Coordinates: 53°04′34″N 8°48′27″E / 53.076181°N 8.807528°E
Town Musicians of Bremen | |
---|---|
A bronze statue by Gerhard Marcks depicting the Bremen Town Musicians located in Bremen, Germany. The statue was erected in 1953. |
|
Folk tale | |
Name | Town Musicians of Bremen |
Aarne–Thompson grouping | ATU 130 (The Animals in Night Quarters) |
Country | Germany |
The «Town Musicians of Bremen» (German: Die Bremer Stadtmusikanten) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimms’ Fairy Tales in 1819 (KHM 27).[1]
It tells the story of four aging domestic animals, who after a lifetime of hard work are neglected and mistreated by their former masters. Eventually, they decide to run away and become town musicians in the city of Bremen. Contrary to the story’s title the characters never arrive in Bremen, as they succeed in tricking and scaring off a band of robbers, capturing their spoils, and moving into their house. It is a story of Aarne–Thompson Type 130 («Outcast animals find a new home»).[1]
Origin[edit]
The Brothers Grimm first published this tale in the second edition of Kinder- und Hausmärchen in 1819, based on the account of the German storyteller Dorothea Viehmann (1755–1815).[1]
Synopsis[edit]
In the story, a donkey, a dog, a cat, and a rooster, all past their prime years in life and usefulness on their respective farms, were soon to be discarded or mistreated by their masters. One by one, they leave their homes and set out together. They decide to go to Bremen, known for its freedom, to live without owners and become musicians there («Something better than death we can find anywhere»).
On the way to Bremen, they see a lighted cottage; they look inside and see three robbers enjoying their ill-gotten gains. Standing on each other’s backs, they decide to scare the robbers away by making a din; the men run for their lives, not knowing what the strange sound is. The animals take possession of the house, eat a good meal, and settle in for the evening.
Later that night, the robbers return and send one of their members in to investigate. He sees the cat’s eyes shining in the darkness and thinks he is seeing the coals of the fire. The robber reaches over to light his candle. Things happen in quick succession; the cat scratches his face with her claws, the dog bites him on the leg, the donkey kicks him with his hooves, and the rooster crows and chases him out the door. The terrified robber tells his companions that he was beset by a horrible witch who had scratched him with her long fingernails (the cat), a dwarf who has a knife (the dog), a black monster who had hit him with a club (the donkey), and worst of all, a judge calling out from the rooftop (the rooster). The robbers abandon the cottage to the strange creatures who have taken it, where the animals live happily for the rest of their days.
In the original version of this story, which dates from the twelfth century, the robbers are a bear, a lion, and a wolf, all animals featured in heraldic devices. When the donkey and his friends arrive in Bremen, the townsfolk applaud them for having rid the district of the terrible beasts. An alternate version involves the animals’ master(s) being deprived of his livelihood (because the thieves stole his money and/or destroyed his farm or mill) and having to send his or their animals away, unable to take care of them any further. After the animals dispatch the thieves, they take the ill-gotten gains back to their master so he can rebuild. Other versions involve at least one wild, non-livestock animal, such as a lizard, helping the domestic animals out in dispatching the thieves.[2]
Analysis[edit]
Tale type[edit]
The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 130, «The Animals in Night Quarters (Bremen Town Musicians)».[3][4] Folklorists Stith Thompson and Barre Toelken see a deep relation between this type and type ATU 210, «Cock (Rooster), Hen, Duck, Pin, and Needle on a Journey».[5][6]
Folklorist Antti Aarne proposed an Asian origin for the tale type ATU 130, «Die Tiere auf der Wanderschaft» («Wandering Animals and Objects»).[7][8]
French folklorist Paul Delarue identified two forms of the tale type: a Western one, wherein the animals in exile are always domestic animals (represented by Grimm’s tale), and an Eastern one, wherein the characters are «inferior animals».[9] This second form is popular in Japan, China, Korea, Melanesia and Indonesia.[10]
Variants[edit]
The story is similar to other AT-130 tales like the German/Swiss «The Robber and the Farm Animals», the Norwegian «The Sheep and the Pig Who Set Up House», the Finnish «The Animals and the Devil», the Flemish «The Choristers of St. Gudule», the Scottish «The Story of the White Pet», the English «The Bull, the Tup, the Cock, and the Steg», the Irish «Jack and His Comrades», the Spanish «Benibaire», the American «How Jack Went to Seek His Fortune» and «The Dog, the Cat, the Ass, and the Cock», and the South African «The World’s Reward».[1]
Joseph Jacobs also cited this as a parallel version of the Irish «Jack and His Comrades»,[11] and the English «How Jack went to seek his fortune».[12] Variants also appears in American folktale collections,[13] and in Scottish Traveller repertoires.[14]
Variants also appear in tale compilations from Indian, Malay and Japanese sources.
Cultural legacy[edit]
The tale has been retold through animated pictures, motion pictures (often musicals), theatre plays and operas.
Screen and stage adaptations[edit]
- In 1935, Ub Iwerks created The Brementown Musicians which was an adaptation made for Iwerk’s series of ComiColor Cartoons.
- German-U.S. composer Richard Mohaupt created the opera Die Bremer Stadtmusikanten, which premiered in Bremen 1949.
- The tale was adapted in humorous fashion for the British children’s series Wolves, Witches and Giants narrated by Spike Milligan, but with the action taking place in ‘Brum’ (short for Birmingham) rather than Bremen.
- In the Soviet Union, the story was loosely adapted into an animated musical in 1969 by Yuri Entin and Vasily Livanov at the studio Soyuzmultfilm, The Bremen Town Musicians. It was followed by a sequel called On the Trail of the Bremen Town Musicians. In 2000, a second sequel was made, called The New Bremen Town Musicians.[15]
- In 1972, Jim Henson produced a version with his Muppets called The Muppet Musicians of Bremen, set in Louisiana instead of Bremen.
- In 1976, in Italy, Sergio Bardotti and Luis Enríquez Bacalov adapted the story into a musical play called I Musicanti, which two years later was translated into Portuguese by the Brazilian composer Chico Buarque. The musical play was called Os Saltimbancos, was later released as an album, and became one of the greatest classics for children in Brazil. This version was also made into a movie.[16]
- In Spain, the story inspired the animated feature film titled, Los 4 músicos de Bremen in 1989, directed by Cruz Delgado,[17] a cartoonist and animation filmmaker, this being his last film. After gaining fame and recognition by winning the Goya Award for Best Animated Film, the animated television series «Los Trotamúsicos», was aired with a total of 26 episodes.[18] The synopsis follows the story of four animal friends: Koki the rooster, Lupo the dog, Burlón the cat and Tonto the donkey; who form a band in the playing respectively guitar, drums, trumpet and saxophone with the aim of winning a contest in the city of Bremen.
