское народное творчество. Т. 4. Волшебные сказки. Сказки о животных / Сост. Н.Т. Зарипов. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1989. — 512 с.

12. Башкорт халык ижады. Экиэттэр. 1-се кит. / Те?. М. X. МинЬажетдинов, Э. И. Харисов; яуаплы мехэрир Н. Т. Зарипов. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1976. — 376 б.

13. Башкорт хальгк ижады. 1-се том: Йола фольклоры / Те?еуселэр, инеш мэкэлэ, ацл. автор?ары: Э. М. Селэйманов, Р. Э. Солтангэрэева; яуаплы мехэррир Р. Б. Хосэйенов. Эфо: Китап, 1995. — 560 б.

14. Башкорт хальгк ижады. 2-се том: Риуэйэттэр, легендалар / Те?еусеЬе, инеш мэкэлэ, ацл. авторы Ф. А. Нэ?ершина. Эфо: Китап, 1997.-440 б.

15. Башкорт халык ижады. 3-се том: Эпос / Те?оусеЬе Э. М. Солэймэнов; инеш мэкэлэ М.М. Сэгитовтыкы; Ьу? ахырын Э. М. Селэймэнов, Р.Ф. Рэжэпов я??ы. 0фо: Китап, 1998. — 448 б.

16. Венгерские народные сказки / Сост. Дюлы Ортутаи. Будапешт: Коровина, 1974. -468 с.

17. Всевидящий глаз. Легенды североамериканских индейцев. М.: Наука, 1964.-304 с.

18. Грузинские народные предания и легенды / Сост., предисл. Е.Б. Вир-саладзе. М., 1973. — 326 с.

19. Грузинские охотничьи мифы и поэзия / Сост., предисл. Е.Б. Вирса-ладзе.-М., 1976.-360 с.

20. Древний Египет: Сказания, притчи. М., 2000.-461 с.

21. Зеленин Д. К. Великорусские сказки Пермской губернии с приложением двенадцати башкирских сказок и одной мещерякской / Д.К.Зеленин // Записки имп.Рус.геграф. об-ва. Пг., Тип. Орлова, 1914. — Т. 41. -656 с.

22. Игра Веталы с человеком: Тибетские сказки / Пер. с тибетского 10. Парфиновича. М.: Наука, 1969. — 143 с.

23. Истребитель колючек: Сказки, легенды и притчи современных ассирийцев / Сост., пер. с ассирийского К. П. Матвеева (Бар-Маттая). М.: Наука, 1974.-381 с.

24. Каракалпакские народные сказки. Т.1 / Сост. К. Мамбетназаров. -Нукус: Каракалпакстан, 1977. 364 с.

25. Киргизские народные сказки / Сост.: Д. Сулейманов, К. Эшмамбетов. -М.: Худ. лит., 1968.-230 с.

26. Мифы и предания папуасов маринд-аним. М., 1981. — 327 с. Мифы, предания, сказки хантов и манси / Пер. с хантыйского, мансийского языков; сост., предисл. и примеч. Н.В. Лукиной; под общей ред. Е.С. Новик. — М.: Наука, 1990. — 568 с.

27. Монгольские сказки / Сост. Г. Михайлова. М.: Худ. лит., 1967. — 264с.

28. Ногайские народные сказки / Сост. и пер. с ногайского Аждаут Ногой. М.: Наука, 1979. — 184 с.

29. Русские народные сказки / Сост., вступ. ст. и примеч. В. П. Аникина. -М.: Правда, 1985.-576 с.

30. Свод таджикского фольклора. Т. 1: Басни и сказки о животных. Подготовили И.Левин, Д. Рабиев; вступ. статья И. Левина. М.: Наука, 1981. -397 с.

31. Сказки народов мира: Тысяча и одна ночь: Арабские сказки / Перевод Н.И. Никулина. М.: Терра, 1994. — 733 с.

32. Сказки народов Африки / Сост. А. А. Жуков, Е. С. Котляр; предисл. Е. С. Котляр; отв. ред. Д. А. Ольдерогге. М.: Наука, 1976. — 687 с.

33. Татар халык ижаты. Экиятлэр. 1-че китап / Тез.: Х.Х. Гатина, Х.Х. Ярми; кереш суз авт.: X. Ярми, Л. Жамалетдинов. Казан: Тат. кит. нэшр., 1977.-408 б.

34. Тувинские народные сказки / Пер. и примеч. Марка Ватагина; предисл. Д. С. Куулара. М.: Наука, 1971. — 208 с.

35. Узбекские народные сказки / Сост. И. Рогов. Ташкент: Еш Гвардия, 1980.-352 с.

36. Уйгур хэлик чечэклэри / Тез. М.М. Алиева. Алмута: Жазушы, 1984.-60 6.

37. Хайуандар тураЬындагы экиэттэр / Бадмага Г.Р. Хосэйенова э?ерлэне // Башкирский фольклор: исследования и материалы: сб. статей .- Уфа, 1995. Вып. II. — С. 154 — 163.

38. I. Научная литература и литературные источники. Абрамова 3. А. Изображение человека в палеолитическом искусстве Евразии / З.А. Абрамова. М.; JL, 1966. — 210 с.

39. Абдултсадир Инан. Шаманизм тарихта Ьэм беген / Абдулкадир Инан.- 0фо: Китап, 1998.-224 6.

40. Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы / С.С. Аве-ринцев. М.:Наука, 1977. — 312с.

41. Агиш С. И. Турьгкай. Хикэйэ / С.И. Агиш. 0фо, Башкортостан китап нэшриэте, 1972. — 14 б.

42. Акимушкин О.Ф. «Тути-наме» и предшественник Нахшаби: (К вопросу об индо-иранских культурных связях) / О.Ф. Акимушкин // Средневековый Иран: Культура, история, филология. СПб.: Наука, 2004. — С. 303 -324.

43. Алексеев Н. А. Ранние формы религии тюркоязычных народов Сибири / H.A. Алексеев. Новосибирск: Наука, 1980.-318 с.

44. Алиева М. М. Уйгурская сказка / М.М. Алиева. Алма-Ата: Наука, 1975.-151 с.

45. Амантай F. Ьайланма э?эр?эре / F.C. Амантай. Офо: Баигк. китап нэшриэте, 1960. — 202 б.

46. Аникин В. П. Русская народная сказка / В.П. Аникин М.: Худ. лит., 1984.- 176 с.

47. Анисимов А. Ф. Этапы развития первобытной религии / А.Ф. Ани-симов.-М.; Л., 1967.-217с.

48. Античная басня / Перевод и пред. М. JI. Гаспарова. М.: Худ. лит., 1991.-509 с.

49. Архаичный ритуал в фольклорных и ранне-литературных памятниках: сб. ст. / Ред. Л.Ш. Рожанский. М.: Наука, 1988. — 330 с.

50. Архаичные мифы Востока и Запада. М.: Наука, 1990. — 246 с.

51. AT Aarne F., Thompson St. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. 2-nd Revision. Helsinki, 1961. (FFC 184.)

52. Ахметшин Б. Г. Горнозаводской фольклор Башкортостана и Урала / Б.Г. Ахметшин. Уфа: Китап, 2000. — 302 с.

53. Ахмеров Р. Б. Об истоках декоративно-прикладного искусства башкирского народа / Р.Б. Ахмеров. Уфа: Китап, 1996. — 64 с.

54. Афанасьев А. Н. Народ-художник: Миф. Фольклор. Литература: сборник / А.Н. Афанасьев. М.: Сов. Россия, 1986. — 368 с.

55. Бадер О. Н. Капова пещера: Палеолитическая живопись / О.Н. Ба-дер М.: Наука, 1965. — 32 с.

56. Бажов П. П. Сказ «Золотой Волос» / П.П. Бажов // Башкирия в русской литературе: в 6 т. Уфа: Китап, 1997. — Т. 4. — С. 398 — 405.

57. Бажов П. П. Избранные произведения: в 2 т. / П.П. Бажов. М., 1964. -Т. 2.-372 с.

58. Баимов Р. Н. Восточная литература / Р.Н. Баимов. Уфа: Изд-во БГУ, 1999. — 166 с.

59. Бараг Л. Г. Сказочная фантастика и народные верования / Л.Г. Бараг // Советская этнография. 1966. — № 5. — С. 15 — 27.

60. Бараг Л. Г. Об отношении башкирского сюжетного репертуара сказок о животных к русскому / Л.Г. Бараг // Фольклор народов РСФСР: Межвуз. науч. сб. Уфа, 1976. — С. 177- 185.

61. Бараг JI. Г. Сюжет «Собака подражает волку» в фольклоре и литературной традиции / Л.Г.Бараг // Фольклор народов РСФСР: межвуз. науч. сб.-Уфа, 1988.-С. 90-99.

62. Бараг Л. Г. Сюжет «Звери делят растерзанное животное» (AT 52) в литературной и в устной традициях / Л.Г. Бараг // Фольклор народов РСФСР: межвуз. науч. сборник. Уфа: Изд-во БГУ, 1984. -С. 11-90.

63. Басилов В.Н. Шаманство у народов Средней Азии и Казахстана / В.Н. Басилов. М.: Наука, 1992. — 328 с.

64. Басни Эзопа / Пер. М. Л. Гаспарова. М., 1968. — 280 с.

65. Бахтина В. А. Эстетическая функция сказочной фантастики. Наблюдения над русской народной сказкой о животных / В. А. Бахтина. Саратов, 1972. -52 с.

66. Башкирские шежере / Сост. Р. Г. Кузеев. Уфа: Башкнигоиздат, 1960. — 304 с.

67. Башкирия в русской литературе: в 6 т. / Сост. и комм. М. Г. Рахимку-лова. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1989. — Т. 1. — 512 с.

68. Башкирия в русской литературе: в 6 т. / Сост. и комм. М. Г. Рахимку-лова. Уфа: Китап, 1993. — Т. 3. — 512 с.

69. Башкирия в русской литературе: в 6 т. Уфа: Китап, 1997. — Т. 4. — С. 398-405.

70. Башкорт баснялары/Те?. F.F. Эмири. -0фо: Башк. кит. нэшр., 1954. -96 6.

71. Башкорт э?эбиэте тарихы: 6 томда. 2-се том. XIX XX быуат башы э?эбиэте. — 0фе: Башк. кит. нэш-те, 1990. — 582 б.

72. Бессонов А. Г. Букварь для башкир / А.Г. Бессонов. Оренбург, 1898.-58 с.

73. Библиотека мировой литературы для детей: Литературные сказки зарубежных писателей. М.: Дет. лит., 1982. — 656 с.

74. Биишева 3. А. Кирэй Мэргэн. Экиэттэр / З.А Биишева. Офе: Башкортостан китап нэшриэте, 1992. — 56 б.

75. Бойс М. Зороастрийцы. Верования и обычаи / М. Бойс; пер. с англ. И. М. Стеблин-Каменского. М.: Наука, 1987. — 303 с.

76. Brunner-Traute Е. Altaguptische Marchen, Ubertragen und bearbeitet von E. Brunner-Traut. Dusseldorf — Köln, 1965.

77. Булгаков P.M. Описание восточных рукописей Института истории, языка и литературы / P.M. Булгаков. Уфа: Гилем, 2002. — Ч. 1, вып. 1.-128 с.

78. Валеев Д. Ж. Нравственная культура башкирского народа: прошлое и настоящее / Д.Ж. Валеев. Уфа: Башк. кн. изд-во, 1989. — 256 с.

79. Валеев Ф.Т. Татары Западной Сибири: история и культура / Ф.Т. Валеев, H.A. Томилов. Новосибирск: Наука, 1996. — 224 с.

80. Ведерникова Н. М. Русская народная сказка / Н.М. Ведерникова. -М.: Наука, 1975.-135 с.

81. Вийдалепп Р. Я. Исполнение народных сказок как производственно-магический обряд / Р.Я. Вийдалепп. М.: Наука, 1964. — 204 с.

82. Вилданов F. Терек миллэттаренец 9?эбиэттэрен тикшереу Ьэм улар?ыц йэкуне / F Вилданов // Башкорт аймагы. 1926. — №2. — 3 -20 б.

83. Вопросы поэтики литературы и фольклора: сб. ст. / Ред. С. Г. Лазутин. Воронеж, 1977. — 128 с.

84. Вэлиди Э.-З. Ибн-Фазландыц юлъя?малары / Э.З. Вэлиди // Ватан-даш. 1997. — № 6,7.

85. Ганкин Э. Б. Фольклор Эфиопии / Э.Б. Ганкин // Фольклор и литература народов Африки. М.: Наука, 1970. — С. 127 — 136.

86. Гатауллин М. Геборнатыр Айыухан / М. Гатауллин. Офо: Китап, 1993.-30 6.

87. Гринцер Г. А. Древнеиндийская проза. (Обрамленная повесть) / Г.А. Гринцер. М.: Наука, 1963. — 176 с.

88. Гущин А. С. Происхождение искусства / A.C. Гущин. М.; JL, 1937.351с.

89. Гумилев J1. Н. Древние тюрки / JI.H. Гумилев. М.: Наука, 1967. — 504с.

90. Гэрэй Й.И. Якташтарга хат. Шигыр?ар. Поэмалар, балладалар, мэдэлдэр / Й.И. Гэрэй. Офо: Башкортостан китап нэшриэте, 1984. -184 б.

91. Гафури М.Н. Э?эр?эр: 6 томда / М.Н. Гафури. Офо: Башк. кит. нэшр., 1957.-6 т.-506 б.

92. Гирфанов А.Ш. Хикэйэлэр / А.Ш. Гирфанов. Офо: Башк. кит. нэшриэте, 1984.-286 б.

93. Гэлэуетинов И. Г. Балалар фольклоры: Мегжизэле, экиэтле баласак уйындар?а Ьэм уй?ар?а каласак / И.Г Гэлэуетдинов, Р.М.Ураксина. Офе: Башкортостан китап нэшриэте, 1996. — 176 б.

94. Гэниева Т. ТСондо? койрого. Шигыр?ар. Тэбигэт куренештэре, экиэттэр /Т.Э. Гэниева. Офо: Башк. кит. нэшриэте, 1993. — 120 б.

95. Даль В. И. Башкирская русалка / В.И. Даль // Башкирия в русской литературе: в 6 т. / Сост. М.Г. Рахимкулов. Уфа, 1989. — Т. 1. — С. 172 — 188.

96. Джалаладдин Руми и суфийская традиция. М.: Дом Шалвы Амона-швили, 2000. — 224 с.

97. Джатаки. Из первой книги «Джатак» / Пер. с пали Б. Захарьина-.М.,1979. -210 с.

98. Джатаки / Пер. с санскрита А.П. Баранникова, О.Ф. Волковой. -СПб., 1994.- 190 с.

99. Джуртубаев М.Ч. Древние верования балкарцев и карачаевцев: (Краткий очерк) / М.Ч. Джуртубаев. Нальчик: Эльбрус, 1991. — 256 с.

100. Дибирдиев М. К. Терки кыйраэт / М.К. Дибирдиев. 3-че табгы. -Казань: Типо-литография Торгового Дома Братьев Каримовых, 1914. — 28 с.

101. Дэвлет М. А. Загадка грозной мистерии / М.А. Дэвлет // Атеистические чтения. Вып. 19. М.: Политиздат, 1990. — С. 30 — 50.

102. Ежов В. В. Мифы Древнего Китая / ВВ. Ежов. М.: Астрель, 2004.496 с.

103. Емельянов В. В. Ритуал в древней Месопотамии / В.В. Емельянов. -СПб., 2003. 320 с.

104. Ендон Д. Сказочные сюжеты в памятниках тибетской и монгольской литератур / Д Ендон. М.: Наука, 1989. -183 с.

105. Жирмунский В. М. К вопросу о международных сказочных сюжетах / В.М. Жирмунский// Историко-филологические исследования: Сб. статей к 75-летию акад. Н. И. Конрада. М., 1967. — С. 283 — 289.

106. Замалетдинов Л.Ш. Татарские народные сказки / Л.Ш. Замалетдинов // Татарское народное творчество: В 14 т. Казань: Раннур, 1999. — Т. 1. — С. 4-17.

107. Зеленин Д. К. Культ онгонов в Сибири: Пережитки тотемизма в идеологии сибирских народов / Д.К. Зеленин // Труды Института антропологии, археологии и этнографии АН СССР. Этнографическая сер. М.; Л., 1936.-Т. 14, вып. 3.-436 с.

108. Зеленин Д. К. Религиозно-магическая функция фольклорных сказок / Д.К.Зеленин // С.Ф. Ольденбургу: К пятидесятилетию научной, общественной деятельности. Л., 1934. — С. 215 — 240.

109. Зеленин Д. К. Избранные труды. Очерки русской мифологии: умершие неестественной смертью и русалки / Д.К. Зеленин. М., 1995. — 430 с.

110. Зийа ад-Дин Нахшаби. Книга попугая (Тути-наме) / Пер. с персидского Е. Э. Бертельса. М.: Наука, 1979. — 348 с.

111. Золотарев А. М. Родовой строй и первобытная мифология. М.: Наука, 1964.-328 с.

112. Золотые олени Евразии. СПб.: Славия, 2002. — 64 с.

113. Ильясов Р. Ф. Башкирская сказка о животных / Р.Ф. Ильясов // Советская тюркология. 1981. — № 3. — С. 14-21.

114. Ильясов Р. Ф. Хайуандар тураЬындагы экиэттэрзэ этиологик мотив-тар / Р.Ф.Ильясов // Башкортостан укытыусыИы. 1981. — № 9. — 39 — 41 б.

115. Ильясов Р. Ф. Сюжетный репертуар башкирских сказок о животных / Р.Ф. Ильясов // Проблемы изучения башкирских литературно-публицистических и фольклорных источников. Уфа, 1982. — С. 43 — 51.

116. Илимбетов Ф. Ф. Культ волка у башкир / Ф.Ф. Илимбетов // Археология и этнография Башкирии. Уфа, 1971. — Т. 4. — С. 224-228.

117. История культуры Башкортостана: Комплекс науч. и учебных материалов. Выпуск «Археологические памятники Башкортостана». Уфа: Ги-лем, 1996.-280 с.

118. Йэгэфэрова А. Ьандугас моцо / А. Йэгэфэрова. 0фо: Китап, 2001. — 160 6.

119. Кабо В.Г. Синкретизм первобытного искусства. Ранние формы искусства / В.Г. Кабо. М.: Наука, 1972. — 283 с.

120. Каган М. Морфология искусства / М. Каган. Л., 1972. — 186 с.

121. Калила и Димна / Пер. с араб. И. Ю. Крачковского и И. П. Кузьмина. -2-е изд. -М., 1957.-352 с.

122. Киекбаев Ж. Е. Терпе тураЬында ике экиэт / Ж.Е.Киекбаев. 0фе: Башк. китап нэшриэте, 1970. — 30 б.

123. Киекбаев Дж. Г. Лесные сказки / Дж. Г. Киекбаев. Уфа: Башкниго-издат, 1966. — 50 с.

124. Киньябулатова К.К. Тургай?ар рэхмэте. Шигыр?ар, экиэттэр, сце-нарий?ар / К.К Киньябулатова. 0фо: Башк. китап нэшриэте, 1995. — 184 б.

125. Киреев А. Н. Эпические жанры устного народного творчества / А.Н. Киреев. Уфа: Башкнигоиздат, 1969. — 312 с.

126. Киреев А. Н. Башкирский народный героический эпос / А.Н Киреев. Уфа: Башкнигоиздат, 1970. — 302 с.

127. Киреев А. Н. Культ медведя в древних верованиях и отражение его в фольклоре башкирского народа / А.Н. Киреев // Фольклор народов РСФСР: межвузовский сборник. Уфа: Изд-во БГУ, 1979. — С. 133 — 137.

128. Китаб-и дэстур шаЬи фи хикаят-и падишаЬи. Казан: Казан универ-ситетенец табгыханэсендэ, 1864. — 99 б.

129. Классическая басня / Сост. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1981. — 382 с.

130. Ковалевский А. П. Книга Ахмеда ибн-Фадлана о его путешествии на Волгу в 921 922 гг. / А.П. Ковалевский. — Харьков, 1956. — 347 с.

131. Колмачевский Л. 3. Животный эпос на Западе и у славян / Л.З. Кол-мачевский. Казань, 1882.

132. Кор-оглы X. Г. Взаимосвязи эпоса народов Средней Азии, Ирана и Азербайджана / X. Г. Кор-оглы. М.: Наука, 1983. — 336 с.

133. Котляр Е. С. Миф и сказка Африки / Е.С. Котляр. М.: Наука, 1975.230 с.

134. Костюхин Е. А. Александр Македонский в литературе и в фольклорной традиции / Е.А. Костюхин. М.: Наука, 1983. — 336 с.

135. Костюхин Е. А. Типы и формы животного эпоса / Е.А. Костюхин. -М.: Наука, 1987.-269 с.

136. Крамер С. Н. История начинается в Шумере / С.Н. Крамер; пер. с англ. Ф.Л. Мендельсона; предисловие и комментарии В.К. Афанасьевой. -2-е изд. М.: Наука, 1991. — 235 с.

137. Крук И. И. Восточнославянские сказки о животных. Образы. Композиция / И.И. Крук. Минск, 1989. — 158 с.

138. Кручинина А. В. Семантическое пространство обско-угорской и самодийской этнонимии: автореф. канд. дисс./ A.B. Кручинина Тюмень, 2004.-23 с.

139. Крылов И. А. Басни / Подг. к изд. А.П. Могилянский. М.; JL, 1956.107 с.

140. Кузеев Р. Г. Очерки исторической этнографии башкир / Р.Г. Кузеев. Уфа: Башкнигоиздат, 1957. — Ч. 1. — 184 с.

141. Кузеев Р. Г. Происхождение башкирского народа / Р.Г. Кузеев. М.: Наука, 1974.-571 с.

142. Лебедева Е. П. Архаические сюжеты эвенкийской сказки о животных / Е.П. Лебедева // Языки и фольклор народов сибирского Севера. М.; Л., 1966.-С. 184-202.

143. Левин И.Х. Этана. Шумеро-аккадское предание. Источниковедческое исследование: автореферат дис. .д-ра филол. наук / И.Х. Левина. -Л., 1967.

144. Левин И.Х. Введение / И.Х. Левин // Свод таджикского фольклора. Т.1. Басни и сказки о животных. М.: Наука, 1981. — С. 3 — 30.

145. Леви-Стросс К. Структура мифов / К. Леви-Стросс // Вопросы философии. 1970.-№ 7.-С. 22.

146. Лурье И. М. Элементы животного эпоса в древнеегипетских изображениях / И.М. Лурье // Труды отдела Востока Гос. Эрмитажа. Л., 1938. -Т. 1.

147. Любимов Л. Д. Искусство древнего мира / Л.Д. Любимов. М.: Просвещение, 1980. — 320 с.

148. Мажитов Н. А. История Башкортостана с древнейших времен до XVI века / H.A. Мажитов, А.Н. Султанова. Уфа: Китап, 1994. — 360 с.

149. Макконнел У. Мифы мункан / У. Макконнел. М., 1981. — 352 с.

150. Медведев В. Е. Проблема истоков некоторых скульптурных и наскальных образов в первобытном искусстве юга Дальнего Востока / В.Е.

151. Медведев // Археология, этнография и антропология Евразии. 2001. — № 4.-С. 77-94.

152. Мелетинский Е. М. Миф и сказка / Е.М. Мелетинский // Фольклор и этнография. Л., 1970. — С. 139 — 148.

153. Мелетинский Е. М. Первобытные истоки словесного искусства / Е.М. Мелетинский // Ранние формы искусства. М., 1972. — С. 178.

154. Мелетинский Е. М. Структурно-типологический анализ мифов северо-восточных палеоазиатов (Вороний цикл) / Е.М. Мелетинский // Типологические исследования по фольклору. Сборник статей памяти В.Я. Проппа.-М., 1975.

155. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа / Е.М. Мелетинский. М.: Наука, 1976.-408 с.

156. Мелетинский Е. М. Палеоазиатский мифологический эпос. Цикл Ворона / Е. М. Мелетинский. М., 1979. — 256 с.

157. Мингажетдинов М. X. Этногенетические мотивы в башкирских сказках / М.Х. Мингажетдинов // Археография и этнография Башкирии. Уфа,1971.-Т. 4.-С. 301 -308.

158. МинЬажетдинов М.Х. Хайуандар тураЬында экиэттэр / М.Х. МинЬажетдинов // Башкортостан укытыусыЬы. 1970. — № 8. — 34 — 37 б.

159. МинИажетдинов М. X. Башкорт экиэттэрен тарихи-сагыштырма ойрэнеугэ карата / М.Х. МинЬажетдинов // Аги?ел. 1971. — № 9. — 122 — 126 б.

160. Мифы народов мира. Энциклопедия: В 2 т. / Гл. ред. С.А. Токарев. -М.: Сов. Энциклопедия, 1991. Т. 1.-671 с.

161. Мехэмэтов Р. Экиэттэр / Р. Мохэмэтов. 0фе: Баш. кит. нэшриэте,1972.-44 б.

162. Мудрость Хикара и басни Лукмана / Под ред. и с предисл. И. 10. Крачковского. Пг., 1920.

163. Нагаева Л.И. Башкирские народные праздники, обряды и обычаи / Л.И. Нагаева. Уфа: Китап, 1999. — 160 с.

164. Насыров А.К. Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов / А.К. Насыров, П.А. Поляков // Известия Общества археологии, истории и этнографии. Т. 16. — Казань, 1900.

165. Нэ^ершина Ф. А. Хайуандар тураЬындагы башкорт экиэттэре / Ф.А. Нэзершина // Башкирский фольклор. Исследования и материалы: сб. статей. Вып. 1. Уфа, 1993. — С. 26 — 46.

166. Обыденнов М. Ф. Древнее искусство Башкирии / М.Ф. Обыденнов, Ф.М. Миннигулова. Уфа: Башкнигоиздат, 1986. — 120 с.

167. Окладников А. П. Утро искусства / А.П. Окладников. Л.: Искусство, 1967.- 136 с.

168. От начала начал. Антология шумерской поэзии / Вступ. ст., переводы и комм. В. К. Афанасьевой. СПб., 1987.-496 с.

169. Ометбаев М.И. Йэдкэр. Шигыр?ар, публицистик я?малар, тэржемэлэр, халытс ижады елгелэре, тарихи-этнографик я?малар / Те?., инеш Ьу? авторы Б. С. Кунафин. Офе: Башк. кит. нэшриэте, 1984. — 288 б.

170. Панчатантра / Перевод с санскрита и примечания А. Я. Сыркина; вступ. ст. В. В. Иванова. М., 1958. — 328 с.

171. Померанцева Э. В. Русская устная проза / Сост. В. Г. Смолицкий. -М.: Просвещение, 1990. 272 с.

172. Поэтика литературы и фольклора: сб. ст. / Ред. С. Г. Лазутин. Воронеж, 1980.- 125 с.

173. Поэзия древних тюрков У1-ХН веков / Пер. А. Преловского; вступ. ст. В. Стеблевой. -М.: Раритет, 1993. 176 с.

174. Пропп В. Я. Морфология сказки / В.Я. Пропп. М.: Наука, 1969.168с.

175. Пропп В. Я. Фольклор и действительность: избр. ст. / В.Я. Пропп. -М.: Наука, 1976.-326 с.

176. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха / В.Я. Пропп. М.: Искусство, 1976. — 183 с.

177. Пропп В. Я. Русская сказка / В.Я. Пропп. JL: Изд-во ЛГУ, 1984.336 с.

178. Пушкарева Е. Т. Сюжетный состав ненецких мифов и сказок о животных / Е.Т. Пушкарева // Фольклор народов РСФСР: межвуз. науч. сб. -Уфа: Изд-во БГУ, 1983. С. 66 — 72.

179. Путешествие Ибн Фадлана на Волгу / Под ред. И.Ю. Крачковского. -М.; Л., 1939.

180. Пшеничшок А. X. Раскопки царского кургана на Южном Урале / А.Х. Пшеничшок. Уфа, 1989. — 14 с.

181. Рак И. В. Египетская мифология / И.В. Рак. М.: Летний сад, 2000.450с.

182. Рак И. В. Мифы древнего и раннесредневекового Ирана / И.В. Рак. -М.: Летний сад, 1998. 560 с.

183. Рашид ад-дин. Сборник летописей / Отв. ред. С. П. Толстов. М.; Л., 1952.-Т. 1, кн. 1.-221 с.

184. Роль фольклора в развитии литератур Юго-Восточной и Восточной Азии: сб. ст. М.: Наука, 1988. — 180 с.

185. Рошияну Н. Традиционные формулы сказки / Н. Рошияну. М.: Наука, 1974.-82 с.

186. Руденко С.И. Башкиры: Историко-этнографические очерки / С.И. Руденко. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1955. — 393 с.

187. Руденко С. И. Башкирские сказки и поверья / С. И. Руденко // Археология и этнография Башкирии. Уфа, 1973. — Т. 5. — С. 17-31.

188. Сагалаев А. М. Урало-алтайская мифология: символ и архетип / A.M. Сагалаев. Новосибирск: Наука, 1991.- 154 с.

189. Сакали M. А. Туркменский сказочный эпос / М.А. Сакали. Ашхабад: Изд-во АН Туркмен. ССР, 1956. — 155 с.

190. Селиванов В. В. Человек и зверь. Первобытное искусство / В.В. Селиванов. Новосибирск, 1976. -201с.

191. Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2 (вторая половина XIV XVI в.). Ч. 2: Л — Я. — Л.: Наука, 1989. — 528 с.

192. Смирнова Н. С. Образы животных в казахском фольклоре / Н.С. Смирнова // Казахские сказки о животных. Легенды и предания, бытовые рассказы, сказки и басни. Алма-Ата, 1979. — С. 24 — 34.

193. Соколова 3. П. Культ животных в религиях / З.П. Соколова. М.: Наука, 1972.- 120 с.

194. Соболева Н. В. Типология и локальная специфика русских сатирических сказок Сибири / Н.В. Соболева. Новосибирск: Наука, 1984. — 172 с.

195. Солэймэнов Э. М. Тормош-кенкуреш экиэттэре: Жанр узенсэлектэре / Э.М. Солэймэнов. Офе: Башк. кит. нэшриэте, 1990. — 272 б.

196. Солэймэнов Э. М. Экиэттэ хэтсикэт / Э. М. Солэймэнов. Офе: Башк. кит. нэшриэте, 1997. — 380 б.

197. Солэймэнов Э. М. Экиэттэр тураЬында / Э. М. Селэймэнов // Йэдкэр. 2000. — № 4. -33 — 44 б.

198. Сравнительный указатель сюжетов: Восточнославянская сказка / Сост.: Л. Г. Бараг, И. П. Березовский, К. П. Кабашников, Н. В. Новиков. -Л.: Наука, 1979.-438 с.

199. Стефанит и Ихнилат: Средневековая книга басен по русским рукописям XV XVII вв. / Подгот. О. П. Лихачева и Я. С. Лурье. — Л., Наука, 1969.-251 с.

200. Столяр А.Д. О генезисе изобразительной деятельности и ее роли в становлении сознания (к постановке проблемы) / А.Д. Столяр // Ранние формы искусства. М.,1972.- С.70-85.

201. Столяр А. Д. Эволюция формы «натурального макета» в генезисе верхнепалеолитического анимализма / А.Д. Столяр // У истоков творчества. Новосибирск, 1978. — С. 86 — 105.

202. Стеблин-Каменский М.И. Миф / М.И. Стеблин-Каменский. Л., 1976.-334 с.

203. Сурина С. Ке^элде кем тэмлерэк бешерэ / С. Сурина ©фо: Башкортостан китап нэшриэте, 1994. — 32 б.

204. Сулейманов А. М. Башкирские народные бытовые сказки: Сюжетный репертуар и поэтика / A.M. Сулейманов. М.: Наука, 1994. — 224 с.

205. Сумцов И. Ф. Заяц в народной словесности / И.Ф. Сумцов // Этнографическое обозрение. 1891. — № 3. — С. 77.

206. Тамгалы тсарагай. Повесть, хикэйэлэр, мэ?эк хикэйэлэр / То?. М. Искэндэр. 9фо: Баигк. китап нэшр., 1995. — 368 б.

207. Талхина Д. Зэцгэргу? экиэттэре / Д. Талхина. ©фо: Башк. китап нэшр., 1993.-40 б.

208. ТаЬирова Э. А. Йыландар хакимийэИе АйЬылыу / Э.А. ТаЬирова. -©фо: Китап, 1998. 103 б.

209. ТаЬирова Э. Алтын мого?ло болан. Экиэттэр Ьэм шигыр?ар. ©фе: Башк. китап нэшр., 1985. — 44 б.

210. Тимершин P.M. Ете экиэт. Экиэттэр / P.M. Тимершин. ©фо: Китап, 2001.-120 6.

211. Токарев С. А. Религия в истории народов мира / С.А. Токарев. 4 изд., испр. и доп. — М.: Политиздат, 1986. — 576 с.

212. Трояков П. А. Промысловая и магическая функция сказывания сказок у хакасов / П.А. Трояков // Советская этнография. 1969. — № 2. — С. 20.

213. Тудоровская Е. А. Сказки о животных / Е.А. Тудоровская // Русское народное поэтическое творчество. Т. 2, кн.1: Очерки по истории русского народного поэтического творчества середины XVIII начала XIX вв. — М.; Л., 1955.-С. 335-336.

214. Турсунов Е. Д. Генезис казахской бытовой сказки / Е.Д. Турсунов. -Алма-Ата: Наука, 1973.-216 с.

215. Тысяча и одна ночь: Собрание сказок: В 8 т. / Пер. и комм. М. Салье; Под ред. И. Крачковского. М.: Терра, 1993. — Т. 3. — 624 с.

216. Фиельструп Ф.А. Из обрядовой жизни киргизов начала XX века. -М.: Наука, 2002. 300 с.

217. Фольклор народов России. Миф, фольклор, литература: межвуз. сб. Уфа: Изд-во БГУ, 1997. — 164 с.

218. Федр. Бабрий. Басни / Подг. М. JI. Гаспаров. М., 1995. — 263 с. Формозов А. А. Древнейшие этапы истории Европейской России / A.A. Формозов. — М.: Наука, 2002. — 154 с.

219. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра / О.М. Фрейденберг. -М.; Л., 1997.-448с.

220. Хайтун Д. Е. Тотемизм. Его сущность и происхождение / Д.Е. Хай-тун. Сталинабад, 1958. — 204 с.

221. Хикаяте нафигъ. Казан: Бер туган Кэримовлар типограф., 1907. — 56б.

222. Хесэйенов Г. Б. Заман. Э?эбиэт. Э?ип / Г.Б. Хосэйенов. Эфо: Башкортостан китап нэшриэте, 1978. — 232 б.

223. Хосэйенов Г. Б. Быуаттар тауышы / Г.Б. Хесэйенов. Эфо: Башкортостан китап нэшриэте, 1984. — 294 б.

224. Хук С. Г. Мифология Ближнего Востока / С.Г. Хук; пер. с англ. А. С. Раппорта. М.: Наука, 1991.- 184 с.

225. Хусаинов Г. Б. Башкирская литература XI XVIII вв.: учеб. пособие для вузов / Г.Б. Хусаинов. — Уфа: Гилем, 1996. — 193 с.

226. Хусаинов Г. Б. Литература и наука. Избранные труды / Г.Б. Хусаинов. Уфа: Гилем, 1998. — 613 с.

227. Хусаинова Г. Р. Поэтика башкирских народных волшебных сказок / Г.Р. Хусаинова. М.: Наука, 2000. — 247 с. Шура.- 1909.-№6.-С. 217.

228. Шукасаптати. Семьдесят рассказов попугая / Пер. с санскрита. М. А. Ширяева. — М., 1960. — 129 с.

229. Элькин А. Коренное население Австралии / А. Элькин. М.: Наука, 1952. -107 с.

230. Юдин 10. И. Русская народная сказка и история / Ю.И. Юдин // Русский фольклор.-Л., 1976.-Т. XVI.-С. 153- 172.

231. Юнысова Г.А. Йылгыр тупкайым. Шигыр?ар, экиэттэр / Г.А. Юны-сова. 0фо: Китап, 1996. — 160 б.

232. Якшыголов С. Башкорт хэлдэре: шигыр?ар / С. Якшыголов. 0фо: Башкортостан китап нэшриэте, 1994. — 80 б.

233. Янгужин Р. 3. Башкорт ырыу?ары / Р.З. Янгужин. 0фо: Китап, 1998. -816.

234. Яхин Ф. Балалар экиэт Ьорагас. Экиэттэр / Ф. Яхин. 0фо: Китап, 1996.- 112 6.

235. Яшин Д. А. Удмуртские народные сказки / Д.А. Яшин. Ижевск, 1965.- 135 с.

Обратите внимание, представленные выше научные тексты размещены для ознакомления и получены посредством распознавания оригинальных текстов диссертаций (OCR). В связи с чем, в них могут содержаться ошибки, связанные с несовершенством алгоритмов распознавания. В PDF файлах диссертаций и авторефератов, которые мы доставляем, подобных ошибок нет.

Башкиры создали богатый фольклор, связанный с ранним периодом их истории. В произведениях устного народного творчества художественно отражены воззрения древних баш­кир на природу, их житейская мудрость, психология, нрав­ственные идеалы, социальные чаяния и творческая фантазия. Жанровый состав башкирского народного творчества разно­образен: эпос и сказка, легенды и предания, загадки, песни (обрядовые, эпические и лирические), байты и мунажаты и др.

Башкирский эпос, как и эпическое творчество других на­родов, зарождается в эпоху разложения первобытнообщинного строя и достигает своего совершенства в эпоху феодализма. В начале XX в. были зафиксированы бытовавшие среди баш­кир крупные произведения с оригинальными сюжетами: «Урал-батыр», «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылу», сказания о животных «Кара-юрга» («Вороной иноходец»), «Акхак-кола» («Хромой Саврасый»), «Конгур-буга» («Бурый бык») и др. В 1981 г. впервые обнаружен эпос «Узак-Тузак — последний из рода балабашняков». В то же время у башкир широко рас­пространены сюжеты, встречающиеся в фольклоре других тюркских народов («Алпамыша и Барсынхылу», «Кузыкурпяс и Маянхылу» и другие).

Эпосы «Урал-батыр», «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылыу», возникшие в первобытную эпоху, отражают представления башкир о мироздании, о жизни и смерти, добре и зле.

В эпосе «Урал-батыр» мир трехъярусен. Он включает в себя небесное, земное, подземное (подводное) пространства. На небе живут небесный царь Самрау, его жены Солнце и Луна, дочери Хумай и Айхылу, принимающие облик то птиц, то пре­красных девушек. На земле живут люди, лучшие из которых во имя существования природы, человека, готовы добыть «жи­вую воду» и умереть. Под землей (под водой) живут дэвы, змеи и другие темные силы.

Как уже говорилось выше, через действия Урал-батыра раскрываются представления башкир о добре и зле. Так обла­дающий титанической силой Урал-батыр, преодолевая неимо­верные трудности, уничтожает дэвов и змей, добывает «жи­вую воду» для того, чтобы победить смерть во имя вечного существования человека и природы. Урал не выпил сам добы­тую им «живую воду», а разбрызгал ее вокруг себя, и иссох­шая природа ожила, зазеленела и стала бессмертной. Как из­вестно, понятия «живая вода», «живой родник» связаны с ми­фологическими воззрениями многих народов, в том числе тюркских. В подвиге героя башкирского эпоса высвечивают­ся глубинные пласты первобытного мышления. Урал-батыр, победивший смерть, является одним из величественных обра­зов башкирского фольклора.

Свое богатырское призвание, освободить людей от злых сил осуществляют и герои эпических сказаний «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылу». Герой эпоса «Акбузат» Хаубан отправ­ляется в подводное царство не только за невестой, но и с це­лью добыть священного крылатого коня Акбузата и алмазный меч своего прадеда Урал-батыра, без которых невозможны богатырские подвиги эпического героя. С помощью Акбузата Хаубан побеждает падишаха подводного царства Шульгена, уничтожает дэвов и Кахкаху чудовищного зверя, проглаты­вающего людей.

Эпические сказания «Урал-батыр», «Акбузат», «Заятуляк и Хыухылу» включают культурные пласты разных историчес­ких эпох. Богатый архаический фольклорный материал, кото­рый лежит в основе их сюжетов, в значительной мере дополнен представлениями, которые соответствуют более поздним сту­пеням общественного развития (образы деспотических ханов и борьба эпического героя в защиту обездоленных и др.). Боль­шой научно-познавательный и художественный интерес пред­ставляют сказания «Кузыкурпяс и Маянхылу». «Алдар и Зух-ра», «Кусяк-бий» и др. Все они «ратуют за объединение разроз­ненных племен, зовут к единению, чтобы совместными усилия­ми защитить и отстоять независимость общей родины от ино­земных захватчиков». Они осуждают межплеменные распри и захватнические войны, призывают к миру и согласию между народами, между человеком и природой. В произведении «Узак-тузак — последний из рода балабашняков» запечатлена трагическая история гибели древних кочевников, обитателей долин реки Калки и степей Приазовья, известных в истории под на­званием печенегов (башняков). Своей высокой художествен­ностью, характером стиха, идеей о вечности жизни кубаир пе­рекликается с «Урал-батыром».

Многовековая борьба башкир против золотоордынских ханов отражена в эпических сказаниях «Идукай и Мурадым», «Мэрген и Маянхылу». Наполнены глубоким содержанием сюжеты, в которых повествуется о борьбе башкирских пле­мен против угнетения и произвола казанских и ногайских ха­нов («Ек Мэргэн», «Хикаят о Мамайхане» и др.). Для этого периода характерно усиление социально-исторических моти­вов. Тема защиты Родины, избавления народа и страны от завоевателей становится главной. Действия эпических геро­ев направлены уже не на преодоление мифических сил, а пре­имущественно на борьбу с иноземными поработителями. Но­вую художественную окраску получили и образы батыров.

Древнейшей частью башкирского фольклора являются кос­могонические и этнологические легенды, топонимические и этногенетические предания. Космогонические легенды сохра­нили черты древних мифологических представлений о «свя­зях» звезд и планет с животными и людьми земного проис­хождения. Например, пятна на Луне — это вечно гоняющиеся друг за другом косуля и волк (в других вариантах — девушка с коромыслом); созвездие Большая Медведица (Етегэн) — семь волков или же семь девушек-красавиц, которые поднялись на вершину горы и оказались на Небе («Два зверя на Луне», «Луна и Зухра», «Большая Медведица»). Полярную звезду башкиры называли железным колом («Тимер ТСазык), а две соседние с ней звезды — лошадьми (Бузат, Сарат), привязан­ными к железному колу. Волки из созвездия Большой Медве­дицы не могут догнать лошадей, так как с рассветом и лошади и волки должны исчезнуть. Аналогичные представления име­ются у многих тюрко-монгольских народов. Основанием для рождения подобных мифов служили наблюдения за видимым движением небесных тел, как бы стремящихся догнать друг друга. В этих мотивах своеобразно отразились взгляды ското­водческих народов, в том числе и башкир.

Существовали легенды об утках-демиургах, сотворивших некогда землю из песчинок, глины, ила, добытых ими со дна моря. В башкирском фольклоре известны образы утки и се­лезня, выступающие как духи-хозяева горного озера. Пред­ставления о создании земли птицами встречаются в мифоло­гии монгольских, скандинавских и ряда тюркских народов. Возникновение подобных легенд обуславливалось древним образным мышлением, связанным с трудовой деятельностью людей эпохи родового строя.

Значительное место в башкирском фольклоре занимают топонимические предания и легенды. Древнейший их пласт составляют легенды, восходящие к мифологическим пред­ставлениям. Так, по легенде, записанной в д. Турат (Илясово) Хайбуллинского района, название косогора Турат про­изошло оттого, что там будто бы похоронен крылатый конь-тулпар. По легенде „Караидель“, родник Караидель забил из-под земли в том месте, где могучий крылатый конь уда­рил копытом. В топонимических легендах, как и в космого­нических, природа поэтически одушевляется. Реки разгова­ривают, спорят, сердятся, ревнуют („Агидель и Яик“, „Агидель и Караидель“, „Калым Урала“, „Большой и Малый Инзер“).

Своеобразны старинные предания, в которых рассказыва­ется о происхождении племен, родов и их названий, а также об историко-культурных связях башкир с другими народами. Самый древний мировоззренческий пласт образуют легенды-предания о родоначальниках башкирских племен. Первопредками башкирских родов выступают Волк („Потомство вол­ков“), Медведь („Происхождение от медведя“), Конь („Тар­пан человечий“), Лебедь („Племя Юрматы“) и демонологи­ческие существа — черт („Род шайтанов“), шурале-леший („Род потомков шурале“) и т.д.

Исторические предания башкир отражают многие реаль­ные события общественного значения в народном осмыслении. Память народа сохранила и донесла до нас отзвуки трагичес­кой эпохи, эпохи монголо-татарского нашествия. Народные рассказы описывают нашествие монголов как вторжение на благодатную землю мирно живущих людей „черной жестокой рати“, уничтожающей на своем пути все живое, все священ­ное. Они запечатлели имена батыров, которые встали на за­щиту родной земли и погибли в неравном бою (Биксура, Акман-Токман). Предание, записанное в середине прошлого века В.С.Юматовым от башкир племени мин, изображает события времен владычества ногайских мурз.

К жанрам фольклора, возникшим в глубокой древности, от­носится загадка. Вначале она была связана с верованиями пер­вобытных людей, носила обрядовую функцию, а затем с измене­нием общественно-исторических условий постепенно приобре­ла педагогическое значение и развлекательную функцию.

В загадках народ создает поэтический образ того, что его окружает: предметов, явлений, людей, животных и т.д. В отли­чие от других жанров, они поэтизируют конкретные, самые обык­новенные, но близкие и необходимые человеку вещи реальной действительности. В основе большинства загадок лежит мета­фора, т.е. перенесение значения по сходству. Объект для сопос­тавления, сравнений народ выбирает из среды, близкой к своему быту и согласно своему художественно-поэтическому вкусу.

Огромное количество „загадочных“ метафор связано с об­разами животных, с которыми люди постоянно соприкасались.

На ранних стадиях общественного развития вырабатыва­лись определенные правила человеческого общежития, мо­рально-этические понятия и нормы общества, которые офор­млялись в виде пословиц, выполнявших роль неписаных за­конов и правил. В каждой пословице выражена непреложная истина, которая была проверена наблюдениями и опытом мно­гих поколений. Кроме эпосов, легенд, преданий, сказок, зага­док, пословиц, башкирский фольклор включает в себя песни, кулямасы, байты и др. жанры.

Устно-поэтическое творчество башкир

Башкирское устно-поэтическое творчество обширно по своему объему и разнообразно по жанрам. Лучшие эпические жанры созданы безымянными мастерами импровизированного художественного слова — сэсэнами. В их творчестве особенно большого совершенства и неповторимой национально-поэтической самобытности достиг жанр кубаира.

Кубаир — это основная жанровая форма и народный тип стиха башкирских героических сказаний. Кубаиры близки и родственны, например, русским былинам, украинским думам, казахским жырам, якутским олонхо, кавказским нартам. Основное идейно-тематическое содержание кубаиров связано с прославлением родины, родного Урала, народа и его славных батыров. Глубокое общественно-патриотическое содержание кубаиров, их эмоциональная сила придали этому эпическому жанру величие и мощь наказа-клича Родины, поэтических наставлений и заветов предков.

В кубаирах выявляется искусство красноречия и народная мудрость. Особенностью кубаиров следует признать и то, что в них часто употребляются пословицы, поговорки, крылатые выражения. Некоторые почти целиком состоят из афористических изречений.

Наиболее значительные и самобытные героические сказания-кубаиры — это „Урал-батыр“, „Акбузат“, „Заятуляк и Хыухылыу“, „Алпамыша и Барсынхылыу“, „Кузыйкурпэс и Маянхылыу“, „Кусяк-бий“.

Одним из ранних памятников башкирского эпоса является героическая поэма „Урал-батыр“, в которой выражена идея победы жизни над смертью. Урал-батыр победит Смерть, пожертвовав при этом своей жизнью: он отказался выпить добытую им с великими трудностями живую воду и разбрызгал ее вокруг себя, чтобы обессмертить природу. Люди насыпали над его могилой высокий курган, от которого, как говорится в поэме, образовались Уральские горы, а останки Урал-батыра сохранились в виде различных драгоценных камней, золота, серебра и железа.

Тематическим завершением поэмы об Урал-батыре является сказание „Акбузат“.

В сказаниях „Кузыйкурпэс и Маянхылыу“, „Алдар и Зухра“, „Кусяк-бий“, в отличие от мифологического эпоса, реально проступает быт, обычаи, верования, традиции кочевого хозяйства, празднества, спортивные состязания. Они насыщены глубоким лиризмом, мотивами любви и верности, преданности друг другу.

Среди традиционных жанров башкирской народной песни (йыр) выдающееся положение занимает озон-кюй — сокровищница башкирской народной музыкально-поэтической культуры. В озон-кюй наиболее глубоко и всесторонне выражен национальный характер башкирского народа. озон-кюй в то же время и национальный эпос: в прошлом, не имея возможности запечатлеть свою насыщенную богатыми событиями историю в письменной форме, башкирский народ стремился отобразить ее в озон-кюй.

Черты художественного самосознания людей наиболее древнего периода выражены в сказках. В башкирском сказочном эпосе наиболее богато представлены сказки волшебные, бытовые и о животных. Волшебные сказки отражают страх и удивление человека перед непонятными силами природы, показывают борьбу человека с этими силами, их преодоление. Богатая природа Урала — обилие гор, лесов, вод — не могла не поражать воображение человека, не возбуждать желание найти посильное объяснение непонятным явлениям.

Основными персонажами башкирских волшебных народных сказок выступают: аждаха, юха, дейеу, пэри, мэскэй — злые духи и враждебные людям существа. Среди положительных персонажей выделяется крылатый конь Толпар — верный слуга сказочного героя и громадная птица Сэмрегош, которая спасает героя за то, что он избавляет ее птенцов от дракона. Сказочная традиция выработала также целый ассортимент волшебных предметов, облегчающих героям их подвиги. Наиболее широко употребляемыми из них являются меч-самосек, топор-саморуб, шапка-невидимка; вода, прибавляющая или убавляющая силу; гребешок, из которого вырастает лес; зеркало, превращающееся в озеро (реку, море); курай, из которого капает кровь, если герой попал в беду, или молоко — при удаче героя; целебная трава; одежда, которая не изнашивается; хлеб, который не кончается.

Башкирские бытовые сказки вводят в атмосферу кочевой жизни, в быт охотников, скотоводов. Сказки всегда кончаются возвращением героя на родину и победой.

Источник материала


1


Составила Гарифуллина В.А.учитель истории МБОУ СОШ7 г.Туймазы


2


Башкирские сказки 1. Кто является главным героем башкирских сказок ? 2.Перечислите, что умеют герои башкирских сказок? 3. О чем говорится в башкирских сказках?


3


Башкирские сказки выражают национальные черты, быт и обычаи народа. В сказках действуют егеты (добрые молодцы) и батыры (храбрые воины). Они прекрасно владеют луком, то есть метко стреляют, совершают добрые дела, помогают людям. В сказках рассказывается о тяжёлой жизни бедняков, сирот, но чаще всего она бывает весёлой, чем грустной.


4


Какие черты характера восхваляются в башкирских сказках ? Какие черты характера высмеиваются в башкирских сказках ?


5


Башкирские сказки восхваляют честность и великодушие, клеймят трусость тех, кто бросает товарищей в беде, призывают к труду, изучению ремёсел, учат ценить и почитать старых людей. Башкирские сказки зло высмеивают притеснителей народа: падишахов, ханов, баев.


6


Перечислите виды башкирских сказок


7


Сказки: 1. Богатырские а 2. Волшебные б 3. Бытовые 4. Шуточные в г


8


Расскажите про сюжеты разных видов башкирских сказок (кратко что там происходит)


9


Богатырские сказки повествуют о борьбе с чудовищами, об испытаниях, связанных с решением трудных задач. Батыр покидает дом, чтобы повидать свет, себя показать и найти применение своим силам.


10


В волшебных сказках присутствуют волшебные превращения – предметов, людей, зверей и птиц


11



12


В бытовых сказках повествуется о жизни народа, его повседневных трудах и заботах, об отношениях между людьми (богатыми и бедными, добрыми и злыми и так далее).


13



14


. Шуточные сказки проникнуты добродушным юмором, в них обычно высмеивается глупость. Нередко в таких сказках действующими лицами являются шайтаны, девы, ведьмы, которых отличает беспричинная жестокость и глупость

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • На какие важные моменты жизни человека ты обратил особое внимание в этой сказке запиши
  • На казахской дороге рассказ
  • На каждом человеке лежит отблеск истории сочинение
  • На ихней территории как правильно пишется
  • На итоговом сочинении сам выбираешь тему и направление или нет 2022

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии