На китайском доброе утро как пишется

Китайский язык — один из распространенных, на нем говорит более 1,5 миллиарда человек. Кроме жителей Китая, на нем разговаривают на Тайване, Филиппинах, в Сингапуре, Малайзии, Индонезии, Таиланде, Восточном Тиморе, Вьетнаме, Мьянме и других государствах.

Китайский язык относится к группе китайско-тибетских языков. Его особенностью является односложность, а также отсутствие существительных и глагольных наклонений.

В китайском современном языке довольно простая структура, каждое слово выражается одним слогом, не имеющим склонения и спряжения, при этом можно не указывать множественное число, женский и мужской род. Несмотря на это, язык имеет множество диалектов, на которых говорят во многих странах, а письменная речь в форме иероглифов и различные смысловые тоны делают язык очень сложным для изучения русскими людьми.

С русско-китайским разговорником для начинающих, размещенном на TravelAsk, общение с местным населением на общие темы в любой стране, где говорят на китайском языке, не вызовет у вас никаких сложностей. Все слова и фразы указаны не только с переводом, но и с произношением их на русском языке и с ударением для удобства и простоты использования.

Очень мало китайцев, которые знают английский язык, поэтому онлайн-разговорник TravelAsk станет более полезным в любом путешествии, чем интернет-переводчик, зависимый от качества связи, или бумажный словарь, в котором необходимо уметь читать транскрипцию правильно.

Скачать русско-китайский разговорник (pdf)

Общие и стандартные фразы

  • Нет — 不 — Bù — Бу
  • Да — 是的 — Shì de — Ши — да
  • Спасибо — 谢谢 — Хiè xie — Се cе
  • Пожалуйста — 请 — Qǐng — Синг
  • Вы можете говорить медленнее? — 你可以说慢点? — Nǐ kěyǐ shuō màn diǎn? — Ни кхы шу́о ман дье́н?
  • Мне сложно общаться на китайском — 我觉得用中文交流很困难 —Wǒ juédé yòng zhōngwén jiāoliú hěn kùnnán — Во джуэ́дэ ёнг джо́нгвэн джа́нлео кэн ко́ннан
  • Вы говорите по-английски? — 你說英語? — Nǐ shuō yīngyǔ? — Ни шуэ енгви́?
  • Я не понимаю — 我不明白 — Wǒ bù míngbái —Во бу ми́нбай
  • Повторите, пожалуйста, что вы сказали — 請重複你說的話 — Qǐng chóngfù nǐ shuō dehuà — Тинг чо́нфу ни шу́о дохуа́
  • Благодарю за внимание! — 谢谢您的关注! — Хiè xiè nín de guānzhù! — Се се нинь дэ гуаньчжу́!
  • Как дела? — 你好吗? — Nǐ hǎo ma? — Ни ха́о ма?
  • Извините! (обращение) — 對不起! — Duìbùqǐ! — Дэй бу тси!
  • Очень хорошо, спасибо — 非常好谢谢 — Fēicháng hǎo xièxiè — Фэй́чанг хао се се
  • Простите, пожалуйста (в качестве извинения за что-то) — 抱歉 — Bàoqiàn — Бао́тсьен
  • Приятно познакомиться— 很高兴见到你 — Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ — Хэн гао́син тье́н да́о ни
  • Хорошo! (Договорились!) — 同意! — Tóngyì! —Тон ги!
  • Мне очень жаль — 我很抱歉 — Wǒ hěn bàoqiàn — Во хэн бао́тьен
  • Удачи — 祝你好運 — Zhù nǐ hǎoyùn — Джу ни хаодви́н
  • Вы можете показать на карте? — 你能在地圖上指給我看嗎? — Nǐ néng zài dìtú shàng zhǐ gěi wǒ kàn ma? — Ни нэн зай ди́ту шан жиг эй во кан ма?
  • Я хочу — 我想 — Wǒ xiǎng — Во сянг
  • Я не хочу — 我不想 — Wǒ bùxiǎng — Во бу́сянг
  • Пожалуйста, сфотографируйте нас — 请给我们拍一照 — Quing gěi wǒmen pāi yīzhào — Тин гэй во́мэнь пхай и джа́о
  • Где туалет?— 洗手間在哪? — Xǐshǒujiān zài nǎ ? — Си шоу тье́н дза́й на?
  • Мне нужно…— 我需要 — Wǒ xūyào — Во сю яо
  • Где находится банк? — 銀行在哪裡 ? — Yínháng zài nǎlǐ ? — И́нханг зай на́ли?
  • Я могу воспользоваться интернетом? — 我可以使用互聯網 ? — Wǒ kěyǐ shǐyòng hùliánwǎng ? — Во кэи́ шейо́нг хулиава́нг?
  • Почему? — 為什麼 ? — Wèishéme ? — Вэ́йшэма?
  • Как тебя зовут? — 你叫什麼名字 — Nǐ jiào shénme míngzì? — Ни дзяо ше́нми миндзы́?
  • Меня зовут… — 我的名字是 — Wǒ de míngzì shì — Во дэ миндзы́ ши
  • Сколько тебе лет? — 你今年多大? — Nǐ jīnnián duōdà? — Ни джи́нньен дуода́?
  • Мне 30 лет — 我是三十歲 — Wǒ shì sānshí suì — Во ши сан ши суи́
  • Откуда ты? — 你從哪裡來 — Nǐ cóng nǎlǐ lái? — Ни сон на́ли лай?
  • Я из России — 我來自俄羅斯 — Wǒ láizì èluósī — Во лай цы эло́сы
  • Кем ты работаешь? — 你做什麼工作? — Nǐ zuò shénme gōngzuò? — Ни дзо шэ́ма гундзо́у?
  • Я не знаю перевод этого слова — 我不知道這個詞的翻譯 — Wǒ bù zhīdào zhège cí de fānyì — Во бу джи́дао дже́га си да фаньи́
  • Что в городе необходимо посмотреть сначала? — 首先在城市看什麼? — Shǒuxiān zài chéngshì kàn shénme? — Со́у сен дза́й сьенши́

Фразы про COVID-19

  • Вот мой QR-код — 這是我的二維碼 — Zhè shì wǒ de èr wéi mǎ — Дже ши да ар вэй ма
  • Вот мой сертификат о вакцинации — 這是我的疫苗接種證明 — Zhè shì wǒ de yìmiáo jiēzhǒng zhèngmíng — Дже ши во да и́нмяо дже́шо дже́нминг
  • Наденьте маску и перчатки — 戴上口罩和手套 — Dài shàng kǒuzhào hé shǒutào — Дай шанг коу́джао хэ шоута́
  • Социальная дистанция — 社交距離 — Shèjiāo jùlí — Шэ́джао джу́ли

Приветствия и обращения

  • Доброе утро — 早上好 — Zǎoshang hǎo — За́о шанг ха́о
  • Добрый день — 再会 — Zàihuì — Дза́й хуэ́й
  • Доброй ночи — 晚安 — Wǎn’ān — Ва ан
  • Привет — 嘿 — Hēi — Фэй
  • Рад вас видеть — 很高兴见到你 — Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ — Хен гао́ ксинг джиа́н да́о ни
  • Здравствуйте — 你好 — Nǐ hǎo — Ниха́о
  • До свидания/пока — 再见 — Zài jiàn — Цзай́цзи́ень
  • Добро пожаловать — 欢迎 — Huānyíng — Хуа́нинг
  • Счастливого пути 一 路顺风 — Yīlù shùnfēng — Илу́ шун фэн
  • Спокойной ночи — 晚安 — Wǎn’ān — Вань ань
  • Господин — 主 — Zhǔ — Жу
  • Госпожа — 女士 — Nǚshì — Ниши́