- In Japan, Tezuka Productions made a loose science fiction themed animated television film adaptation titled Bremen 4: Angels in Hell (ブレーメン4 地獄の中の天使たち, Burēmen Fō: Jigoku no Naka no Tenshitachi), which premiered in 1981. It revolves around an alien visiting Earth during a military invasion of a fictional Bremen and giving four animals based on the ones from the original tale a device that can transform them into humans. Despite being aimed at children, the film has a substantial amount of gun violence and depictions of war crimes, but its core theme is anti-war.
- In Germany and the United States, the story was adapted into an animated feature in 1997 under the title The Fearless Four (Die furchtlosen Vier), though it varied considerably from the source material; while the general plot is the same, the four arrive in Bremen and help to free it from the grasp of the corrupt corporation Mix Max, along with rescuing animals that the company plans to turn into sausage. It starred R&B singer James Ingram as Buster the dog, guitarist B.B. King as Fred the donkey, singer and pianist Oleta Adams as Gwendolyn the cat and Italian musician Zucchero Fornaciari as Tortellini the Rooster in the English dub.
- The obscure 1997 Dingo Pictures film, Die Bremer Stadtmusikanten, is a mockbuster of the aforementioned The Fearless Four.
- On Cartoon Network in between cartoon breaks during the Out of Tune Toons marathon and on Cartoonetwork Video, there are cartoon shorts (called «Wedgies») of an animal garage band based on the tale called The Bremen Avenue Experience featuring a cat (Jessica), dog (Simon), donkey (Barret) and rooster (Tanner). They are either a modern adaptation of Town Musicians of Bremen or descendants of the old musicians of Bremen.
- The HBO Family animated series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child, adapted this story in Season 3 and did a country/African-American twist on it featuring Jenifer Lewis as Hazel (the dog), Gladys Knight as Chocolate (the donkey), Dionne Warwick as Miss Kitty (the cat), and George Clinton as Scratchmo (the rooster).
- The 2020 Japanese tokusatsu series Kamen Rider Saber adopts the story as a «Wonder Ride Book» called Bremen no Rock Band (ブレーメンのロックバンド, Burēmen no Rokku Bando, Rock Band of Bremen), which is utilized by one of the protagonists, Kamen Rider Slash.
Literature[edit]
- Richard Scarry wrote an adaptation of the story in his book Richard Scarry’s Animal Nursery Tales in 1975. In it, the donkey, dog, cat and rooster set out since they are bored with farming.
- In the Japanese adventure game Morenatsu, the dog character Kōya is part of a rock band with three other performers, who are a cat, a bird, and a horse. The protagonist makes note of the resemblance to the Town Musicians of Bremen, with a brief monologue explaining the fairy tale.
- In the comic Blacksad’s fourth album, «A Silent Hell», a mystery unfolds in New Orleans around the remaining members of a defunct musical group formerly composed of a dog, a cat, a rooster, and a donkey, all of whom had migrated to the city from their home on a Southern island.
- In Black Clover, Nacht Faust is a host to four devils; Gimodelo, Plumede, Slotos and Walgner, a dog, a cat, a horse and rooster respectively.
Music[edit]
- In the early 20th century, the American folk/swing/children’s musician Frank Luther popularized the musical tale as the Raggletaggletown Singers,[19] presented in children’s school music books and performed in children’s plays.
- The Musicians of Bremen (1972), based on the Brothers Grimm fairy tale, the «Town Musicians of Bremen», for male voices: two countertenors, tenor, two baritones and bass; composed by Malcolm Williamson, and premiered by The King’s Singers[20] in Sydney on 15 May 1972.
- In 2012, American artists PigPen Theatre Co. released their debut album titled Bremen, with the fifth track «Bremen»‘s lyrics telling the story of the Town Musicians of Bremen.
- In 2015, Japanese rock musician Kenshi Yonezu released his third album titled Bremen, with the sixth track «Will-O-Wisp»‘s lyrics being centred on the Town Musicians of Bremen.
Art and sculpture[edit]
Statue of the Town Musicians of Bremen, Fujikawaguchiko, Japan
- Statues modeled after the Town Musicians of Bremen statue now reside in front of each of the five German veterinary schools.
- Another replica of the statue can be found in the Lynden Sculpture Garden, located in Milwaukee.
- A persiflage of this tale can be found on the wall in the Fort Napoleon, Ostend, Belgium. Heinrich-Otto Pieper, a German soldier during World War I, painted the German and the Austro-Hungarian eagles throned on a rock, under the light of a Turkish crescent. They look with contempt on the futile efforts of the Town Musicians of Bremen to chase them away. These animals are symbols for the Allied Forces: on top the French cock, standing on the Japanese jackal, standing on the English bulldog, standing on the Russian bear. Italy is depicted as a twisting snake and Belgium a tricolored beetle.
- A sculpture in Riga shows the animals breaking through a wall (symbolising the Iron Curtain).[21]
- A junction in Pune City of India has been named after Bremen as ‘Bremen Chowk’ and has sculpture of instrument that four musicians had used.[22]
- The city of Fujikawaguchiko in Japan has its own statue of the Town Musicians of Bremen.
- The City of Kawasaki in Japan has a Bremen Street that features a replica statue.
Video games[edit]
- In Super Tempo, the second stage is set in Bremen, and the player’s goal is to find and reunite the ghosts of the four deceased Town Musicians—referred to as «The Bremens,» akin to a band name—to perform a song.
- In The Legend of Zelda: Majora’s Mask, there is a musician playing a hurdy-gurdy who tells his story about how he was in a musical troupe run by animals. For listening to his tale, the player receives an item called the Bremen Mask (which allows the player to play a musical march on their ocarina, thus allowing the player to lead animals), which is a reference to the Town Musicians of Bremen.
- In Agatha Knife, there is an in-game quiz where you are asked about the animals that make up the Town Musicians of Bremen, allowing you to go to the zoo for free.
- In Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier, the four members of the Orchestral Army are named Ezel, Katze, Henne, and Kyon—the German words for donkey, cat, and hen and the Greek word for dog, respectively. Their organization being called the Orchestral Army is a further reference to the story.
- In The Witcher 3: Wild Hunt, the Town Musicians of Bremen appear as NPCs in the «Blood and Wine» DLC.
- In Library of Ruina, there is a syndicate based on the Musicians of Bremen, with each of its original members representing a different animal from the story’s cast.
- Shari Lewis adapted the story in the computer game «Lamb Chop Loves Music,» replacing the donkey with a horse and Lamb Chop taking the place of the rooster. After fleeing the robbers’ den, other animals join the group as they try to become musicians in Bremen.
- In The Sims 3, the item “An Accumulation of Animals” depicts the musicians of Bremen stacked on one another.
German Fairy Tale Route[edit]
The sculpture of the Town Musicians of Bremen in Bremen, Germany, is the starting point of a tourist attraction, the German Fairy Tale Route (Deutsche Märchenstraße).
See also[edit]
- Jack and His Comrades (Irish fairy tale collected by Joseph Jacobs)
- Ub Iwerks’ ComiColor Cartoon The Bremen Town Musicians (1935 film)
- The Bremen Town Musicians 1969 (Soviet musical cartoon)
- The Four harmonious animals is a figure in Jātaka tales and other Buddhist mythology
Citations[edit]
- ^ a b c d Ashliman, D. L. (2017). «The Bremen Town Musicians». University of Pittsburgh.
- ^ «Die Bremer Stadtmusikanten / Bremen Town Musicians». German stories. Retrieved February 10, 2018.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 108-109.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 99. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 223. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Toelken, Barre. “The Icebergs of Folktale: Misconception, Misuse, Abuse”. In: Carol L. Birch and Melissa A. Heckler, eds. Who Says? – Essays on Pivotal Issues in Contemporary Storytelling. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. p. 40.
- ^ Serruys, Paul, and 司禮義. «Fifteen Popular Tales: From the South of Tatung (Shansi) / 民間故事十五則». In: Folklore Studies 5 (1946): 210. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/3182936.
- ^ Hoebel, E. Adamson. «The Asiatic Origin of a Myth of the Northwest Coast». In: The Journal of American Folklore 54, no. 211/212 (1941): 1-9. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/535797.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. pp. 391-392.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. p. 392.
- ^ Jacobs, Joseph. Celtic Fairy Tales. London: David Nutt. 1892. p. 254.
- ^ Jacobs, Joseph. English Fairy Tales. London: David Nutt. 1890. p. 231.
- ^ Baughman, Ernest Warren. Type and Motif-index of the Folktales of England and North America. Indiana University Folklore Series No. 20. The Hague, Netherlands: Mouton & Co 1966. p. 4.
- ^ «The White Pet». In: Williamson, Duncan. Fireside tales of the Traveller children: twelve Scottish stories. New York: Harmony Books, 1983. pp. 68-79.
- ^ The New Bremen Musicians, Animator.ru
- ^ «Os Saltimbancos Trapalhões (1981) — IMDb». IMDb.
- ^ «Los 4 músicos de Bremen (1989)». IMDb. Retrieved 2013-09-12.
- ^ «‘Los cuatro músicos de Bremen’, de Cruz Delgado, en ‘Historia de nuestro cine’«. Diez Minutos (in European Spanish). 2020-01-03. Retrieved 26 June 2021.
- ^ Sing Alone and like It Music, Charles L. Gary, Educators Journal April/May 1952 38: 48-49
- ^ The Musicians of Bremen by King’s Singers. AllMusic, retrieved 2022-12-27
- ^ «Bremen Town Musicians».
- ^ «35-yr-old transnational solidarity forum downs shutters, but bonds remain | Pune News — Times of India». The Times of India.
General bibliography[edit]
- Boggs, Ralph Steele. Index of Spanish folktales, classified according to Antti Aarne’s «Types of the folktale». Chicago: University of Chicago. 1930. p. 33.
- Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Erster Band (NR. 1-60). Germany, Leipzig: Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung. 1913. pp. 237–259.
- «Children’s Stories in Sculpture: Bremen Town Musicians in Bremen.» The Elementary School Journal 64, no. 5 (1964): pp. 246-47. www.jstor.org/stable/999783.
External links[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Town Musicians of Bremen at Standard Ebooks
- Golden Books 1954 version
- Folktales of ATU type 130 by D. L. Ashliman
Some of the best known adaptations are:
- Town Musicians of Bremen at IMDb Disney 1922 animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Russian animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Brazilian musical free adaptation of the tale
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1989 Spanish animated movie version
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1997 German edition, also released in English under the title «The Fearless Four»
- Town Musicians of Bremen at IMDb The Muppet Musicians of Bremen
- The Disney version of The Four Musicians of Bremen at The Encyclopedia of Disney Animated Shorts
- Skulptures of the Musicians of Bremen, limited edition (German)
Coordinates: 53°04′34″N 8°48′27″E / 53.076181°N 8.807528°E
Town Musicians of Bremen | |
---|---|
A bronze statue by Gerhard Marcks depicting the Bremen Town Musicians located in Bremen, Germany. The statue was erected in 1953. |
|
Folk tale | |
Name | Town Musicians of Bremen |
Aarne–Thompson grouping | ATU 130 (The Animals in Night Quarters) |
Country | Germany |
The «Town Musicians of Bremen» (German: Die Bremer Stadtmusikanten) is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm and published in Grimms’ Fairy Tales in 1819 (KHM 27).[1]
It tells the story of four aging domestic animals, who after a lifetime of hard work are neglected and mistreated by their former masters. Eventually, they decide to run away and become town musicians in the city of Bremen. Contrary to the story’s title the characters never arrive in Bremen, as they succeed in tricking and scaring off a band of robbers, capturing their spoils, and moving into their house. It is a story of Aarne–Thompson Type 130 («Outcast animals find a new home»).[1]
Origin[edit]
The Brothers Grimm first published this tale in the second edition of Kinder- und Hausmärchen in 1819, based on the account of the German storyteller Dorothea Viehmann (1755–1815).[1]
Synopsis[edit]
In the story, a donkey, a dog, a cat, and a rooster, all past their prime years in life and usefulness on their respective farms, were soon to be discarded or mistreated by their masters. One by one, they leave their homes and set out together. They decide to go to Bremen, known for its freedom, to live without owners and become musicians there («Something better than death we can find anywhere»).
On the way to Bremen, they see a lighted cottage; they look inside and see three robbers enjoying their ill-gotten gains. Standing on each other’s backs, they decide to scare the robbers away by making a din; the men run for their lives, not knowing what the strange sound is. The animals take possession of the house, eat a good meal, and settle in for the evening.
Later that night, the robbers return and send one of their members in to investigate. He sees the cat’s eyes shining in the darkness and thinks he is seeing the coals of the fire. The robber reaches over to light his candle. Things happen in quick succession; the cat scratches his face with her claws, the dog bites him on the leg, the donkey kicks him with his hooves, and the rooster crows and chases him out the door. The terrified robber tells his companions that he was beset by a horrible witch who had scratched him with her long fingernails (the cat), a dwarf who has a knife (the dog), a black monster who had hit him with a club (the donkey), and worst of all, a judge calling out from the rooftop (the rooster). The robbers abandon the cottage to the strange creatures who have taken it, where the animals live happily for the rest of their days.
In the original version of this story, which dates from the twelfth century, the robbers are a bear, a lion, and a wolf, all animals featured in heraldic devices. When the donkey and his friends arrive in Bremen, the townsfolk applaud them for having rid the district of the terrible beasts. An alternate version involves the animals’ master(s) being deprived of his livelihood (because the thieves stole his money and/or destroyed his farm or mill) and having to send his or their animals away, unable to take care of them any further. After the animals dispatch the thieves, they take the ill-gotten gains back to their master so he can rebuild. Other versions involve at least one wild, non-livestock animal, such as a lizard, helping the domestic animals out in dispatching the thieves.[2]
Analysis[edit]
Tale type[edit]
The tale is classified in the international Aarne-Thompson-Uther Index as type ATU 130, «The Animals in Night Quarters (Bremen Town Musicians)».[3][4] Folklorists Stith Thompson and Barre Toelken see a deep relation between this type and type ATU 210, «Cock (Rooster), Hen, Duck, Pin, and Needle on a Journey».[5][6]
Folklorist Antti Aarne proposed an Asian origin for the tale type ATU 130, «Die Tiere auf der Wanderschaft» («Wandering Animals and Objects»).[7][8]
French folklorist Paul Delarue identified two forms of the tale type: a Western one, wherein the animals in exile are always domestic animals (represented by Grimm’s tale), and an Eastern one, wherein the characters are «inferior animals».[9] This second form is popular in Japan, China, Korea, Melanesia and Indonesia.[10]
Variants[edit]
The story is similar to other AT-130 tales like the German/Swiss «The Robber and the Farm Animals», the Norwegian «The Sheep and the Pig Who Set Up House», the Finnish «The Animals and the Devil», the Flemish «The Choristers of St. Gudule», the Scottish «The Story of the White Pet», the English «The Bull, the Tup, the Cock, and the Steg», the Irish «Jack and His Comrades», the Spanish «Benibaire», the American «How Jack Went to Seek His Fortune» and «The Dog, the Cat, the Ass, and the Cock», and the South African «The World’s Reward».[1]
Joseph Jacobs also cited this as a parallel version of the Irish «Jack and His Comrades»,[11] and the English «How Jack went to seek his fortune».[12] Variants also appears in American folktale collections,[13] and in Scottish Traveller repertoires.[14]
Variants also appear in tale compilations from Indian, Malay and Japanese sources.
Cultural legacy[edit]
The tale has been retold through animated pictures, motion pictures (often musicals), theatre plays and operas.
Screen and stage adaptations[edit]
- In 1935, Ub Iwerks created The Brementown Musicians which was an adaptation made for Iwerk’s series of ComiColor Cartoons.
- German-U.S. composer Richard Mohaupt created the opera Die Bremer Stadtmusikanten, which premiered in Bremen 1949.
- The tale was adapted in humorous fashion for the British children’s series Wolves, Witches and Giants narrated by Spike Milligan, but with the action taking place in ‘Brum’ (short for Birmingham) rather than Bremen.
- In the Soviet Union, the story was loosely adapted into an animated musical in 1969 by Yuri Entin and Vasily Livanov at the studio Soyuzmultfilm, The Bremen Town Musicians. It was followed by a sequel called On the Trail of the Bremen Town Musicians. In 2000, a second sequel was made, called The New Bremen Town Musicians.[15]
- In 1972, Jim Henson produced a version with his Muppets called The Muppet Musicians of Bremen, set in Louisiana instead of Bremen.
- In 1976, in Italy, Sergio Bardotti and Luis Enríquez Bacalov adapted the story into a musical play called I Musicanti, which two years later was translated into Portuguese by the Brazilian composer Chico Buarque. The musical play was called Os Saltimbancos, was later released as an album, and became one of the greatest classics for children in Brazil. This version was also made into a movie.[16]
- In Spain, the story inspired the animated feature film titled, Los 4 músicos de Bremen in 1989, directed by Cruz Delgado,[17] a cartoonist and animation filmmaker, this being his last film. After gaining fame and recognition by winning the Goya Award for Best Animated Film, the animated television series «Los Trotamúsicos», was aired with a total of 26 episodes.[18] The synopsis follows the story of four animal friends: Koki the rooster, Lupo the dog, Burlón the cat and Tonto the donkey; who form a band in the playing respectively guitar, drums, trumpet and saxophone with the aim of winning a contest in the city of Bremen.
- In Japan, Tezuka Productions made a loose science fiction themed animated television film adaptation titled Bremen 4: Angels in Hell (ブレーメン4 地獄の中の天使たち, Burēmen Fō: Jigoku no Naka no Tenshitachi), which premiered in 1981. It revolves around an alien visiting Earth during a military invasion of a fictional Bremen and giving four animals based on the ones from the original tale a device that can transform them into humans. Despite being aimed at children, the film has a substantial amount of gun violence and depictions of war crimes, but its core theme is anti-war.
- In Germany and the United States, the story was adapted into an animated feature in 1997 under the title The Fearless Four (Die furchtlosen Vier), though it varied considerably from the source material; while the general plot is the same, the four arrive in Bremen and help to free it from the grasp of the corrupt corporation Mix Max, along with rescuing animals that the company plans to turn into sausage. It starred R&B singer James Ingram as Buster the dog, guitarist B.B. King as Fred the donkey, singer and pianist Oleta Adams as Gwendolyn the cat and Italian musician Zucchero Fornaciari as Tortellini the Rooster in the English dub.
- The obscure 1997 Dingo Pictures film, Die Bremer Stadtmusikanten, is a mockbuster of the aforementioned The Fearless Four.
- On Cartoon Network in between cartoon breaks during the Out of Tune Toons marathon and on Cartoonetwork Video, there are cartoon shorts (called «Wedgies») of an animal garage band based on the tale called The Bremen Avenue Experience featuring a cat (Jessica), dog (Simon), donkey (Barret) and rooster (Tanner). They are either a modern adaptation of Town Musicians of Bremen or descendants of the old musicians of Bremen.
- The HBO Family animated series, Happily Ever After: Fairy Tales for Every Child, adapted this story in Season 3 and did a country/African-American twist on it featuring Jenifer Lewis as Hazel (the dog), Gladys Knight as Chocolate (the donkey), Dionne Warwick as Miss Kitty (the cat), and George Clinton as Scratchmo (the rooster).
- The 2020 Japanese tokusatsu series Kamen Rider Saber adopts the story as a «Wonder Ride Book» called Bremen no Rock Band (ブレーメンのロックバンド, Burēmen no Rokku Bando, Rock Band of Bremen), which is utilized by one of the protagonists, Kamen Rider Slash.
Literature[edit]
- Richard Scarry wrote an adaptation of the story in his book Richard Scarry’s Animal Nursery Tales in 1975. In it, the donkey, dog, cat and rooster set out since they are bored with farming.
- In the Japanese adventure game Morenatsu, the dog character Kōya is part of a rock band with three other performers, who are a cat, a bird, and a horse. The protagonist makes note of the resemblance to the Town Musicians of Bremen, with a brief monologue explaining the fairy tale.
- In the comic Blacksad’s fourth album, «A Silent Hell», a mystery unfolds in New Orleans around the remaining members of a defunct musical group formerly composed of a dog, a cat, a rooster, and a donkey, all of whom had migrated to the city from their home on a Southern island.
- In Black Clover, Nacht Faust is a host to four devils; Gimodelo, Plumede, Slotos and Walgner, a dog, a cat, a horse and rooster respectively.
Music[edit]
- In the early 20th century, the American folk/swing/children’s musician Frank Luther popularized the musical tale as the Raggletaggletown Singers,[19] presented in children’s school music books and performed in children’s plays.
- The Musicians of Bremen (1972), based on the Brothers Grimm fairy tale, the «Town Musicians of Bremen», for male voices: two countertenors, tenor, two baritones and bass; composed by Malcolm Williamson, and premiered by The King’s Singers[20] in Sydney on 15 May 1972.
- In 2012, American artists PigPen Theatre Co. released their debut album titled Bremen, with the fifth track «Bremen»‘s lyrics telling the story of the Town Musicians of Bremen.
- In 2015, Japanese rock musician Kenshi Yonezu released his third album titled Bremen, with the sixth track «Will-O-Wisp»‘s lyrics being centred on the Town Musicians of Bremen.
Art and sculpture[edit]
Statue of the Town Musicians of Bremen, Fujikawaguchiko, Japan
- Statues modeled after the Town Musicians of Bremen statue now reside in front of each of the five German veterinary schools.
- Another replica of the statue can be found in the Lynden Sculpture Garden, located in Milwaukee.
- A persiflage of this tale can be found on the wall in the Fort Napoleon, Ostend, Belgium. Heinrich-Otto Pieper, a German soldier during World War I, painted the German and the Austro-Hungarian eagles throned on a rock, under the light of a Turkish crescent. They look with contempt on the futile efforts of the Town Musicians of Bremen to chase them away. These animals are symbols for the Allied Forces: on top the French cock, standing on the Japanese jackal, standing on the English bulldog, standing on the Russian bear. Italy is depicted as a twisting snake and Belgium a tricolored beetle.
- A sculpture in Riga shows the animals breaking through a wall (symbolising the Iron Curtain).[21]
- A junction in Pune City of India has been named after Bremen as ‘Bremen Chowk’ and has sculpture of instrument that four musicians had used.[22]
- The city of Fujikawaguchiko in Japan has its own statue of the Town Musicians of Bremen.
- The City of Kawasaki in Japan has a Bremen Street that features a replica statue.
Video games[edit]
- In Super Tempo, the second stage is set in Bremen, and the player’s goal is to find and reunite the ghosts of the four deceased Town Musicians—referred to as «The Bremens,» akin to a band name—to perform a song.
- In The Legend of Zelda: Majora’s Mask, there is a musician playing a hurdy-gurdy who tells his story about how he was in a musical troupe run by animals. For listening to his tale, the player receives an item called the Bremen Mask (which allows the player to play a musical march on their ocarina, thus allowing the player to lead animals), which is a reference to the Town Musicians of Bremen.
- In Agatha Knife, there is an in-game quiz where you are asked about the animals that make up the Town Musicians of Bremen, allowing you to go to the zoo for free.
- In Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier, the four members of the Orchestral Army are named Ezel, Katze, Henne, and Kyon—the German words for donkey, cat, and hen and the Greek word for dog, respectively. Their organization being called the Orchestral Army is a further reference to the story.
- In The Witcher 3: Wild Hunt, the Town Musicians of Bremen appear as NPCs in the «Blood and Wine» DLC.
- In Library of Ruina, there is a syndicate based on the Musicians of Bremen, with each of its original members representing a different animal from the story’s cast.
- Shari Lewis adapted the story in the computer game «Lamb Chop Loves Music,» replacing the donkey with a horse and Lamb Chop taking the place of the rooster. After fleeing the robbers’ den, other animals join the group as they try to become musicians in Bremen.
- In The Sims 3, the item “An Accumulation of Animals” depicts the musicians of Bremen stacked on one another.
German Fairy Tale Route[edit]
The sculpture of the Town Musicians of Bremen in Bremen, Germany, is the starting point of a tourist attraction, the German Fairy Tale Route (Deutsche Märchenstraße).
See also[edit]
- Jack and His Comrades (Irish fairy tale collected by Joseph Jacobs)
- Ub Iwerks’ ComiColor Cartoon The Bremen Town Musicians (1935 film)
- The Bremen Town Musicians 1969 (Soviet musical cartoon)
- The Four harmonious animals is a figure in Jātaka tales and other Buddhist mythology
Citations[edit]
- ^ a b c d Ashliman, D. L. (2017). «The Bremen Town Musicians». University of Pittsburgh.
- ^ «Die Bremer Stadtmusikanten / Bremen Town Musicians». German stories. Retrieved February 10, 2018.
- ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. pp. 108-109.
- ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 99. ISBN 978-951-41-0963-8.
- ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. p. 223. ISBN 0-520-03537-2.
- ^ Toelken, Barre. “The Icebergs of Folktale: Misconception, Misuse, Abuse”. In: Carol L. Birch and Melissa A. Heckler, eds. Who Says? – Essays on Pivotal Issues in Contemporary Storytelling. Little Rock, Arkansas: August House Publishers, 1996. p. 40.
- ^ Serruys, Paul, and 司禮義. «Fifteen Popular Tales: From the South of Tatung (Shansi) / 民間故事十五則». In: Folklore Studies 5 (1946): 210. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/3182936.
- ^ Hoebel, E. Adamson. «The Asiatic Origin of a Myth of the Northwest Coast». In: The Journal of American Folklore 54, no. 211/212 (1941): 1-9. Accessed June 16, 2021. doi:10.2307/535797.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. pp. 391-392.
- ^ Delarue, Paul Delarue. The Borzoi Book of French Folk-Tales. New York: Alfred A. Knopf, Inc., 1956. p. 392.
- ^ Jacobs, Joseph. Celtic Fairy Tales. London: David Nutt. 1892. p. 254.
- ^ Jacobs, Joseph. English Fairy Tales. London: David Nutt. 1890. p. 231.
- ^ Baughman, Ernest Warren. Type and Motif-index of the Folktales of England and North America. Indiana University Folklore Series No. 20. The Hague, Netherlands: Mouton & Co 1966. p. 4.
- ^ «The White Pet». In: Williamson, Duncan. Fireside tales of the Traveller children: twelve Scottish stories. New York: Harmony Books, 1983. pp. 68-79.
- ^ The New Bremen Musicians, Animator.ru
- ^ «Os Saltimbancos Trapalhões (1981) — IMDb». IMDb.
- ^ «Los 4 músicos de Bremen (1989)». IMDb. Retrieved 2013-09-12.
- ^ «‘Los cuatro músicos de Bremen’, de Cruz Delgado, en ‘Historia de nuestro cine’«. Diez Minutos (in European Spanish). 2020-01-03. Retrieved 26 June 2021.
- ^ Sing Alone and like It Music, Charles L. Gary, Educators Journal April/May 1952 38: 48-49
- ^ The Musicians of Bremen by King’s Singers. AllMusic, retrieved 2022-12-27
- ^ «Bremen Town Musicians».
- ^ «35-yr-old transnational solidarity forum downs shutters, but bonds remain | Pune News — Times of India». The Times of India.
General bibliography[edit]
- Boggs, Ralph Steele. Index of Spanish folktales, classified according to Antti Aarne’s «Types of the folktale». Chicago: University of Chicago. 1930. p. 33.
- Bolte, Johannes; Polívka, Jiri. Anmerkungen zu den Kinder- u. hausmärchen der brüder Grimm. Erster Band (NR. 1-60). Germany, Leipzig: Dieterich’sche Verlagsbuchhandlung. 1913. pp. 237–259.
- «Children’s Stories in Sculpture: Bremen Town Musicians in Bremen.» The Elementary School Journal 64, no. 5 (1964): pp. 246-47. www.jstor.org/stable/999783.
External links[edit]
Wikisource has original text related to this article:
- The complete set of Grimms’ Fairy Tales, including Town Musicians of Bremen at Standard Ebooks
- Golden Books 1954 version
- Folktales of ATU type 130 by D. L. Ashliman
Some of the best known adaptations are:
- Town Musicians of Bremen at IMDb Disney 1922 animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Russian animated version
- Town Musicians of Bremen at IMDb Brazilian musical free adaptation of the tale
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1989 Spanish animated movie version
- Town Musicians of Bremen at IMDb 1997 German edition, also released in English under the title «The Fearless Four»
- Town Musicians of Bremen at IMDb The Muppet Musicians of Bremen
- The Disney version of The Four Musicians of Bremen at The Encyclopedia of Disney Animated Shorts
- Skulptures of the Musicians of Bremen, limited edition (German)
Содержание
- — Кого озвучивал Магомаев в Бременских музыкантах?
- — Как звали девушку из Бременских музыкантов?
- — Как звали молодого человека из Бременских музыкантов?
- — Кто из бременских музыкантов играл на скрипке?
- — Кого озвучивал Ливанов в Бременских музыкантах?
- — Какую песни пел Магомаев в Бременских музыкантах?
- — Кто озвучивал песни Бременских музыкантов?
- — Как звали петуха из Бременских музыкантов?
- — Сколько было Бременских музыкантов?
- — Кто исполняет песню Бременских музыкантов?
- — Сколько главных персонажей в Бременских музыкантах?
- — Кто влюбился в принцессу в Бременских музыкантах?
- — Кто написал сказку про бременских музыкантов?
- — Откуда пошло название Бременские музыканты?
- — Где происходит событие Бременских музыкантов?
Таким образом, они собирались играть: Осел — на гитаре, собака — на барабане, кот — на скрипке, петух — на балалайке.
Кого озвучивал Магомаев в Бременских музыкантах?
Муслим Магомаев, как и Олег Анофриев в первой серии, всё же спел партии трёх героев, а не одного: его голосом, кроме Трубадура, поют Сыщик и Атаманша.
Как звали девушку из Бременских музыкантов?
Эльмира Жерздева — Принцесса Олег Анофриев — Трубадур / Атаманша / разбойники / охрана / Король / охранник с пушкой / текст от автора (на пластинке)
Как звали молодого человека из Бременских музыкантов?
Главный герой мультфильма – юный красавец Трубадур. У него есть верные друзья – Осел, Кот, Петух и Пес.
Кто из бременских музыкантов играл на скрипке?
Вопрос: Кто из героев сказки Гримм «Бременские музыканты» играл на скрипке — ответ: КОТ
Кого озвучивал Ливанов в Бременских музыкантах?
У Василия Ливанова опыта было больше, чем у Энтина. К тому моменту у него вышло несколько сборников сказок, которые хвалил сам Маршак. Ливанов ввел образы Трубадура и Короля. Композитор Гладков, в свою очередь, заметил, что в сказке нужна любовь — так решилась судьба Принцессы.
Какую песни пел Магомаев в Бременских музыкантах?
Спустя годы слова песни «Луч солнца золотого тьмы скрыла пелена …» всё так же дарит свой волшебный свет и вдохновение.
Кто озвучивал песни Бременских музыкантов?
Бременские музыканты/В ролях
Как звали петуха из Бременских музыкантов?
Бременские музыканты забираются друг на друга и исполняют свою «музыку» (Осёл заревел, собака залаяла, кот замяукал, петух запел).
Сколько было Бременских музыкантов?
Четыре бременских музыканта. осёл, собака, кот и петух. Был еще и Трубадур, но он лишь в мультфильме. В сказке братьев Гримм его не было.
Кто исполняет песню Бременских музыкантов?
Геннадий Гладков
Сколько главных персонажей в Бременских музыкантах?
Всего персонажей — 11. Персонаж из трилогии мультфильмов. Возглавляет шайку разбойников. Персонаж из трилогии мультфильмов.
Кто влюбился в принцессу в Бременских музыкантах?
До приезда Бременских музыкантов она жила со своим отцом. Когда музыканты выступали перед народом в городе, в неё влюбился трубадур. В итоге она выходит замуж за него, и они уезжают на кибитке.
Кто написал сказку про бременских музыкантов?
Бременские музыканты/Авторы
Откуда пошло название Бременские музыканты?
История сказки, появление мультика и прогулка по городу Бремен Вероломно вторгаясь в центр немецкого города Бремен, мы напевали всем известные с детства песни из легендарного советского мультфильма.
Где происходит событие Бременских музыкантов?
«Бременские музыканты» – увлекательная история о состарившихся домашних животных, которые решили отправиться в славный город Бремен, чтобы стать уличными музыкантами. Их ждут увлекательные и, порой, весьма опасные приключения, новые знакомства и открытия.
Интересные материалы:
Как посадить семена рукколы на подоконнике?
Как посчитать 2 трети?
Как посчитать 500 грамм муки?
Как посчитать качество обучения?
Как посчитать на сколько процентов?
Как посчитать оценку по процентам?
Как посчитать процент выполнения плана за месяц?
Как посчитать расстояние между пикетами?
Как посчитать разницу в сводной таблице?
Как посчитать средний балл в таблице Word?
- Краткие содержания
- /
- Гримм
- /
- Бременские музыканты
Автор: Братья Гримм
Год написания: 1812
Жанр: сказка
Главные герои: осел, кот, пес и петух
Сюжет:
Основными персонажами произведения является группа друзей, представленных авторами в образах осла, собаки, кота и петуха, которые по сюжетной линии сказки оказываются выброшенными хозяевами и решаются отправиться в город под названием Бремен, чтобы попробовать свои силы в качестве уличных музыкантов.
Осел, будучи старым животным, выгоняется мельником за ненадобностью на улицу и по пути в город встречается в лес брошенную собаку, оказавшуюся без пристанища по той же причине. Собака имеет неплохие музыкальные способности в виде громкого пения, а также умения играть на барабане, поэтому осел, решивший зарабатывать себе на жизнь игрой на гитаре, предлагает ей присоединиться к нему.
Двигаясь по дороге в Бремен друзья подбирают себе в попутчики кота, сидевшего на обочине в грустном настроении, поскольку был изгнан хозяйкой из-за невозможности ловли мышей, а затем и еще одного участника музыкальной труппы, петуха, сбежавшего от людей, желающих приготовить из него куриную похлебку.
Постепенно наступает ночное время, уставшие и проголодавшиеся друзья задумываются о ночлеге. В лесной глуши они обнаруживают небольшую избушку, в которой неярко горит свет. Заглянув в окошко, осел наблюдает в комнате веселящихся разбойников, отмечающих очередной успешный грабеж, которых друзья решают прогнать из хижины.
Разработав несложный план действий, друзья приступают к его выполнению, соорудив на плечах осла подобие пирамиды в виде стоящей на задних лапах собаки, на ней кота, на голове которого восседает петух. При этом вся компания начинает громко и страшно кричать в соответствии с присущими им животными криками в виде лая, мяуканья, кукареканья и ослиного икания, производя впечатление грозного привидения.
Испугавшись внезапно появившегося чудища, разбойники бегут из домика, испытывая безумный страх, а друзья размещаются с удовольствием в обретенном жилище. Ночью же главарь разбойников решает разведать обстановку в оставленном ими доме с целью попытки его возвращения, но оказывается исцарапанным котом, покусанным собакой, поклеванным петухом и с синяком под глазом от ослиного копыта.
С этого момента никто не тревожит друзей в лесном доме, который они обживают по собственному усмотрению, существуя между собой в мире и согласии в кругу надежных и преданных товарищей, именуемых себя бременскими музыкантами.
2 класс
Сюжет
Когда осел, работавший на мельнице, состарился, мельник его выгнал. С горя отправился осел в Бремен, чтобы стать уличным музыкантом. По дороге он встретил собаку, которая сбежала от злого охотника. Вскоре к ним присоединились кот, у которого уже не было сил ловить мышей, и петух, которого хозяйка хотела зарезать на суп. Друзья решили, что все вместе отправятся в Бремен, и станут уличными музыкантами: осел будет играть на гитаре, собака – на барабанах, кот – на скрипке, а петух – на балалайке.
Наступила ночь, и друзья были вынуждены заночевать в лесу. Взлетев на верхушку дерева, петух заметил вдали огонек – это была разбойничья хижина. К тому времени звери успели как следует проголодаться. Они напугали разбойников, и те в страхе покинули хижину. Друзья же сытно поужинали и расположились на ночлег.
Той же ночью атаман послал одного из разбойников проверить, кто занял их логово. В темноте разбойник столкнулся с котом, который его сильно оцарапал, собака его укусила, осел что есть силы лягнул, а петух все это время истошно кукарекал. Разбойник в страхе прибежал к атаману, и рассказал, что в хижине поселились страшные великаны, от которых лучше держаться подальше. Так звери избавились от разбойников, и стали жить в их доме.
Главные герои
Обычно в каждом литературном произведении все персонажи делятся на две группы — хорошие и плохие. Сказка Братьев Гримм не стала исключением. Но главные герои Бременских музыкантов — это не люди, а животные. Именно вокруг их судеб строится сюжет. Основные персонажи:
- осёл;
- собака;
- кот;
- петух;
- разбойники.
Осёл представлен в сказке как умный и находчивый персонаж. Он работал на мельнице, но из-за своего возраста больше не смог выполнять свои обязанности. Хозяин выгнал его на улицу. Собака — это смелое и решительное животное. Раньше она занималась тем, что помогала людям охотиться на диких зверей. А кот оказался очень умным и даже хитрым. Его уловки помогали всей компании бороться с неприятностями. Самым весёлым в этом квартете был петух. Он никогда не унывал, старался всех поддерживать.
Есть в произведении и персонажи, характеристика которых не вызывает приятных чувств. Это разбойники — представители низшего социального класса. Они страшные и коварные, но на самом деле оказались трусливыми.
Отзыв
Сказка хороша тем, что звери не смирились со своим тяжелым положением. Они объединились, и совместными усилиями справились с разбойниками, нашли себе надежное пристанище.
Рисунок-иллюстрация к сказке Бременские музыканты.
История создания
Автором детской сказки являются знаменитые братья Гримм — Якоб и Вильгельм. Они жили в Германии в 18−19 веках. С детства они были очень дружны, в течение всей жизни интересовались фольклором и лингвистикой, собирали различные истории по всей стране. Большинство их произведений — это обработанные народные сказки, но некоторые они написали сами. К таким можно отнести и «Бременских музыкантов».
Как только у братьев накапливалось достаточно сочинений, они сразу публиковали сборник. Каждый раз они давали ему одно и то же название — «Сказки братьев Гримм». Подобные книги с рассказами публикуются и сегодня. Название остается прежним, как и содержание. Самые популярные сказки:
- «Волк и семеро козлят»;
- «Двенадцать братьев»;
- «Гензель и Гретель»;
- «Красная Шапочка»;
- «Белоснежка».
Но Гримм интересовались не только фольклором, они были основоположниками филологии немецкого языка и германистики.
Известно, что Якоб и Вильгельм очень любили животных. Именно о них и говорится в сказке «Бременские музыканты». В каждом своём произведении братья закладывали определенную мораль. Они считали, что литература должна учить читателей чему-то полезному. Хотя чаще всего жанром волшебных историй является сказка, на самом деле каждое произведение затрагивает взрослые вопросы.
И сколько бы страниц ни было в знаменитых рассказах Гримм, и дети, и родители с удовольствием их читают. Перед тем как ознакомиться с кратким содержанием Бременских музыкантов, стоит больше узнать об основных персонажах этого произведения.
План пересказа для читательского дневника
На уроке в классе при кратком пересказе «Бременских музыкантов» или анализе произведения следует придерживаться четкого плана. Он пригодится и при заполнении читательского дневника или написании сочинения.
Условно можно выделить несколько главных пунктов:
- Рассказ об осле и его путешествии в Бремен.
- Встреча с псом.
- Горькая история кота.
- Роковая судьба петуха.
- Ночлег в лесу.
- Коварный план устрашения разбойников.
- Приход ночного гостя в хижину.
- Уход разбойников и дальнейшая жизнь героев.
Необязательно полностью читать рассказ, чтобы понять главную мысль, которую авторы хотели донести до читателей.
Сколько бы жизнь ни била, нельзя отчаиваться. Нужно следовать дальше, планировать свою судьбу, отпуская горестное прошлое.
Будучи в кругу друзей, можно преодолеть любую неприятность. Товарищи способны поддержать в трудную минуту. Совместными усилиями можно победить врагов и найти надежное пристанище.
Анализ мультика-сказки
Король в нашем случае – это разум родителя, обладающий силой, которая препятствует контакту с принцессой. Нам предстоит ответить лишь на один вопрос – почему необходимы были разбойники? Ведь арсенал Трубадура – это цельная и слаженная команда, в ней есть всё. И песья флегматичность, и ослиная сила и упорство, и петушиная коммуникативность, и даже – кошачья мистика. Неужели никак нельзя договориться с Родителем, т.е. королем? Почему родитель должен быть низвергнут, поставлен в унизительные обстоятельства, связан и напуган? Видимо, обойти препятствие иным путем нельзя. И воззвание к Королю – прислать пароль к сердцу принцессы – пустой звук, так как требуется действие, а не знание пароля.
Смысл произведения
На страницах книги читателю встречаются совсем разные герои, которые в реальной жизни могли бы быть настоящими врагами. Но общее горе объединяет новых друзей. В сказке главные герои оказались ненужными своим старым хозяевам. Собравшись вместе, они решают начать новую жизнь, став бременскими уличными музыкантами.
Конечно, бывшие владельцы ожидали от своих питомцев выполнения определенных задач. Но не всегда следует делать то, чего ожидают другие люди. Каждый человек обладает собственными талантами. Эта тема также освещается писателями-сказочниками. Например, кот не умел ловить мышей, но отлично играл на скрипке.
Сказка о брошенных животных учит детей и взрослых быть находчивыми при любых обстоятельствах.
Необходимо абстрагироваться, подстраиваться под ситуацию. Но ни в коем случае нельзя терять смелость, веру в себя. Дружба — это ценное чувство. Друзья способны поддерживать в трудную минуту. Главные герои демонстрируют, что сколько бы ни длились несчастья, какой бы ни была ситуация, важно быть сплоченными, изобретательными, смекалистыми. Эти умения — залог счастливой жизни.
Знакомство с разбойниками
Продолжить краткое содержание «Бременских музыкантов» можно с того, как животных на дороге застала ночь. Осел и собака легли под большим дубом отдыхать, кот забрался на ветку, а петух взлетел на самую верхушку. Он долго присматривался и вдруг заметил светящийся огонёк. Осёл предложил сходить туда и проверить, нет ли там дома, в котором могла бы быть еда и вода. Все компания согласилась и отправилась на этот огонёк.
Они вышли на поляну, а на ней действительно стоял дом, в нём светилось одно окошко. Осёл был самым высоким, поэтому он подошёл к строению и заглянул внутрь. А остальные спрашивают у него о том, что же он там увидел. Осел животным и отвечает, что в доме за столом сидят разбойники, пьют и едят. Тогда вся компания опечалилась, потому что и они были голодны и хотели воды.
Стали они придумывать планы, как им выгнать разбойников из дома. Осёл тихонько встал передними лапами на подоконник, на его спину забралась собака, на неё кот, а ему на голову сел петух. И вдруг они все вместе закричали, раздались разные голоса:
- ослиный рев,
- собачий лай,
- кошачье мяуканье,
- петушиное кукареку.
Все вместе животные ввалились в дом через окно. Разбойники их испугались и убежали в лес. А собака, осёл, петух и кот уселись вокруг стола и принялись доедать оставшуюся пищу. Когда они утолили свой голод и жажду, то решили отдохнуть. Осёл улегся на стоге сена во дворе, собака заняла место у двери. Петух взлетел на ворота, а кот свернулся в клубок на теплой печи. В доме погас огонь, и животные уснули.
Гримм «Бременские музыканты»: краткое содержание
Музыканты, усевшись за стол, принялись за еду. Наевшись и напившись, они легли спать.
Разбойники в это время сидели в лесу и думали, что же это делается в их доме. Может, совсем зря они так испугались? Пошел один разбойник посмотреть обстановку. Подошел он к дому, отворил дверь и видит, что в печи два огонька теплятся.
Он подумал, что это недогоревшие угли. И взял лучину, чтобы разжечь огонь посильнее. Ткнул ею, а это оказался кошачий глаз. Кот как зашипит и цап разбойника лапой. Разбойник испугался, а тут вдобавок его собака за ногу схватила, потом осел копытом поддал. А с ворот петух во все горло закукарекал. Разбойник развернулся и убежал в лес от страха.
Прибежал он к своим дружкам и давай им рассказывать, что теперь в их доме поселились жуткие великаны. Один ему своими костлявыми пальцами в лицо вцепился, другой ножом ногу порезал, третий дубиной по спине стукнул, четвертый закричал, чтобы держали вора. Разбойники расстроились, но решили уйти из этого леса и больше не приходить сюда.
На этом тему «Бременские музыканты»: краткое содержание для читательского дневника» можно закончить. Находчивые и дружные животные, ставшие бременскими музыкантами, остались жить весело и счастливо.
Монтаж Елена Тертычная Оператор Елена Петрова Сценаристы Якоб Гримм , Вильгельм Гримм , Василий Ливанов , еще Художник
Знаете ли вы, что
- Мультфильм создан по мотивам одноименной сказки братьев Гримм.
- В Хабаровске стоят памятники персонажам «Бременских музыкантов».
- Изначально главные герои должны были выглядеть совсем иначе. Трубадур ходил в колпаке, похожем на те, что носили скоморохи, Принцесса в своем красно-сером пышном наряде напоминала шахматную фигурку. Режиссер Инесса Ковалевская была категорически не согласна с таким вариантом. Он казался ей несозвучным ни музыке, ни жанру будущего мультфильма. Однажды ей на глаза попался иностранный журнал с фотографией молодого музыканта в узких джинсах и с прической «под битлов». Именно этот парень стал прообразом Трубадура. Принцессу придумала Светлана Скребнева – ассистент художника-постановщика. Платье для главной героини режиссеру удалось найти тоже в одном из модных иностранных журналов, хранившихся в закрытой библиотеке Госкино. По другой версии прообразом королевской дочки стала жена сценариста Юрия Энтина Марина. Прототипом короля стал Эраст Гарин, не единожды появлявшийся на экране в роли монархов, а Атаманшу срисовали с балерины Театра оперетты Тамары Вишневой. Очень долго не могли создать образы разбойников. Мультфильм уже запустили в производство, а главных негативных персонажей все еще не было. Проблема разрешилась, когда редактор студии принесла календарь с Трусом, Балбесом и Бывалым в исполнении Вицина, Никулина и Моргунова. Именно они стали прототипами бандитов.
- Трудности возникли не только при создании персонажей, но и при их озвучивании. У студии «Союзмультфильм» не было достаточных возможностей для записи той музыки, которую придумал Геннадий Гладков. Было принято решение сделать это на студии «Мелодия». Запись была назначена на 12 ночи. Но оказалось, что из всех приглашенных для озвучивания актеров присутствует только Олег Анофриев, который зашел сказать, что заболел и не может петь. Откладывать работу было нельзя из-за огромных очередей на «Мелодию». В итоге он пел почти за всех персонажей, имитируя разные голоса, а звукорежиссер сначала записывал его на разные дорожки, а потом соединял все вместе. Не справился актер только с озвучиванием Принцессы, за которую пела спешно вызванная на студию Эльмира Жерздева. «Голосом» Осла стал поэт Анатолий Горохов.
Больше фактов (+1)