Дата и время

  • Какое сегодня число? — 今天是幾號? — Jīntiān shì jǐ hào? — Ти́нтхен ши ти ха́о?
  • На прошлой неделе — 上星期 — Shàng xīngqí — Шанг син ти
  • В этот понедельник — 這個星期一 — Zhège xīngqí yī — Дже́го син ти
  • Сколько времени? — 現在是幾奌? — Xiànzài shì jǐ diǎn? — Си́ндзай ши ти де́нь?
  • Какой сегодня день? — 今天是星期幾? — Jīntiān shì xīngqí jǐ? — Ти́нтьен ши синти́ ди?
  • Завтра — 明天 — Míngtiān — Ми́нтьен
  • Сегодня — 今天 — Jīntiān — Ти́нтьен
  • Вчера — 昨天 — Zuótiān — Зу́отьен
  • Когда? — 什麼時候? — Shénme shíhòu? — Ше́нма шихоу́?
  • Поздно — 晚了 — Wǎnle — Ва́нлэ
  • Рано — 早期的 — Zǎoqí de — Ца́оти дэ
  • Сейчас — 現在 — Xiànzài — Сьендза́й
  • Позже — 之後 — Zhīhòu — Джихоу́
  • Утром — 在早晨 — Zài zǎochén — Зай дза́очен
  • Вечер — 晚上 — Wǎnshàng — Ва́ншанг
  • Во сколько? — 什麼時候?— Shénme shíhòu? — Шэ́нмэ шихоу́?
  • Один — 一 — Yī — И
  • Два — 二 — Èr — Ар
  • Три — 三 — Sān — Сань
  • Четыре — 四 — Sì — Сы
  • Пять — 五 — Wǔ — Ву
  • Шесть — 六 — Liù — Луй
  • Семь — 七 — Qī — Ти
  • Восемь — 八 — Bā — Ба
  • Девять — 九十 — Jiǔ — Дё́у
  • Десять — 十 — Shí — Ши
  • Одиннадцать — 十一 — Shí yī — Ши и
  • Двенадцать — 十二 — Shí èr — Ши ар
  • Понедельник — 週一 — Zhōu yī — Джо́у и
  • Вторник — 週二 — Zhōu èr — Джо́у ар
  • Среда — 週三 — Zhōu sān — Джо́у сань
  • Четверг — 週四 — Zhōu sì — Джо́у си
  • Пятница — 星期五 — Xīngqíwǔ — Синьсинву́
  • Суббота — 週六 — Zhōu liù — Джо́у лёу
  • Воскресенье — 星期日 — Xīngqírì — Синсижи́
  • Одна минута — 等一下 — Děng yīxià — Дэн ися́
  • Один час — 一小時 — Yī xiǎoshí — И сяоши́
  • Два часа — 兩個小時 — Liǎng gè xiǎoshí — Лян га сяоши́
  • Пол часа — 半小時 — Bàn xiǎoshí — Бан сяоши́
  • Четверть часа — 一刻鐘 — Yīkè zhōng — Икэ джонг

Прибытие в страну

Самым удобным и быстрым способом добраться до Китая из РФ является перелет на самолете: можно полететь напрямую с «Аэрофлотом» или воспользоваться Air China. Также за 5-6 дней из Москвы до Пекина можно доехать на международном поезде. В любом случае у туриста может возникнуть ряд вопросов, как и у таможенников к путешественнику:

  • Где находится паспортный контроль? — 護照檢查在哪裡? — Hùzhào jiǎnchá zài nǎlǐ? — Ху́джао тье́нча зай на́ли?
  • Где можно взять декларацию? — 我在哪裡可以獲得聲明?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ huòdé shēngmíng? — Во зай на́ли кэйли́ хо́дэ шэнми́нг?
  • Можно мне другой бланк декларации? — 我可以再要一份申報表嗎?— Wǒ kěyǐ zài yào yī fèn shēnbào biǎo ma? — Во кэи́ зай я́о и фэн шэнбао́ бья́о ма?
  • Как заполнять эту форму? — 我該如何填寫這張表格? — Wǒ gāi rúhé tiánxiě zhè zhāng biǎogé? — Во гай ру́хэ тьянсе́ жэ жан баогэ́?
  • Мне нечего декларировать — 我沒什麼需要報關 — Wǒ méishénme xūyào bàoguān — Во мэй́шэмэ сю́яо баогва́н
  • Где получать багаж? — 我在哪裡可以拿到我的行李? — Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ ná dào wǒ de xínglǐ? — Во зай на́ли кэйи́ на да́о во дэ си́нли?
  • Можете оказать помощь с чемоданами? — 你能幫忙拿行李嗎? — Nǐ néng bāngmáng ná xínglǐ ma? — Ни нэ ба́нгманг на сингли́ ма?
  • Где обмен денег? — 哪裡換錢?— Nǎlǐ huànqián? — На́ли ху́антьсьен
  • Где прокат машин? — 在哪裡租車?— Zài nǎlǐ zūchē? — Зай на́ли зу́чо
  • Где я могу купить план города? — 我在哪裡可以購買城市計劃? — Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ gòumǎi chéngshì jìhuà? — Во зай на́ли кэи́ гоу́май ча́нши ти́хуая?
  • Где я могу взять такси? — 我在哪裡可以打到出租車?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ dǎ dào chūzū chē? — Во зай на́ли кэи́ да да́о чу́дзу чо?
  • Где автобусная остановка? — 公交車站在哪? — Gōngjiāo chē zhàn zài nǎ? — Гон чжа́о чэ джен зай на?
  • Где можно купить билеты? — 在哪裡可以買到票?— Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào piào? — Зай на́ли кэи́ май дао пьяо?
  • Где стоянка такси? — 的士站在哪裡? — Dí shì zhàn zài nǎlǐ? — Ди ши джан зай на́ли?
  • Как быстрее добраться до гостиницы? — 如何更快到達酒店?— Rúhé gèng kuài dàodá jiǔdiàn? — Ру́хэ гэнг куа́й дауда́ дзюдье́н?

В аэропорту

  • Я ищу терминал 1/2/3 — 我在找一號航站樓 — Wǒ zài zhǎo yī hào háng zhàn lóu — Во дзай джа́о и ха́о хан дзан лоу
  • Я лечу в … — 我飛往… — Wǒ fēi wǎng… — Во фэй ва…
  • Где комната отдыха? — 洗手間在哪裡?— Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? — Си́шоутьен зай на́ли?
  • Когда вылет? — 什麼時候出發?— Shénme shíhòu chūfā? — Шэ́нмэ шихоу́ чуфа́?
  • Во сколько вылет? — 航班什麼時候離開?— Hángbān shénme shíhòu líkāi? — Ха́нбэн шэ́нмэ ши́хоу лика́й?
  • Во сколько посадка? — 幾點登機?— Jǐ diǎn dēng jī? — Ди дье́н лэн ти?
  • Сколько времени длится рейс? — 飛多長時間?— Fēi duō cháng shíjiān? — Фэй ду́о чанг шитье́н?
  • Какой номер рейса? — 航班號是多少?— Hángbān hào shì duōshǎo? — Ха́нбэн ха́о ши дуоша́о?
  • Какой номер выхода на посадку? — 登機口號碼是多少?— Dēng jī kǒu hàomǎ shì duōshǎo? — Дэн дзи ко́у ха́ома ши дуоша́о?
  • Выход на посадку №… — 門牌號… — Ménpái hào… — Мэ́нпай ха́о
  • Где проходит регистрация? — 我在哪里辦理登機手續?— Wǒ zài nǎlǐ bànlǐ dēng jī shǒuxù? — Во зай на́ли ба́нли дэнг ди шоуши́?
  • Можно нам место у окна/рядом с проходом? — 我們可以在靠窗的座位/過道旁邊嗎?— Wǒmen kěyǐ zài kào chuāng de zuòwèi/guò dào pángbiān ma? — Ву́мэн кэи́ дзай ка́о чу́анг дэ дзу́овэй/па́нбьен ма?
  • Когда надо пройти регистрацию? — 我什麼時候需要註冊?— Wǒ shénme shíhòu xūyào zhùcè? — Во шэ́нми шихо́у си́яо джу́цэ?
  • Я хочу зарегистрировать багаж — 我想托運行李 — Wǒ xiǎng tuōyùn xínglǐ — Во сянг тхо́юнг сингли́
  • Есть ли задержка рейса? — 有航班延誤嗎?— Yǒu hángbān yánwù ma? — Ё́у ха́нбэнг еву́ ма?
  • Где выход? — 出口在哪裡?— Chūkǒu zài nǎlǐ? — Чу́коу зай на́ли?

На вокзале

  • Когда прибывает поезд? — 火車什麼時候到?— Huǒchē shénme shíhòu dào? — Хо́чэ шэ́нмэ шихо́у да́о?
  • Когда поезд отходит? — 火車什麼時候開?— Huǒchē shénme shíhòu kāi? — Хо́чэ шэ́нмэ шихо́у ка́й?
  • С какой платформы? — 什麼平台?— Shénme píngtái? — Шэ́нмэ пингта́й?
  • Мне нужен билет — 我需要一張票 — Wǒ xūyào yī zhāng piào — Во сиа́о и джанг пиа́о
  • В один конец — 單程 — Dānchéng —Да́нченг
  • Туда и обратно — 往返 — Wǎngfǎn — Ва́нгфэн
  • На какой вокзал мы прибываем? — 我們到達哪個車站?— Wǒmen dàodá nǎge chēzhàn? — Ву́мэн да́ода на́гэ чше́джан?
  • Мне надо будет пересаживаться? — 我需要改變嗎?— Wǒ xūyào gǎibiàn ma? — Во сю́яо гайбье́н ма?
  • Где взять носильщика? — 我在哪裡可以找到搬運工?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào bānyùn gōng? — Во зай на́ли кэи́ джа́обао ба́нюн гонг?
  • Где я могу взять тележку для багажа? — 我在哪裡可以獲得行李手推車?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ huòdé xínglǐ shǒutuīchē? — Во зай на́ли кэи́ хо́дэ си́нгли шо́утхичо?
  • Меня никто не встретил — 沒有人遇見我 — Méiyǒu rén yùjiàn wǒ — Мэйё́у рэн ютье́н во
  • Вы можете отвезти сумку к 9-й платформе? — 你可以把包帶到第九個平台?— Nǐ kěyǐ bǎ bāo dài dào dì jiǔ gèpíngtái? — Ни кэ́и ба ба́о дай да́о ди тё́у ги пинта́й?

Таможня и паспортный контроль

  • Вот мой паспорт — 這是我的護照 — Zhè shì wǒ de hùzhào — Дже ши ву да ху́джао
  • Цель моей поездки — 我旅行的目的 — Wǒ lǚxíng de mùdì — Во лю́исинг да му́ди
  • Туризм — 旅遊 — Lǚyóu — Лю́ёу
  • Деловая — 商業 — Shāngyè — Ша́нъе
  • Личная (по приглашению) — 個人(通過邀請) — Gèrén (tōngguò yāoqǐng) — Га́рен (то́нгуа я́осин)
  • У меня виза до… — 我有簽證,直到… — Wǒ yǒu qiānzhèng, zhídào… — Во ё́у ти́нджен джи́дао
  • Я в командировке — 我在出差 — Wǒ zài chūchāi — Во зай чу́чай
  • Я приехал отдыхать — 我來休息了 — Wǒ lái xiūxíle — Во лай сё́усилай
  • Я собираюсь оставаться в стране неделю — 我要在國內呆一個星期 — Wǒ yào zài guónèi dāi yīgè xīngqí — Во яо зай го́ней дай и́гэ синси́
  • Я остановлюсь в отеле — 我會住在酒店 — Wǒ huì zhù zài jiǔdiàn — Во ху джу дзай дзёудзье́н
  • Это мой первый визит в страну — 這是我第一次訪問這個國家 — Zhè shì wǒ dì yī cì fǎngwèn zhège guójiā — Дже ши во ди и ци фа́нвэн дже́гэ го́я
  • Вот моя таможенная декларация — 這是我的報關單 — Zhè shì wǒ de bàoguān dān — Дже ши во да ба́огуан дан
  • Я впервые пересекаю границу — 我第一次過境 — Wǒ dì yī cì guòjìng — Во ды и цы го́ацинг
  • У меня только личные вещи — 我只有個人物品 — Wǒ zhǐyǒu gèrén wùpǐn — Во джийо́у га́рен ву́пин
  • Я следую из… — 我從… — Wǒ cóng… — Во конг
  • Мой багаж состоит из 5 мест — 我的行李有五件 — Wǒ de xínglǐ yǒu wǔ jiàn — Во дэ си́нгли ё́у ву тье́н
  • В моем багаже нет оружия и наркотиков — 我的行李中沒有槍支和毒品 — Wǒ de xínglǐ zhōng méiyǒu qiāngzhī hé dúpǐn — Во дэ си́нгли джонг мэйо́нг тьянжи́ хэ дупи́н
  • Сколько мне платить за лишний вес? — 我應該為超重支付多少?— Wǒ yīnggāi wèi chāozhòng zhīfù duōshǎo? — Во и́нгай вэй ча́оджонг джифу́ доша́о?
  • Я могу взять эту сумку с собой? — 我可以隨身攜帶這個包嗎?— Wǒ kěyǐ suíshēn xiédài zhège bāo ma? — Во кэ́и сейше́н сида́й дже́гэ ба́о ма?
  • Вот мой страховой полис на время поездки — 這是我的旅行保險單 — Zhè shì wǒ de lǚxíng bǎoxiǎn dān — Джо ши во да лю́исинг ба́осин дан

Транспорт: такси и автобусы

  • Отвезите меня по этому адресу — 帶我到這個地址 — Dài wǒ dào zhège dìzhǐ — Дай во да́о джи́ге диджи́
  • Отвезите меня до… — 帶我去 …— Dài wǒ qù…— Дай во чу…
  • …аэропорта …— 飛機場 … — fēijī chǎng …— фэйти́ чанг
  • …ближайшей гостиницы…— 最近的酒店 … — de jiǔdiàn …— фэйти́н дэ джоудэ́н
  • …ж/д вокзала …— 火車站 … — huǒchē zhàn …— хо́чо джан
  • … ближайшего ресторана … — 最近的餐廳 … — zuìjìn de cāntīng …— фэ́йтин дэ ка́нтинг
  • … ближайшего пляжа …— 最近的海灘 … — zuìjìn dì hǎitān …— фэ́йтин дэ ха́йтан
  • … ближайшего торгового центра …— 最近的購物中心 …— zuìjìn de gòuwù zhòng xīn …— фэ́йтин дэ гоуву́ джон син
  • … ближайшего супермаркета…— 最近的超市 …— zuìjìn de chāoshì …— фэ́йтин дэ чао́ши
  • … ближайшего парка …— 最近的公園 …— zuìjìn de gōngyuán …— фэ́йтин дэ го́нгуэн
  • … ближайшей аптеки …— 最近的藥房 …— zuìjìn di yàofáng …— фэ́йтин дэ я́офанг
  • Сколько я вам должен? — 我欠你多少?— Wǒ qiàn nǐ duōshǎo? — Во тье́н ни душа́о?
  • Остановитесь здесь, пожалуйста — 請在這裡停 — Qǐng zài zhèlǐ tíng — Тин дзай дже́ли тин
  • Можете меня подождать?— 你能等我嗎?— Nǐ néng děng wǒ ma? — Ни нэн дэн во ма?
  • Направо — 對 — Duì — Дэ
  • Налево — 剩下 — Shèng xià — Шэн ся
  • Сколько стоят билеты? — 票要多少錢?— Piào yào duōshǎo qián? — Пья́о яо душа́о тье́н?
  • Мне один билет до…— 我有一張票去… — Wǒ yǒuyī zhāng piào qù… — Во йо́уи джан пья́о чу…
  • Куда идет этот автобус? — 這輛公共汽車去哪裡?— Zhè liàng gōnggòng qìchē qù nǎlǐ? — Дже лян гонго́нг ти́че чи на́ле?
  • Я доеду на этом автобусе до…? — 我會坐這輛公共汽車去……嗎?— Wǒ huì zuò zhè liàng gōnggòng qìchē qù……ma? — Во кэй дзу́о дже лян гонго́нг тиче́ чу…ма?
  • Как доехать до…? — 如何到達…?— Rúhé dàodá…? — Ру́хэ даода́…?
  • Сколько стоит одна поездка? — 一次旅行要花多少錢?— Yīcì lǚxíng yào huā duōshǎo qián? — И́цы люиси́нг я́о хуа́ душа́о тье́н?
  • Где ближайшая остановка автобуса? 最近的公交車站在哪裡?— Zuìjìn de gōngjiāo chē zhàn zài nǎlǐ? — Дзу́йдин дэ гончжа́о че джан зай на́ли?
  • Где ближайшая станция метро? — 離這最近的地鐵站在哪?— Lí zhè zuìjìn dì dìtiě zhàn zài nǎ? — Ли дже дзу́йдин дэ дити́ джан зай на́ли?

Ориентация в городе

  • С чего начинать осмотр города? — 從哪裡開始探索這座城市?— Cóng nǎlǐ kāishǐ tànsuǒ zhè zuò chéngshì? — Сон на́ли ка́йши таньсо́ дже джу́о ченши́?
  • Где находится? — 哪裡?— Nǎlǐ? — На́ли?
  • Мне необходимо найти…— 我需要找到… — Wǒ xūyào zhǎodào… — Во сю́яо джаода́о…
  • Ж/д станция (вокзал) — 火車站(站)— Huǒchē zhàn (zhàn) — Хо́че джан (джан)
  • Автовокзал — 公車站 — Gōngchē zhàn — Гоунче́ джан
  • Туристическое бюро — 旅遊辦事處 — Lǚyóu bànshì chù — Люё́у банши́ чу
  • Музей — 博物館 — Bówùguǎn — Бову́гуан
  • Художественная галерея — 美術館 — Měishùguǎn — Мейшу́гуан
  • Собор — 大教堂 — Dà jiàotáng — Да джаота́н
  • Церковь — 教會 — Jiàohuì — Джаохуэ́й
  • Монастырь — 修道院 — Xiūdàoyuàn — Сяода́оюэн
  • Улица — 街道 — Jiēdào — Джеда́о
  • Главная площадь — 主廣場 — Zhǔ guǎngchǎng — Чу гуанча́н
  • Отель — 酒店 — Jiǔdiàn — Джо́удэн
  • Парк — 公園 — Gōngyuán — Го́нюэн
  • Гипермаркет — 大賣場 — Dà màichǎng — Да ма́йчанг
  • Рыно к— 市場 — Shìchǎng — Ши́чанг
  • Банк — 銀行 — Yínháng — Инха́нг
  • Центр города — 城市中心 — Chéngshì zhōngxīn — Че́нши джунси́
  • Сколько стоят билеты? — 票要多少錢?— Piào yào duōshǎo qián? — Пья́о яо ду́ошао тье́н?
  • Где можно купить билеты? — 在哪裡可以買到票?— Zài nǎlǐ kěyǐ mǎi dào piào? — Зай на́ли кэ́и май дао пья́о?
  • Какой самый популярный музей? — 最受歡迎的博物館是什麼?— Zuì shòu huānyíng de bówùguǎn shì shénme? — Джи шо́у хуани́нг дэ бову́гуан ши шенма́?
  • Когда открывается музей? — 博物館什麼時候開放?— Bówùguǎn shénme shíhòu kāifàng? — Бову́гуан шенма́ шихо́у кайфа́нг?
  • Где самостоятельно находить экскурсии? — 我在哪裡可以找到自己的短途旅行?— Wǒ zài nǎlǐ kěyǐ zhǎodào zìjǐ de duǎntú lǚxíng? — Во зай на́ли кэ́и джа́одао джи ди дэ дуа́нту лю́исинг?
  • Пешеходный переход — 人行橫道 — Rénxínghéngdào — Рэинсингхэнда́о
  • Светофор — 紅綠燈 — Hónglǜdēng — Хонлюйдэ́н
  • Далеко — 長遠 — Сhángyuǎn — Ша́нюэн
  • Рядом — 靠近 — Zàojìn — Ка́оджин
  • Прямо — 直的 — Zhí de — Джи дэ
  • Налево (левая сторона) — 左(左側)— Zuǒ (zuǒcè) — Дзу́о (дхуоцэ́)
  • Направо (правая сторона) — 右側 — 右側)— Yòucè (yòucè) — Ёуцэ́
  • На углу — 在角落 — Zài jiǎoluò — Дза́й тся́олу
  • В одном, двух, трех, четырех кварталах — 一、二、三、四塊 — Yī, èr, sān, sì kuài — И, ар, са́нь, сы ку́аэ

Гостиница и размещение в городе

  • Мы бронировали номер на двоих — 我們訂了雙人房 — Wǒmen dìngle shuāngrén fáng — Во́мэн динлэ́ шуа́нрэн фанг
  • Вот наши паспорта — 這是我們的護照 — Zhè shì wǒmen de hùzhào — Дже ши ву́мэн дэ ху́джао
  • У вас есть свободные номера? — 你們有空房嗎?— Nǐmen yǒu kòng fáng ma? — Нимэ́н ё́у кон фан ма?
  • Сколько стоит комната на одного человека? — 一個人的房間多少錢?— Yīgèrén de fángjiān duōshǎo qián? — Игэрэ́н да фа́ндян ду́ошао тье́н?
  • Могу ли я сначала посмотреть комнату? — 我可以先看看房間嗎?— Wǒ kěyǐ xiān kàn kàn fángjiān ma? — Во кэ́и сье́н кан кан фа́нтьен ма?
  • В номере есть…? — 房間有……?— Fángjiān yǒu..? — Фа́ндзен йоу?
  • Телевизор — 電視機 — Diànshì jī — Дье́нши ти
  • Телефон — 電話 — Diànhuà — Дье́нхуа
  • Сейф — 安全的 — Anquán de — А́нчуан дэ
  • Холодильник — 冰箱 — Bīngxiāng — Би́нсянг
  • Душ/ванна — 淋浴/浴 — Línyù/Yù — Линью́/Ю
  • Ключ — 鑰匙 —Yàoshi — Я́оши
  • Номер с окнами во двор — 庭院房 — Tíngyuàn fáng — Тингу́ан фанг
  • Двухкомнатный номер — 兩臥室套房 — Liǎng wòshì tàofáng — Лиа́н воши́ таофа́нг
  • С двуспальной кроватью — 帶雙人床 — Dài shuāngrén chuáng — Дай шу́ангэн чанг
  • Номер на одного 一 個人的房間 — Yīgèrén de fángjiān — И́гэрэн дэ фантье́н
  • Номер на двоих — 兩人間 一 Liǎng rénjiān 一 Лиа́нг рэнджэ́н
  • Есть ли номер подешевле? — 有更便宜的號碼嗎?— Yǒu gèng piányí de hàomǎ ma? — Йо́у гэн пье́ньи дэ ха́ома ма?
  • На каком этаже находится номер? — 房間在幾樓?— Fángjiān zài jǐ lóu? — Фа́ндзьен зай ти ло́у?
  • Включен завтрак? — 包含早餐嗎?— Bāohán zǎocān ma? — Ба́охан дза́оцан ма?
  • Пожалуйста, уберите мою комнату — 請打掃我的房間 — Qǐng dǎsǎo wǒ de fángjiān — Тин да́сао до дэ фа́ндьен
  • В моем номере не убрано — 我的房間沒有打掃 — Wǒ de fángjiān méiyǒu dǎsǎo — Во дэ фа́ндьен мэ́йоу да са о
  • Мы хотим сдать номер — 我們想租一個房間 — Wǒmen xiǎng zū yīgè fángjiān — Ву́мэн сиа́нг дзу и́гэ фа́ндьен

Покупки в магазине и на рынках

  • Где можно купить детские товары? — 哪裡可以買到嬰兒用品?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào yīng’ér yòngpǐn? — На́ли кэ́и мэй да́о и́нгер ю́нгпин?
  • На каком этаже продуктовый супермаркет? — 雜貨超市在幾樓?— Záhuò chāoshì zài jǐ lóu? — Ца́хоа ча́оши дзе́й ти ло́у?
  • Где здесь выход? — 這裡的出口在哪裡?— Zhèlǐ de chūkǒu zài nǎlǐ? — Дже́ли дэ чу́коу зай на́ли?
  • Могу я это примерить? — 我可以試試嗎?— Wǒ kěyǐ shì shì ma? — Во кэ́и ши ши ма?
  • Где примерочная? — 試衣間在哪?— Shì yī jiān zài nǎ? — Ши и дзье́н зай ма?
  • Сколько это стоит? — 多少錢?— Duōshǎo qián? — До́шао тье́н?
  • Я беру это — 我拿這個 — Wǒ ná zhège — Во на дже́го
  • Можно расплатиться кредитной картой? — 我可以用卡付款嗎?— Wǒ kěyǐ yòng kǎ fùkuǎn ma? — Во кэ́и йо́нг ка фу́куан ма?
  • Я хочу оплатить наличными — 我想用現金支付 — Wǒ xiǎng yòng xiànjīn zhīfù — Во сянг йо́н си́нджин джифу́
  • Покажите мне это — 給我看看 — Gěi wǒ kàn kàn — Гэй во кан кан
  • Я хотел бы — 我想 — Wǒ xiǎng — Во сянг
  • Вы не могли бы дать мне это? — 你能給我嗎?— Nǐ néng gěi wǒ ma? — Ни нэнг гэй во ма?
  • Как вы думаете, мне это подойдет? — 你覺得這適合我嗎?— Nǐ juédé zhè shìhé wǒ ma? — Ни джу́эдо дже ши́хэ во ма?
  • Что вы еще посоветуете? — 你還有什麼推薦的?— Nǐ hái yǒu shé me tuījiàn de? — Ни хай ёу ши ма тьви́джен дэ?
  • Очень дорого! Можно дешевле? — 非常貴!— 它更便宜嗎?— Fēicháng guì! — Tā gèng piányí ma? Фэ́йчанг гуэ́й! Та ген пье́н ма?
  • Мне нужен размер побольше — 我需要更大的尺寸 — Wǒ xūyào gèng dà de chǐcùn — Во сиа́о ген да чицви́н
  • Мне нужен размер поменьше — 我需要一個更小的尺寸 — Wǒ xūyào yīgè gèng xiǎo de chǐcùn — Во сиа́о и́гэ ген да ся́о дэ чицви́н
  • Можно оформить покупку с освобождением от налога? — 我可以購買免稅商品嗎?— Wǒ kěyǐ gòumǎi miǎnshuì shāngpǐn ma? — Во кэи́ го́умай мьенши́ ша́нпин ма?
  • Могу ли я заказать через интернет? — 我可以在線訂購嗎?— Wǒ kěyǐ zàixiàn dìnggòu ma? — Во кэи́ дза́йсьен ди́нгоу ма?
  • Когда закрывается этот магазин? — 這家店什麼時候關門?— Zhè jiā diàn shénme shíhòu guānmén? — Дже дья дье́н ше́нма шихо́у гу́анмэн?
  • Когда открывается магазин? — 商店什麼時候開門?— Shāngdiàn shénme shíhòu kāimén? — Шандье́н шэнмэ́ шихо́у ка́ймэн?
  • Где можно купить фрукты?— 哪裡可以買到水果?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào shuǐguǒ? — На́ли кэ́и май да́о шэйго́?
  • Где можно купить овощи? — 哪裡可以買到蔬菜?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào shūcài? — На́ли кэ́и май да́о шу́сэй?
  • Где можно купить чай? 哪裡可以買到茶葉?— Nǎlǐ kěyǐ mǎi dào cháyè? На́ли кэ́и май да́о чха́е?
  • Распродажа — 銷售 — Xiāoshòu — Сяушо́у
  • Булочная — 麵包店 — Miànbāo diàn — Мьянба́о дье́н
  • Мясная лавка — 肉店 — Ròu diàn — Ро́у дьен
  • Кондитерская — 糖果 — Tángguǒ — Танго́
  • Рынок — 市場 — Shìchǎng — Ши́чха

Рестораны, кафе и бары, заказ еды

  • Я хочу заказать стол — 我想訂一張桌子 — Wǒ xiǎng dìng yī zhāng zhuōzi — Во сиа́нг дин и джан джо́дзы
  • У вас есть стол на двух (трех, четырех) человек?— 你有兩個(三、四個)人的桌子嗎?— Nǐ yǒu liǎng gè (sān, sì gè) rén de zhuōzi ma? — Ни ё лян га (сань, сы гё) джен дэ джу́дзы ма?
  • Можно меню? — 可以給我一份菜單嗎? — Kěyǐ gěi wǒ yī fèn càidān ma? — Кэ́и гей во и фэн тца́йдан ма?
  • Счет, пожалуйста — 我要買單 — Wǒ yāo mǎidān — Во яо майда́н
  • Что есть из блюд местной кухни? — 什麼是當地美食? — Shénme shì dāngdì měishí? — Шэ́нма ши данды́ мэ́йши?
  • Я готов заказать — 我準備訂購 — Wǒ zhǔnbèi dìnggòu — Во джу́нбэй динго́у
  • Что это такое? — 這是什麼?— Zhè shì shénme? — Дже ши шенма́?
  • Это острое? — 辣嗎?— Là ma? — Ла ма?
  • Можно мне кисло-сладкий соус? — 我可以吃糖醋醬嗎?— Wǒ kěyǐ chī táng cù jiàng ma? — Во кэ́и тши танг су тья́н ма?
  • Сколько калорий содержит блюдо? — 這道菜含有多少卡路里?— Zhè dào cài hányǒu duōshǎo kǎlùlǐ? — Дже да́о тцай ханьё́у доша́у калу́ли?
  • Мне нужно…— 我需要…— Wǒ xūyào… — Во сия́о…
  • Дайте мне бокал вина — 給我一杯酒 — Gěi wǒ yībēi jiǔ — Гэй во ибэ́й тяо
  • Еще один, пожалуйста — 請再來一份 — Qǐng zài lái yī fèn — Тин зай лай и фэн
  • Поменяйте пожалуйста мне приборы? — 請更換我的設備?— Qǐng gēnghuàn wǒ de shèbèi? — Тин гэнхуа́н во дэ шо́бэй
  • Что на десерт? — 甜點吃什麼?— Tiándiǎn chī shénme? — Тье́ндэн ши шэнма́?
  • Спасибо, больше ничего не надо — 謝謝,其他不需要 — Xièxiè, qítā bù xūyào — Се́се ти́тха бу сю́яо
  • Было очень вкусно — 很美味 — Hěn měiwèi — Хэн мэ́йвэй
  • Пожалуйста, уберите посуду — 請收好盤子 — Qǐng shōu hǎo pánzi — Тин шоу ха́о пандцзы́
  • Сколько с меня? — 多少?— Duōshǎo? — Дуоша́о
  • Обслуживание включено? — 包括服務嗎?— Bāokuò fúwù ma? — Ба́окуо фу ома́?
  • Это чаевые — 這是一個提示 — Zhè shì yīgè tíshì — Че ши и́гэ тиши́
  • Можно заказать еду с собой? — 你可以點外賣 — Nǐ kěyǐ diǎn wàimài — Ни кэи́ дья́н ва́ймай?
  • Доставьте это по адресу — 把它送到地址 — Bǎ tā sòng dào dìzhǐ — Ба та сонг да́о дижи
  • Завтрак — 餐 — Zǎocān — За́оцан
  • Обед/ужин — 晚餐 — Wǎncān — Ва́нцан
  • Вино — 葡萄酒 — Pútáojiǔ — Пу́таодзёу
  • Апельсиновый сок — 橙汁 — Chéngzhī — Ченджи́
  • Вода — 水 — Shuǐ — Шу́эй
  • Кофе — 咖啡 — Kāfēi — Ка́фэй
  • Молоко — 牛奶 — Niúnǎi — Ньюна́й
  • Чай — 茶 — Chá — Ча
  • Соль — 鹽 — Yán — Ен
  • Сахар — 糖 — Táng — Танг
  • Чашка — 一杯 — Yībēi — И́бэй
  • Тарелка — 盤子 — Pánzi — Пандзы́
  • Ложка — 勺子 — Sháozi — Ша́озы
  • Вилка — 叉 — Chā — Ча
  • Нож — 刀 — Dāo — Да́о
  • Бутылка — 瓶子 — Píngzi — Пи́нгдзы
  • Сыр — 起司 — Qǐ sī — Чи сы
  • Рыба — 一條魚 — Yītiáo yú — И́тао ю
  • Креветки — 蝦 — Xiā — Ся
  • Цыпленок — 小雞 — Xiǎo jī — Ся́о ти
  • Мясо — 肉 — Ròu — Ро́у
  • Свинина — 豬肉 — Zhūròu — Чуро́у
  • Говядина — 牛肉 — Niúròu — Ниуро́у
  • Хлеб — 麵包 — Miànbāo — Миенба́о
  • Свежие овощи — 新鮮蔬菜 — Xīnxiān shūcài — Синсин шу́тсай
  • Яйцо — 蛋 — Dàn — Дан
  • Суп — 湯 — Tāng — Танг
  • Салат — 沙拉 — Shālā — Ша́ла
  • Рис — 米 — Mǐ — Ми
  • Лапша — 麵條 — Miàntiáo — Мьянта́о
  • Мороженое — 冰淇淋 — Bīngqílín — Бингтили́н
  • Торт /пирог — 蛋糕/餡餅 — Dàngāo/xiàn bǐng — Данга́о/Синг бин
  • Свежие фрукты — 新鮮水果 — Xīnxiān shuǐguǒ — Синсин шейгу́о

Чрезвычайные ситуции, помощь

  • Где ближайший телефон? — 最近的電話在哪裡? — Zuìjìn de diànhuà zài nǎlǐ? — Дзе́йдин дэ ди́нхуа зай на́ли?
  • Помогите! — 幫助! — Bāngzhù! — Банджу́!
  • Я не знаю, где мой ребенок — 我不知道我的寶寶在哪裡 — Wǒ bù zhīdào wǒ de bǎobǎo zài nǎlǐ — Во бу джи дао во дэ ба́обао зай на́ли
  • Я потерял багаж — 我把我的行李弄丟了 — Wǒ bǎ wǒ de xínglǐ nòng diūle — Во ба во дэ си́нли нон диуло́у
  • У меня болит голова/нога/рука — 我的頭/腿/手臂疼 — Wǒ de tóu/tuǐ/shǒubì téng — Во дэ тхо́у/тхэ́й/шо́уби тэнг
  • Меня тошнит — 我病了 — Wǒ bìngle — Во би́нлэ
  • Остановитесь! — 停止! Tíngzhǐ! — Тхи́ньджи!
  • Вызовите скорую! — 叫救護車!— Jiào jiùhù chē! — Тся́о тью́ху че!
  • Вызовите пожарных! — 打電話叫消防隊 — Dǎ diànhuà jiào xiāofáng duì! — Да динху́а дья́о ся́офан дуэ́й!
  • Вызовите полицию! — 報警 — Bàojǐng! — Ба́оджин!
  • Пожар! — 火!— Huǒ! — Хо́о
  • Аптека — 藥店 — Yàodiàn — Яодье́н
  • Врач — 醫生 — Yīshēng — Ише́нг
  • Я потерялся — 我迷路了 — Wǒ mílùle — Во милу́лэ
  • Я себя плохо чувствую, помогите мне — 心情不好,幫幫我 — Xīnqíng bù hǎo, bāng bāng wǒ — Си́нсин бу ха́о, банг банг во
  • Держи вора! — 阻止小偷! — Zǔzhǐ xiǎotōu! — Джу́джи тсяото́у

В разговорниках TravelAsk собраны самые полезные и распространенные выражения на разных языках, которые распределены по наиболее популярным среди туристов темам.

After learning to say hello in Mandarin Chinese, the next step is learning to say good evening and good morning. Before diving in, it’s important to keep a couple of Chinese phrasings in mind: the character 早 (zǎo) means «early» in Chinese. It is often used in morning greetings. Both 早安 (zǎo ān) and 早上好 (zǎo shang hǎo) mean «good morning.» Sometimes, just a quick 早 is a colloquial way of saying good morning.

Good Morning in Mandarin Chinese

There are actually three ways to say «good morning» in Mandarin Chinese. Audio links are indicated with the mark, ► . 

  • ►​zǎo 早
  • ►​​zǎo ān 早安
  • zǎo shàng hǎo 早上好

The Importance of 早 (Zǎo)

As noted, 早 (zǎo) means “morning.” It is a noun and can also be used by itself as a greeting meaning «good morning.» The Chinese character 早 (zǎo) is a composite of two character components: 日 (rì) which means «sun» and 十, an old form of 甲 (jiǎ), which means “first” or “armor.” A literal interpretation of the character 早 (zǎo), therefore, is “first sun.”

The Difference Between 早安 and 早上好

The first character 早 in this section head is as explained previously. The second character 安 (ān) means «peace.» So, the literal translation of 早安 (zǎo ān) is «morning peace.»

A more formal way to say «good morning» is 早上好 (zǎo shàng hǎo). Hǎo–好 means «good.» On its own, 上 (shàng) means «up» or «upon.» But in this case, 早上 (zǎo shàng) is a compound meaning «early morning.» So the literal translation of 早上好 (zǎo shàng hǎo) is literally «early morning good.»

Good Evening in Mandarin Chinese

The phrase 晚上好 (wǎn shàng hǎo) means «good evening» in Chinese. The word 晚 is composed of two parts: 日 and 免 (miǎn). As noted previously, 日 means sun, while 免 means «free» or «absolve.» Combined, the character represents the concept of being free of the sun. 

Using the same pattern as 早上好 (zǎo shàng hǎo), you can say «good evening» with 晚上好 (wǎn shàng hǎo). The literal translation of 晚上好 (wǎn shàng hǎo) is «evening good.»

Unlike 早安 (zǎo ān), 晚安 (wǎn ān) is not usually used as a greeting but rather as a farewell. The phrase means «goodnight» in the sense of sending people away (in a nice way) or saying the phrase to people before they go to bed. 

Appropriate Times

These greetings should be said at the appropriate time of the day. Morning greetings should be said up to about 10 a.m. Evening greetings are usually spoken between about 6 p.m. and 8 p.m. The standard greeting 你好 (nǐ hǎo)—»hello there»—can be used at any time of the day or night.

Tones

The Pinyin Romanization above uses tone marks. Pinyin is a Romanization system used to learn Mandarin. It transcribes the sounds of Mandarin using the Western (Roman) alphabet. Pinyin is most commonly used in Mainland China for teaching school children to read, and it is also widely used in teaching materials designed for Westerners who wish to learn Mandarin.

Mandarin Chinese is a tonal language, which means that the meanings of words depend on which tones they use. There are four tones in Mandarin:

  • First: a level and higher pitch
  • Second: rising, which starts from a lower pitch and ends at a slightly higher pitch
  • Third: a falling-rising sound that starts with at a neutral tone then dips to a lower pitch before ending at a higher pitch
  • Fourth: a falling tone, which starts the syllable at a slightly higher-than-neutral pitch before going quickly and strongly to a downward tone

In Mandarin Chinese, many characters have the same sound, so tones are necessary when speaking to differentiate words from each other.

After learning to say hello in Mandarin Chinese, the next step is learning to say good evening and good morning. Before diving in, it’s important to keep a couple of Chinese phrasings in mind: the character 早 (zǎo) means «early» in Chinese. It is often used in morning greetings. Both 早安 (zǎo ān) and 早上好 (zǎo shang hǎo) mean «good morning.» Sometimes, just a quick 早 is a colloquial way of saying good morning.

Good Morning in Mandarin Chinese

There are actually three ways to say «good morning» in Mandarin Chinese. Audio links are indicated with the mark, ► . 

  • ►​zǎo 早
  • ►​​zǎo ān 早安
  • zǎo shàng hǎo 早上好

The Importance of 早 (Zǎo)

As noted, 早 (zǎo) means “morning.” It is a noun and can also be used by itself as a greeting meaning «good morning.» The Chinese character 早 (zǎo) is a composite of two character components: 日 (rì) which means «sun» and 十, an old form of 甲 (jiǎ), which means “first” or “armor.” A literal interpretation of the character 早 (zǎo), therefore, is “first sun.”

The Difference Between 早安 and 早上好

The first character 早 in this section head is as explained previously. The second character 安 (ān) means «peace.» So, the literal translation of 早安 (zǎo ān) is «morning peace.»

A more formal way to say «good morning» is 早上好 (zǎo shàng hǎo). Hǎo–好 means «good.» On its own, 上 (shàng) means «up» or «upon.» But in this case, 早上 (zǎo shàng) is a compound meaning «early morning.» So the literal translation of 早上好 (zǎo shàng hǎo) is literally «early morning good.»

Good Evening in Mandarin Chinese

The phrase 晚上好 (wǎn shàng hǎo) means «good evening» in Chinese. The word 晚 is composed of two parts: 日 and 免 (miǎn). As noted previously, 日 means sun, while 免 means «free» or «absolve.» Combined, the character represents the concept of being free of the sun. 

Using the same pattern as 早上好 (zǎo shàng hǎo), you can say «good evening» with 晚上好 (wǎn shàng hǎo). The literal translation of 晚上好 (wǎn shàng hǎo) is «evening good.»

Unlike 早安 (zǎo ān), 晚安 (wǎn ān) is not usually used as a greeting but rather as a farewell. The phrase means «goodnight» in the sense of sending people away (in a nice way) or saying the phrase to people before they go to bed. 

Appropriate Times

These greetings should be said at the appropriate time of the day. Morning greetings should be said up to about 10 a.m. Evening greetings are usually spoken between about 6 p.m. and 8 p.m. The standard greeting 你好 (nǐ hǎo)—»hello there»—can be used at any time of the day or night.

Tones

The Pinyin Romanization above uses tone marks. Pinyin is a Romanization system used to learn Mandarin. It transcribes the sounds of Mandarin using the Western (Roman) alphabet. Pinyin is most commonly used in Mainland China for teaching school children to read, and it is also widely used in teaching materials designed for Westerners who wish to learn Mandarin.

Mandarin Chinese is a tonal language, which means that the meanings of words depend on which tones they use. There are four tones in Mandarin:

  • First: a level and higher pitch
  • Second: rising, which starts from a lower pitch and ends at a slightly higher pitch
  • Third: a falling-rising sound that starts with at a neutral tone then dips to a lower pitch before ending at a higher pitch
  • Fourth: a falling tone, which starts the syllable at a slightly higher-than-neutral pitch before going quickly and strongly to a downward tone

In Mandarin Chinese, many characters have the same sound, so tones are necessary when speaking to differentiate words from each other.

Все диалоги начинаются с приветствия. От того, с кем предстоит общаться, мы выбираем форму обращения. Помимо приветствия, есть и другие распространенные фразы, которые помогут завязать и поддержать беседу с жителем Поднебесной, за чашечкой китайского чая. Предложения строятся не так, как в русском языке, уместны в конкретных ситуациях. Большое количество диалектов в Китае создает трудности для общения, но Путунхуа – общий разговорный диалект, который понимают все жители.

разговорник

Здравствуйте по-китайски звучание

Тоны в китайской речи определяют смысл сказанной фразы. Правильное произношение даст недвусмысленно вас понять. Для этого представлена транслитерация иероглифов русскими буквами и латиницей, но тоны она не передает. В квадратных скобках указано как пишется транскрипция. В кавычках как произноситься. Заполнить верное звучание слов значительно легче, если регулярно прослушивать аудиозаписи диалогов на китайском языке. Именно так нужно учить язык.

приветствие

Самым распространенным приветствием в Китае является «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Это формальная фраза, уместная при обращении к незнакомцам. Дословно «ты» и «хорошо». Такое обращение приемлемо в письме.

Почтительное обращение, к людям в возрасте или из уважения «нин хао» [nín hǎo]. В современном Китае используют редко.

Или «хай» [hāi] – все равно как сказать «привет» на китайском языке, возникло под влиянием английского и более распространенная форма.

Сказать «привет» компании: «нимен хао» [nǐmén hǎo]. Или [dàjiā hǎo] – привет всем.

Знакомых можно приветствовать, просто назвав по имени. Если это служебные отношения, то должности: доктор, профессор или начальник.

приветствие

Как представится на китайском

Представление – элементарная форма вежливости. Достаточно назвать свое имя. Дословно это можно перевести как «меня называют». «Во» [Wǒ] + (Имя). Иероглиф имеет значение местоимения «я».

Для вопросительной конструкции в китайском языке применяют частицу «нэ» [ne]. Чаще используют не для простых вопросов, подразумевающих односложный ответ. Значение придает контекст, при произношении частицу эмоционально окрашивают. Также употребляют в риторических вопросах. В утвердительных предложениях она имеет побудительный смысл.

Так, представившись, не нужно повторять вопрос для собеседника, чтоб уточнить его имя. Достаточно добавить частицу. Смысл как в русском: «а тебя?» или «а ты?».

Пример: Wǒ + (Имя), nǐ ne?

«Во + (Имя) ни нэ?»

Другие распространенные фразы

Традиционные универсальные выражения есть во всех языках. И в китайском языке есть несколько вариантов приветствий и прощаний. Для каждого свой случай.

разговорник

Доброе утро!

Утро – это промежуток времени с пяти до двенадцати часов. До девяти часов – раннее утро. В это время уместно говорить: Доброе утро – [Zǎoshang hǎo] «Цзаошан хао». В остальное время приемлемо известное «ни хао» [nǐ hǎo] – «здравствуйте» как «добрый день».

До свидания

Прощаться принято: до свидания – [ zài jiàn ] «цдзай цзиэн». Или «пока» – [ bái bái ] «бай бай».

Добрый вечер

С шести часов вечера до полуночи уместно выражение: Добрый вечер – [Wǎnshàng hǎo] «ванг шанг хао».

разговорник

Спокойной ночи

Ночное время начинается с полуночи и длится до пяти часов утра. Спокойной ночи – [Wǎn ān ] «ван ан», желают когда человек удаляется для ночного сна.

Как тебя зовут

Знакомиться на улице в Китае не принято. Есть традиция, по выходным в Шанхайском парке устраивают ярмарку знакомств. Развешивают анкеты тех, кто желает вступить в брак. В них указывают возраст, пол и круг интересов. Но самая важная информация – рост. Иногда приходят лично. Исключение, для иностранцев, с типичной европейской внешностью. Китайцы с радостью их приветствуют, готовы завязать знакомство и добавить в друзья в социальных сетях.

Как тебя зовут? – [ nǐ jiào shénme míngzi?] «ни цзяо шэн ма мин дзы?».

Приятно познакомиться! – [ rèn shi nǐ hěn gāo xìng ] «жэн ши ни хэн гао син».

Ты поел?

Традиционный вопрос, который задают из вежливости, не является предложением перекусить или разделить трапезу. Ты поел? – [Nǐ chīle ma?] «ни чи лэ ма?». Вид приветствия, зародившийся в сельской местности. Проявление внимания, ни к чему не обязывающее. Ответ также предусмотрен этикетом: [chīle, nǐ ne?] «чи лэ, нэ?». Утверждение и возвратный вопрос.

разговорник

Как идут дела?

Есть версия, что фразу «как дела?» в обиход китайской речи ввели колонисты. У англичан принято интересоваться о том, как идут дела даже у малознакомых людей. Чего не скажешь о восточной культуре. Это выражение широко распространено, есть в любом разговорнике. Но используют его в повседневной речи преимущественно туристы. Как продолжение приветствия. Формулируется вопрос с добавлением вопросительной частицы на конце.

В китайском языке, «Как дела?» – [Nǐ hǎo ma?] «ни хао ма?». Уместно употреблять, если справляетесь о здоровье больного или хотите предложить помощь. Больше сравнимо с русским, вопросительным вариантом «все в порядке?». Похожий по смыслу вопрос: «ни хай хао ба» [Nǐ hái hǎo ba?].

В Китае интересуются «как идут дела?», «как поживаешь?» двумя способами: [Nǐ zěnme?] «ни цдзенмэ?». И «Цзуй чжин хао ма?» [Zuìjìn hǎo ma?]. По значению они синонимичны. От того в каких вы отношениях зависит ответ. Как и в западной культуре, этот вопрос задают не с праздного интереса, а из вежливости. Давний знакомый может ввести в курс дела. Чаще отвечают утвердительными кивками.

Алло?

При общении по телефону можно использовать универсальное выражение «ни хао» [nǐ hǎo] – здравствуйте. Или «уэйи» [wéi], что тоже значит «здравствуйте», но не используется при личном общении. Аналог русского «алло».

алло

Куда идешь?

Очередной способ поздороваться, в общении со знакомыми людьми. Куда идешь? – [Qù nǎlǐ ya?] «чи нали йа». Или [qù nǎ’er?] «чи нар». Также дань речевому этикету. Не обязывает к диалогу.

Давно не виделись!

К человеку, которого вы знаете и не видели некоторое время можно обратиться: «хао дзёу бу дзъэн!» [Hǎojiǔ bùjiàn] – давно не виделись.

Спасибо

Благодарю тебя – [gǎn xiè nǐ] «ган сье ни» или спасибо – [xiè xiè] «сье сье».

В чайной традиции принято постукивать в знак благодарности. Вытянутыми пальцами, указательным и средним, правой руки – пару раз ударяют о стол. Выражая тем самым чайному мастеру, что все понравилось. В ответ, за признательность говорят «мэй ши» [méi shì] – пожалуйста.

«Пожалуйста» как обращение о просьбе – [wǒ qǐng nǐ] «во чин ни».

Заключение

Мало сказать «здравствуйте» по-китайски. Одно и то же слово, иероглиф в переводчике может означать совершенно разные вещи. На это влияет то, с какой интонацией или точнее тоном вы его произносите. Есть иероглифы, с одинаковым написанием и произношением. Но разным переводом. Чтоб не делать ошибок нужно уметь читать транскрипцию и знать произношение. Иначе, рискуете попасть в смешную ситуацию.

Таблица «Пиньинь» поможет написать, как звучат слова по-китайски. Написание транскрипций неизвестных слов тренирует правильное произношение.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • На картине художник изобразил золотую осень сочинение 2 класс
  • На картине художник изобразил золотую осень составить рассказ 2 класс
  • На какую тему можно сочинить сказку
  • На какую тему можно написать сочинение рассуждение
  • На какую тему можно написать сочинение по русскому языку 5 класс

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии