1
воля Божья
если бог даст, если будет на то божья воля — God willing
Русско-английский большой базовый словарь > воля Божья
2
воля Божья
Универсальный русско-английский словарь > воля Божья
3
воля божья
Универсальный русско-английский словарь > воля божья
4
если будет (на то) воля Божья
если будет (на то) воля Божья
אי»ה [אִם יִרצֶה הַשֵם]
Русско-ивритский словарь > если будет (на то) воля Божья
5
на то была воля божья
Универсальный русско-английский словарь > на то была воля божья
6
воля
will, decree
воля Божья (то, что делает Бог; всё в мире происходит по воле Божьей, но не всё по Его желанию; многое, совершающееся в мире, неугодно Богу, поэтому христианин должен стремиться узнать, какова воля Божья в каждом конкретном случае на основе Писания и учения Церкви) — the will of God, the will of Heaven, the act(ion) of God, библ. the counsel of God
воля Божья, открытая нам в Писании — the will of God as revealed in Scripture
по воле Божьей — by the will of God, by God’s will, лат. Deo volente
Русско-английский словарь религиозной лексики > воля
7
воля
1) (свобода) воля, свобода. [Дай рукам волю, сам підеш у неволю]. Лишенный воли — позбавлений волі, заневільний, поневолений, заневолений. Пастись на воле — йти самопаски, самопасом. Давать (дать) волю — давати (дати) попуск, попускати (попустити) кому. Сила воли — завзятість (р. -тости). По своей воле — по волі, по своїй (власній) волі, із своєї (власної) волі, своєю волею, з доброї волі, самохіть, самохіттю, охотою. Не по своей воле — несамохіть, не своєю волею, не з власної волі. Против воли — неволею, наперекір. [Неволею сина оженила. Не наперекір-же богам ти зродився і згодувався]. Волей-неволей — рад-не-рад, хоч-не-хоч, хіть або й нехіть;
2) действовать наперекор чьей воле — іти проти чиєї волі. Исполнять, исполнить волю — вволяти (вволити) чию волю. Пусть будет воля божья — дійся воля божа.
* * *
во́ля
во́лей, во́лею — нареч. самохі́ть; самохі́тно, самохі́ттю, во́лею
Русско-украинский словарь > воля
8
Божья воля
Русско-английский большой базовый словарь > Божья воля
9
Божья воля
Универсальный русско-английский словарь > Божья воля
10
божья воля
Универсальный русско-английский словарь > божья воля
11
Божья воля
Русско-английский глоссарий христианской лексики > Божья воля
12
божья воля
Русско-финский новый словарь > божья воля
13
дьявольская воля
Русско-английский большой базовый словарь > дьявольская воля
14
премудрая воля
Русско-английский большой базовый словарь > премудрая воля
15
нива Божья
если бог даст, если будет на то божья воля — God willing
Русско-английский большой базовый словарь > нива Божья
16
если будет на то божья воля
Универсальный русско-английский словарь > если будет на то божья воля
17
всё в руце божией, на всё божья воля
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > всё в руце божией, на всё божья воля
18
ordinance of God
воля божья
Pavel of Mainville, Ohio, and Larysa of Loveland, Ohio were by me united in Marriage according to the ordinance of God and the Laws of the State of Ohio at Lebanon on the 25th day of June in the year of Our Lord, 2002. — Павел из Мэйнвилла, штат Огайо, и Лариса из Ловленда, штат Огайо, были мною соединены в браке согласно божьей воле и законам штата Огайо в городе Лебаноне 25 июня 2002 года нашей эры.
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ordinance of God
19
will of God
Новый англо-русский словарь > will of God
20
will
̈ɪwɪl I
1. сущ.
1) воля;
сила воли indomitable will inflexible will iron will strong will will to live
2) воля;
желание to implement the will of the majority ≈ осуществлять желание большинства to impose one’s will (on) ≈ навязывать свое мнение кому-л. to show good will ≈ продемонстрировать благосклонность по отношению к кому-л. against smb.s will ≈ против чьей-л. воли to work with the will to succeed ≈ работать с желанием добиться успеха at will
3) энергия, энтузиазм Syn: enthusiasm
4) завещание to break a will, to overturn a will ≈ нарушить условия завещания to challenge a will, to contest a will ≈ оспаривать завещание to change a will ≈ изменить завещание to draw up, make, make out a will ≈ составить завещание to execute a will ≈ выполнять завещание to probate a will, to validate a will ≈ утверждать/заверять завещание deathbed will ≈ предсмертная воля ∙ a clash of strong wills ≈ битва титанов
2. гл.
1) проявлять волю;
желать, хотеть
2) велеть, внушать, заставлять Syn: order, tell
3) завещать, отказывать, отписывать He willed his entire estate to her. ≈ он завещал ей все свое состояние Syn: bequeath, leave II гл.
1) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.
2) выражает привычное действие или состояние The door will not open. ≈ Дверь никак не открывается.
3) выражает намерение, обещание Iwill do it. ≈ Я сделаю это
4) выражает предположение, вероятность This will our bus. ≈ Это наверное наш автобус.
5) выражает просьбу, приказание will you tell me the time? ≈Не подскажете ли, который час?
6) выражает возможность, способность The seat will hold two children. ≈ На сидении могут поместиться два ребенка.
7) выражает неизбежность Accidents will happen. ≈ Всегда бывают несчастные случаи.
выражает решимость I will read it. ≈ Я обязательно прочитаю это.
воля;
сила воли — strong * сильная воля — lack of * безволие — a * of one’s own своеволие, своеправие;
упрямство — by force of * силой воли желание, воля — God’s * воля божия — the * be done (библеизм) да будет воля твоя — * to live воля к жизни — * to win /to victory/ воля к победе — at * по усмотрению, по желанию — tenant at * арендатор, который может быть выселен в любое время /без предупреждения/ — he may come and go at * он может приходить и уходить, когда захочет — at one’s own sweet * когда вздумается /заблагорассудится/ — to do smth. of one’s own free * сделать что-л. по собственному желанию — against one’s * против чьей-л. воли — to work /to have/ one’s * делать по-своему — to work one’s * upon smb. навязать кому-л. свою волю — to be at smb.’s * быть в чьем-л. распоряжении /в чьих-л. руках/ — with the best * (in the world) как бы нам этого ни хотелось — such is our * and pleasure (возвышенно) такова наша воля и приказание (устаревшее) просьба;
приказ энергия, энтузиазм;
интерес — they set to work with a * они горячо принялись за дело завещание, последняя воля (тж. (юридическое) last * and testament) — to make /to draw up/ a * составить завещание > at *! (военное) одиночный огонь! (команда) > to take the * for the deed быть благодарным за одно только желание помочь;
довольствоваться чьими-л. обещаниями /посулами/ > where there’s a *, there’s a way (пословица) где хотение, там и умение( книжное) (возвышенно) проявлять волю, желание;
хотеть, желать — whatever he *s he may accomplish что бы он ни задумал, он все может сделать — he who *s success is half-way to it воля к победе — залог успеха — God has *ed it so на то была воля божья — fate *ed it that he should die young ему было на роду написано умереть молодым заставлять;
внушать — to * oneself to fall asleep заставить себя заснуть — to * smb. to do /into doing/ smth. заставить кого-л. сделать что-л. завещать — to * one’s money to charities завещать деньги благотворительным учреждениям — to * away from smb. лишать законного наследника наследства выражает желание, стремление, намерение, склонность: — I * do it я (охотно) сделаю это — I * not /won’t/ do it я не намерен /не хочу, не желаю/ этого делать — we * not put up with your refusal this time на этот раз мы ваш отказ не примем — he can find no one who * take the job ему не удается найти человека, который взялся бы за это дело — come whenever you * приходите, когда хотите /пожелаете/ — call it what you * назовите это как хотите — do as you * делай как знаешь — they have to obey, whether they * or not им приходится повиноваться, хотят они этого или нет выражает решимость: — I can and I * learn it я могу выучить это и обязательно /непременно/ выучу — I have made up my mind to go and go I * я решил пойти, и ничто меня не остановит — I * be obeyed я заставлю делать по-моему выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме): — * you have a cup of tea? не хотите ли чашку чая? — * you tell me the time? скажите, пожалуйста, который час? — won’t you sit down? садитесь, пожалуйста — * you come in? входите, пожалуйста выражает распоряжение или приказание: — * you remember that you have to be here at three не забудь, что в три ты должен быть здесь — just wait a moment, * you? подождите минуточку, пожалуйста — you * do what I say at once ты сейчас же сделаешь, что тебе велят — * you post the letter without delay? (пожалуйста) отправьте письмо без задержки — you * report to the colonel доложите полковнику — shut the door, * you? закрой дверь, (пожалуйста) выражает возможность, способность: — the back seat * hold three passengers на заднем сиденье поместятся /могут сидеть/ три человека — three metres of cloth * make a skirt and jacket из трех метров ткани выйдет юбка и жакет выражает предположение: — this’ll be our train это, наверно, наш поезд — this * be your cousin это, по-видимому, ваш двоюродный брат — you * remember… как вы помните… — you * have read that article вы, наверное, читали эту статью выражает неизбежность: — accident * happen несчастный случай может произойти с каждым — what * be, * be чему быть, того не миновать — truth * out истины не утаишь — boys * be boys мальчики всегда остаются мальчиками, мальчики есть мальчики выражает часто повторяющееся действие или привычное состояние: — there he’ll /he */ sit hour after hour он сидит /просиживает/ там часами — he * have his little joke, the doctor( эмоционально-усилительно) и любит же он пошутить, этот доктор! — the drawer * not open ящик стола никак не открывается — the engine won’t start мотор не заводится вспомогательный глагол, служит для образования формы будущего времени во 2 и 3 л.: — I shall tell you everything and you * give me your opinion я вам все расскажу, а вы мне выскажете свое мнение — when * it be ready? когда это будет готово? > if you * с вашего позволения > come what * будь что будет > I’ll be hanged if… провалиться мне на этом месте, если… (диалектизм) блуждающий огонек( диалектизм) заблудившийся, сбившийся с пути( диалектизм) растерянный, запутавшийся
~ воля, твердое намерение;
желание;
against one’s will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание?
annul a ~ аннулировать завещание
~ воля, твердое намерение;
желание;
against one’s will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание?
beneficiary under ~ наследник по завещанию
boys ~ be boys мальчики — всегда мальчики;
accidents will happen всегда бывают несчастные случаи
contest a ~ оспаривать завещание
draw up a ~ составлять завещание
drawing up of ~ оформление завещания drawing up of ~ составление завещания
emergency ~ завещание на случай чрезвычайных обстоятельств
executor under ~ судебный исполнитель по завещаниям
fictitious ~ фиктивное завещание
forged ~ поддельное завещание
free ~ свобода воли;
of one’s own free will добровольно free ~ свобода воли
gift under ~ дар по завещанию
to have one’s ~ добиться своего;
a will of one’s own своеволие;
of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха
will (would) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o’clock он придет в два часа
he ~ smoke his pipe after dinner после обеда он обыкновенно курит трубку
holographic ~ собственноручно написанное завещание holographic ~ юр. собственноручно написанное завещание
~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас
joint ~ совместное завещание
last ~ завещание
~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха
make a ~ составлять завещание
~ завещание;
to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании)
mutual ~ совместное завещание
nuncupative ~ устное завещание
free ~ свобода воли;
of one’s own free will добровольно to have one’s ~ добиться своего;
a will of one’s own своеволие;
of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
~ завещание;
to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании)
partnership at ~ партнерство по желанию
popular ~ народная воля
propound a ~ представлять завещание на утверждение
prove a ~ утверждать завещание
sincere ~ подлинное завещание
where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
было бы желание, а возможность найдется;
to take the will for the deed довольствоваться обещаниями
tenancy at ~ бессрочная аренда
terminable at ~ of прекращаемый по усмотрению
upset a ~ опротестовывать завещание
~ воля, твердое намерение;
желание;
against one’s will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание?
where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
было бы желание, а возможность найдется;
to take the will for the deed довольствоваться обещаниями
will (would) вспомогательный глагол;
служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o’clock он придет в два часа ~ в сочетании с другими глаголами выражает привычное действие;
часто не переводится ~ воля, твердое намерение;
желание;
against one’s will против воли;
at will по желанию, как угодно;
what is your will? каково ваше желание? ~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ воля ~ завещание;
to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) ~ завещание ~ завещать ~ заставлять, велеть, внушать;
to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит? ~ (willed) проявлять волю;
хотеть, желать;
let him do what he will пусть он делает, что хочет;
he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха ~ энергия, энтузиазм;
to work with a will работать с энтузиазмом wilt: wilt уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. will
~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли
to have one’s ~ добиться своего;
a will of one’s own своеволие;
of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
~ заставлять, велеть, внушать;
to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть
~ воля;
сила воли;
the will to live воля к жизни;
will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли
~ энергия, энтузиазм;
to work with a will работать с энтузиазмом
~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит?
Большой англо-русский и русско-английский словарь > will
См. также в других словарях:
-
Воля Божья, а суд царев. — Воля Божья. Воля Божья, а суд царев. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Воля Божья, а суд царев. См. ЦАРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
Воля Божья. — Власть господня. Воля Божья. Святая воля его. См. БОГ ВЕРА Воля Божья. Воля Божья, а суд царев. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Власть господня. Воля Божья. Власть создателя. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
ДА БУДЕТ ВОЛЯ БОЖЬЯ — (Seja o que Deus quiser / Que serah, serah), Бразилия, 2002, 90 мин. Девушка ди джей MTV из Сан Пауло едет в Рио, чтобы взять интервью у членов новой группы, возникшей в городских трущобах. С одним из них она заводит роман. Когда новый друг… … Энциклопедия кино
-
ВОЛЯ — жен. данный человеку произвол действия; свобода, простор в поступках; отсутствие неволи, насилования, принуждения. Творческая деятельность разума, Хомяков. Всякому своя воля. Своя воля, своя и доля. Своя воля (своеволье) царя боле. У человека… … Толковый словарь Даля
-
Божья Воля — Село Божья Воля укр. Божа Воля Страна УкраинаУкраина … Википедия
-
ВОЛЯ — НЕВОЛЯ — Надулся, да не отдулся. Из сил выбился. Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь. Что с ним заведешь: шапки с него не соймешь (от старинного обычая позорить съемкой шапки). С него шапки не сымешь. С него взятки гладки. Лег верблюд, так… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
-
ВОЛЯ — способность к выбору цели деятельности и внутренним усилиям, необходимым для ее осуществления. В течение веков многим русским людям приходилось жить на пределе духовных сил, опираясь в выборе цели деятельности на высшие духовные ценности Вера,… … Русская история
-
Воля, хотеть — I: 1) слово воля в ВЗ в большей степени, чем в НЗ, подразумевает силу сердечного по рыва. Оно может означать здесь высшее проявление человеч. бытия вообще. В. является средоточием, вместилищем поддающихся влиянию побуждений человека (ср. 2Пар… … Библейская энциклопедия Брокгауза
-
ВОЛЯ — В воле да в холе. Волг., Орл. Одобр. О безбедной, благополучной жизни. Глухов 1988, 9; СОГ 1989, 82. На Божьей воле. Арх. Как попало, как придётся. АОС 5, 77. На воле. Прост. Вне закрытого помещения. СРГНП 1, 87. На доброй воле. Сиб. О скоте,… … Большой словарь русских поговорок
-
Воля (Яворовский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Воля. Село Воля укр. Воля Страна … Википедия
-
Воля-Добростанская — Село Воля Добростанская укр. Воля Добростанська Страна УкраинаУкраи … Википедия
(Redirected from Dues Vult)
Deus vult (Ecclesiastical Latin: ‘God wills it’) is a Christian motto relating to Divine providence.[1][2] It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130).[a][1]
In modern times, the Latin motto has different meanings depending on the context. It has been used as a metaphor referring to «God’s will»,[3][4] by Christians throughout history, such as the Puritans,[5] or as a motto by chivalric orders such as the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem.[6]
Meaning and variants[edit]
The phrase appears in another form in the Vulgate translation of 2 Samuel 14:14 from the Bible: nec vult Deus perire animam («God does not want any soul to perish»).[7][8]
The variants Deus le volt and Deus lo vult, incorrect in Classical Latin, are forms influenced by Romance languages. According to Heinrich Hagenmeyer, the personal pronoun ‘le’ (or ‘lo’) was very likely part of the original motto as shouted during the First Crusade at Amalfi, since both the authors of the Gesta Francorum and the Historia Belli Sacri report it.[9] Later variants include the Old French Dieux el volt and the Classical Latin Deus id vult («God wills it») or Deus hoc vult («God wills this»).[10][11]
History[edit]
First Crusade[edit]
The battle cry of the First Crusade is first reported in the Gesta Francorum, a chronicle written ca. 1100 by an anonymous author associated with Bohemond I of Antioch shortly after the successful campaign. According to this account, while the Princes’ Crusade were gathered in Amalfi in the late summer of 1096, a large number of armed crusaders bearing the sign of the cross on their right shoulders or on their backs cried in unison «Deus le volt, Deus le volt, Deus le volt».[12] Medieval historian Guibert de Nogent mentions that «Deus le volt» has been retained by the pilgrims to the detriment of other cries.[13]
The Historia belli sacri, written later around 1131, also cites the battle cry.[9] It is again mentioned in the context of the capture of Antioch on 3 June 1098. The anonymous author of the Gesta was himself among the soldiers capturing the wall towers, and recounts that «seeing that they were already in the towers, they began to shout Deus le volt with glad voices; so indeed did we shout».[14]
Robert the Monk[edit]
Robert the Monk, who re-wrote the Gesta Francorum ca. 1120, added an account of the speech of Urban II at the Council of Clermont, of which he was an eyewitness. The speech climaxes in Urban’s call for orthodoxy, reform, and submission to the Church. Robert records that the pope asked western Christians, poor and rich, to come to the aid of the Greeks in the east:
When Pope Urban had said these and very many similar things in his urbane discourse, he so influenced to one purpose the desires of all who were present, that they cried out, ‘It is the will of God! It is the will of God!’ When the venerable Roman pontiff heard that, with eyes uplifted to heaven he gave thanks to God and, with his hand commanding silence, said: Most beloved brethren, today is manifest in you what the Lord says in the Gospel, «Where two or three are gathered together in my name there am I in the midst of them.» Unless the Lord God had been present in your spirits, all of you would not have uttered the same cry. For, although the cry issued from numerous mouths, yet the origin of the cry was one. Therefore I say to you that God, who implanted this in your breasts, has drawn it forth from you. Let this then be your war-cry in combats, because this word is given to you by God. When an armed attack is made upon the enemy, let this one cry be raised by all the soldiers of God: It is the will of God! It is the will of God![15]
Robert also reports that the cry of Deus lo vult was at first shouted in jest by the soldiers of Bohemond during their combat exercises, and later turned into an actual battle cry, which Bohemond interpreted as a divine sign.[16]
Tyerman, writing in 2006, suggests that the cheering at Urban’s speech was «probably led by a papal claque».[17]
Other uses[edit]
Deus lo vult is the motto of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, a Roman Catholic order of chivalry (restored 1824).[18]
Admiral Alfred Thayer Mahan (1840–1914), a Protestant Episcopalian, used the expression for his argument of the dominion of Christ as «essentially imperial» and that Christianity and warfare had a great deal in common: «‘Deus vult!’ say I. It was the cry of the Crusaders and of the Puritans and I doubt if man ever uttered a nobler [one].»[5]
The 1st CCNN Division «Dio lo Vuole» («God wills it») was one of the three Italian Blackshirts Divisions sent to Spain in 1937 during the Spanish Civil War to make up the «Corpo Truppe Volontarie» (Corps of Volunteer Troops), or CTV.[19]
In 1947, Canadian prelate George Flahiff used the expression Deus Non Vult as the title of an examination of the gradual loss of enthusiasm for the crusades at the end of the 12th century, specifically of the early criticism of the crusades by Ralph Niger, writing in 1189.[20]
Disseminated in the form of hashtags and internet memes, Deus vult has enjoyed popularity with members of the Christian right, as well as the alt-right, because of its perceived representation of the clash of civilizations between the Christian West and the Islamic world.[21][6][22][23] Crusader memes, such as an image of a Knight Templar accompanied by the caption «I’ll see your jihad and raise you one crusade», are popular on far-right internet pages.[24] The motto is also used by Christian nationalist groups in Europe and was portrayed on large banners during marches celebrating the Polish National Independence Day in 2017.[21][25][26]
See also[edit]
Look up Deus vult in Wiktionary, the free dictionary.
- Be’ezrat Hashem, «with the help of Heaven»
- Deo volente, «God willing»
- In hoc signo vinces, «in this sign, you will conquer»
- Inshallah, «if God wills,» and Mashallah, «what God has willed»
- Allāhu akbar, «God is [the] greatest»
- God works in mysterious ways
- Churches Militant, Penitent, and Triumphant
- Divine retribution
- Just war theory
- Muscular Christianity
- Will of God
- Jai Shri Ram, Hindu expression, translating as «Glory to Lord Rama»
Notes[edit]
- ^ Manuscripts of Gesta Francorum variously have Deus le volt, Deus lo vult, as well as the «corrected» forms Deus hoc vult and Deus vult. Hagenmeyer (1890) cites Barth: «Barbaro-latina vulgi exclamatio vel et tessera est. Videri autem hinc potest, tum idiotismum Francicum propiorem adhuc fuisse latine matrici».
References[edit]
- ^ a b Molloy, Michael (6 April 2017). The Christian Experience: An Introduction to Christianity. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4725-8285-0.
In Europe, Christians were convinced that God wanted them to bring the whole region back into the originally Christian fold. Their motto was Deus vult (God wills it).
- ^ «Definition of Deus Vult». Merriam-Webster.
- ^ Agnew, John (2010). «Deus Vult: The Geopolitics of the Catholic Church». Geopolitics. 15 (1): 39–61. doi:10.1080/14650040903420388. ISSN 1465-0045. S2CID 144793259.
- ^ Gomez, Adam (2012). «Deus Vult: John L. O’Sullivan, Manifest Destiny, and American Democratic Messianism». American Political Thought. 1 (2): 236–262. doi:10.1086/667616. ISSN 2161-1580. S2CID 153831773.
- ^ a b Mahan, Alfred Thayer (1972). «Some Neglected Aspects of War». In Karsten, Peter; Hunt, Richard N. (eds.). Unilateral Force in International Relations. New York: Garland Publishing. p. 12. ISBN 9780824003487. OCLC 409536.
- ^ a b Kim, Dorothy. «The Alt-Right and Medieval Religions». Berkeley Center for Religion, Peace and World Affairs. Georgetown University. Retrieved 25 July 2019.
- ^ Jacobs, Henry Eyster; Schmauk, Theodore Emanuel (1888). The Lutheran Church Review, Volumes 7–8. Alumni Association of the Lutheran Theological Seminary. p. 266.
- ^ Vulgate, Regum II, 14:14
- ^ a b Hagenmeyer, Heinrich (1890). Anonymi gesta Francorum et aliorum hierosolymitanorum (in Latin). C. Winter.
- ^ Le Monde, histoire de tous les peuples … (in French). Imprimerie de Béthune et Plon. 1844. p. 327 (see bottom right note).
- ^ Mrs. William Busk, Mediaeval Popes, Emperors, Kings, and Crusaders, Or, Germany, Italy, and Palestine, from A.D. 1125 to A.D. 1268, Volume 1 (1854), 15, 396.
- ^
Deferunt arma ad bellum congrua; in dextra vel inter utrasque scapulas crucem Christi baiulant; sonum vero ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’! una voce conclamant. Gesta Francorum IV.1 (Hagenmeyer (1890), p. 151.) - ^ Hablot, Laurent (2018). Les paysages sonores: Du Moyen Âge à la Renaissance (in French). Presses universitaires de Rennes. p. 161. ISBN 978-2-7535-5586-0.
- ^ Gesta Francorum 20.7, Hagenmeyer (1890),
p. 304; some manuscripts also mention cries of kyrie eleison. - ^ Robert the Monk: Historia Hierosolymitana. in [RHC, Occ III.]
Dana C. Munro, «Urban and the Crusaders», Translations and Reprints from the Original Sources of European History, Vol 1:2, (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1895), 5-8 (Medieval Sourcebook). - ^ Hagenmeyer (1890), p. 151, note 10, citing Historia Regum Francorum mOnast. S. Dionysii (ed. Waitz in Mon. Germ. SS. IX p. 405), and for battle cries of the crusaders in general: Ekk. Hieros. p. 90, 234; Röhricht, Beiträge II, 47.
- ^ Tyerman, Christopher (2006). God’s war : a new history of the Crusades. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. p. 65. ISBN 0-674-02387-0. OCLC 71189881.
During the speech, chanting of the slogan ‘Deus lo volt’, probably led by a papal claque, established the participation of the congregation in the ritual as well as symbolizing the correct submissive acceptance of divine guidance.
- ^ Luigi G. De Anna; Pauliina De Anna; Eero Kuparinen, eds. (November 29, 1997). Tuitio Europae: Chivalric Orders on the Spiritual Paths of Europe : Proceedings of the Conference «The Spiritual Paths of Europe—Crusades, Pilgrimages, and Chivalric Orders». Turku: University of Turku. p. 65. ISBN 9789512913008.
- ^ de Mesa, José Luis, El regreso de las legiones: (la ayuda militar italiana a la España nacional, 1936-1939), García Hispán, Granada:España, 1994 ISBN 84-87690-33-5
- ^
George B. Flahiff, «Deus Non Vult: A Critic of the Third Crusade», Mediaeval Studies 9 (1947), 162–188, doi: 10.1484/J.MS.2.306566. - ^ a b Sturtevant, Paul B. (22 January 2019). «What politicians mean when they call the border wall ‘medieval’«. The Washington Post. Retrieved 18 March 2022.
In the same vein, far-right Christian nationalists and Dominionists employ Crusader imagery. But only some of those who use Crusader imagery do so to express extreme Christian ideology.
- ^ Ulaby, Neda. «Scholars Say White Supremacists Chanting ‘Deus Vult’ Got History Wrong». NPR.org. National Public Radio. Retrieved 25 July 2019.
- ^ Staff (18 August 2017). «Deconstructing the symbols and slogans spotted in Charlottesville». The Washington Post.
- ^ Jones, Dan (10 October 2019). «What the Far Right Gets Wrong About the Crusades». Time. Retrieved 2019-11-25.
- ^ Guardian agencies in Warsaw (13 November 2017). «Polish president condemns far-right scenes at Independence Day march». The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-11-16.
- ^ Gera, Vanessa (2017-11-14). «Polish president sharply condemns weekend nationalist march». Times of Israel. Retrieved 2019-11-25.
Bibliography[edit]
- B. Lacroix, «Deus le volt!: la théologie d’un cri», Études de civilisation médiévale (IXe-XIIe siècles). Mélanges offerts à Edmond-René Labande, Poitiers (1974), 461–470.
(Redirected from Dues Vult)
Deus vult (Ecclesiastical Latin: ‘God wills it’) is a Christian motto relating to Divine providence.[1][2] It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130).[a][1]
In modern times, the Latin motto has different meanings depending on the context. It has been used as a metaphor referring to «God’s will»,[3][4] by Christians throughout history, such as the Puritans,[5] or as a motto by chivalric orders such as the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem.[6]
Meaning and variants[edit]
The phrase appears in another form in the Vulgate translation of 2 Samuel 14:14 from the Bible: nec vult Deus perire animam («God does not want any soul to perish»).[7][8]
The variants Deus le volt and Deus lo vult, incorrect in Classical Latin, are forms influenced by Romance languages. According to Heinrich Hagenmeyer, the personal pronoun ‘le’ (or ‘lo’) was very likely part of the original motto as shouted during the First Crusade at Amalfi, since both the authors of the Gesta Francorum and the Historia Belli Sacri report it.[9] Later variants include the Old French Dieux el volt and the Classical Latin Deus id vult («God wills it») or Deus hoc vult («God wills this»).[10][11]
History[edit]
First Crusade[edit]
The battle cry of the First Crusade is first reported in the Gesta Francorum, a chronicle written ca. 1100 by an anonymous author associated with Bohemond I of Antioch shortly after the successful campaign. According to this account, while the Princes’ Crusade were gathered in Amalfi in the late summer of 1096, a large number of armed crusaders bearing the sign of the cross on their right shoulders or on their backs cried in unison «Deus le volt, Deus le volt, Deus le volt».[12] Medieval historian Guibert de Nogent mentions that «Deus le volt» has been retained by the pilgrims to the detriment of other cries.[13]
The Historia belli sacri, written later around 1131, also cites the battle cry.[9] It is again mentioned in the context of the capture of Antioch on 3 June 1098. The anonymous author of the Gesta was himself among the soldiers capturing the wall towers, and recounts that «seeing that they were already in the towers, they began to shout Deus le volt with glad voices; so indeed did we shout».[14]
Robert the Monk[edit]
Robert the Monk, who re-wrote the Gesta Francorum ca. 1120, added an account of the speech of Urban II at the Council of Clermont, of which he was an eyewitness. The speech climaxes in Urban’s call for orthodoxy, reform, and submission to the Church. Robert records that the pope asked western Christians, poor and rich, to come to the aid of the Greeks in the east:
When Pope Urban had said these and very many similar things in his urbane discourse, he so influenced to one purpose the desires of all who were present, that they cried out, ‘It is the will of God! It is the will of God!’ When the venerable Roman pontiff heard that, with eyes uplifted to heaven he gave thanks to God and, with his hand commanding silence, said: Most beloved brethren, today is manifest in you what the Lord says in the Gospel, «Where two or three are gathered together in my name there am I in the midst of them.» Unless the Lord God had been present in your spirits, all of you would not have uttered the same cry. For, although the cry issued from numerous mouths, yet the origin of the cry was one. Therefore I say to you that God, who implanted this in your breasts, has drawn it forth from you. Let this then be your war-cry in combats, because this word is given to you by God. When an armed attack is made upon the enemy, let this one cry be raised by all the soldiers of God: It is the will of God! It is the will of God![15]
Robert also reports that the cry of Deus lo vult was at first shouted in jest by the soldiers of Bohemond during their combat exercises, and later turned into an actual battle cry, which Bohemond interpreted as a divine sign.[16]
Tyerman, writing in 2006, suggests that the cheering at Urban’s speech was «probably led by a papal claque».[17]
Other uses[edit]
Deus lo vult is the motto of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, a Roman Catholic order of chivalry (restored 1824).[18]
Admiral Alfred Thayer Mahan (1840–1914), a Protestant Episcopalian, used the expression for his argument of the dominion of Christ as «essentially imperial» and that Christianity and warfare had a great deal in common: «‘Deus vult!’ say I. It was the cry of the Crusaders and of the Puritans and I doubt if man ever uttered a nobler [one].»[5]
The 1st CCNN Division «Dio lo Vuole» («God wills it») was one of the three Italian Blackshirts Divisions sent to Spain in 1937 during the Spanish Civil War to make up the «Corpo Truppe Volontarie» (Corps of Volunteer Troops), or CTV.[19]
In 1947, Canadian prelate George Flahiff used the expression Deus Non Vult as the title of an examination of the gradual loss of enthusiasm for the crusades at the end of the 12th century, specifically of the early criticism of the crusades by Ralph Niger, writing in 1189.[20]
Disseminated in the form of hashtags and internet memes, Deus vult has enjoyed popularity with members of the Christian right, as well as the alt-right, because of its perceived representation of the clash of civilizations between the Christian West and the Islamic world.[21][6][22][23] Crusader memes, such as an image of a Knight Templar accompanied by the caption «I’ll see your jihad and raise you one crusade», are popular on far-right internet pages.[24] The motto is also used by Christian nationalist groups in Europe and was portrayed on large banners during marches celebrating the Polish National Independence Day in 2017.[21][25][26]
See also[edit]
Look up Deus vult in Wiktionary, the free dictionary.
- Be’ezrat Hashem, «with the help of Heaven»
- Deo volente, «God willing»
- In hoc signo vinces, «in this sign, you will conquer»
- Inshallah, «if God wills,» and Mashallah, «what God has willed»
- Allāhu akbar, «God is [the] greatest»
- God works in mysterious ways
- Churches Militant, Penitent, and Triumphant
- Divine retribution
- Just war theory
- Muscular Christianity
- Will of God
- Jai Shri Ram, Hindu expression, translating as «Glory to Lord Rama»
Notes[edit]
- ^ Manuscripts of Gesta Francorum variously have Deus le volt, Deus lo vult, as well as the «corrected» forms Deus hoc vult and Deus vult. Hagenmeyer (1890) cites Barth: «Barbaro-latina vulgi exclamatio vel et tessera est. Videri autem hinc potest, tum idiotismum Francicum propiorem adhuc fuisse latine matrici».
References[edit]
- ^ a b Molloy, Michael (6 April 2017). The Christian Experience: An Introduction to Christianity. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4725-8285-0.
In Europe, Christians were convinced that God wanted them to bring the whole region back into the originally Christian fold. Their motto was Deus vult (God wills it).
- ^ «Definition of Deus Vult». Merriam-Webster.
- ^ Agnew, John (2010). «Deus Vult: The Geopolitics of the Catholic Church». Geopolitics. 15 (1): 39–61. doi:10.1080/14650040903420388. ISSN 1465-0045. S2CID 144793259.
- ^ Gomez, Adam (2012). «Deus Vult: John L. O’Sullivan, Manifest Destiny, and American Democratic Messianism». American Political Thought. 1 (2): 236–262. doi:10.1086/667616. ISSN 2161-1580. S2CID 153831773.
- ^ a b Mahan, Alfred Thayer (1972). «Some Neglected Aspects of War». In Karsten, Peter; Hunt, Richard N. (eds.). Unilateral Force in International Relations. New York: Garland Publishing. p. 12. ISBN 9780824003487. OCLC 409536.
- ^ a b Kim, Dorothy. «The Alt-Right and Medieval Religions». Berkeley Center for Religion, Peace and World Affairs. Georgetown University. Retrieved 25 July 2019.
- ^ Jacobs, Henry Eyster; Schmauk, Theodore Emanuel (1888). The Lutheran Church Review, Volumes 7–8. Alumni Association of the Lutheran Theological Seminary. p. 266.
- ^ Vulgate, Regum II, 14:14
- ^ a b Hagenmeyer, Heinrich (1890). Anonymi gesta Francorum et aliorum hierosolymitanorum (in Latin). C. Winter.
- ^ Le Monde, histoire de tous les peuples … (in French). Imprimerie de Béthune et Plon. 1844. p. 327 (see bottom right note).
- ^ Mrs. William Busk, Mediaeval Popes, Emperors, Kings, and Crusaders, Or, Germany, Italy, and Palestine, from A.D. 1125 to A.D. 1268, Volume 1 (1854), 15, 396.
- ^
Deferunt arma ad bellum congrua; in dextra vel inter utrasque scapulas crucem Christi baiulant; sonum vero ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’! una voce conclamant. Gesta Francorum IV.1 (Hagenmeyer (1890), p. 151.) - ^ Hablot, Laurent (2018). Les paysages sonores: Du Moyen Âge à la Renaissance (in French). Presses universitaires de Rennes. p. 161. ISBN 978-2-7535-5586-0.
- ^ Gesta Francorum 20.7, Hagenmeyer (1890),
p. 304; some manuscripts also mention cries of kyrie eleison. - ^ Robert the Monk: Historia Hierosolymitana. in [RHC, Occ III.]
Dana C. Munro, «Urban and the Crusaders», Translations and Reprints from the Original Sources of European History, Vol 1:2, (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1895), 5-8 (Medieval Sourcebook). - ^ Hagenmeyer (1890), p. 151, note 10, citing Historia Regum Francorum mOnast. S. Dionysii (ed. Waitz in Mon. Germ. SS. IX p. 405), and for battle cries of the crusaders in general: Ekk. Hieros. p. 90, 234; Röhricht, Beiträge II, 47.
- ^ Tyerman, Christopher (2006). God’s war : a new history of the Crusades. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. p. 65. ISBN 0-674-02387-0. OCLC 71189881.
During the speech, chanting of the slogan ‘Deus lo volt’, probably led by a papal claque, established the participation of the congregation in the ritual as well as symbolizing the correct submissive acceptance of divine guidance.
- ^ Luigi G. De Anna; Pauliina De Anna; Eero Kuparinen, eds. (November 29, 1997). Tuitio Europae: Chivalric Orders on the Spiritual Paths of Europe : Proceedings of the Conference «The Spiritual Paths of Europe—Crusades, Pilgrimages, and Chivalric Orders». Turku: University of Turku. p. 65. ISBN 9789512913008.
- ^ de Mesa, José Luis, El regreso de las legiones: (la ayuda militar italiana a la España nacional, 1936-1939), García Hispán, Granada:España, 1994 ISBN 84-87690-33-5
- ^
George B. Flahiff, «Deus Non Vult: A Critic of the Third Crusade», Mediaeval Studies 9 (1947), 162–188, doi: 10.1484/J.MS.2.306566. - ^ a b Sturtevant, Paul B. (22 January 2019). «What politicians mean when they call the border wall ‘medieval’«. The Washington Post. Retrieved 18 March 2022.
In the same vein, far-right Christian nationalists and Dominionists employ Crusader imagery. But only some of those who use Crusader imagery do so to express extreme Christian ideology.
- ^ Ulaby, Neda. «Scholars Say White Supremacists Chanting ‘Deus Vult’ Got History Wrong». NPR.org. National Public Radio. Retrieved 25 July 2019.
- ^ Staff (18 August 2017). «Deconstructing the symbols and slogans spotted in Charlottesville». The Washington Post.
- ^ Jones, Dan (10 October 2019). «What the Far Right Gets Wrong About the Crusades». Time. Retrieved 2019-11-25.
- ^ Guardian agencies in Warsaw (13 November 2017). «Polish president condemns far-right scenes at Independence Day march». The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-11-16.
- ^ Gera, Vanessa (2017-11-14). «Polish president sharply condemns weekend nationalist march». Times of Israel. Retrieved 2019-11-25.
Bibliography[edit]
- B. Lacroix, «Deus le volt!: la théologie d’un cri», Études de civilisation médiévale (IXe-XIIe siècles). Mélanges offerts à Edmond-René Labande, Poitiers (1974), 461–470.
воля
velle
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля божья
Voluntas dei
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
божья
deus
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
nutus
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
libertas
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на все божья благодать
omnes in gratia Dei
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Божья Немезида
Dei Nemesi
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Воля
Volition
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
numen
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Божья любовь
dei ama
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Аллергия на всё
Allergic ad omnia
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
erit
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
Voluntas
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Забей на всё
Oblitus
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
Всё на благо
Omnia enim in bonum
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
licentia
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
на все воля божья
in omni voluntate Dei
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
voluntas »f»
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
arbitrium
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
воля
votum
источник
пожаловаться
Langcrowd.com
- Текст
- Веб-страница
На все воля Божья
0/5000
Результаты (латинский) 1: [копия]
Скопировано!
Omnes enim voluntas Dei
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
- мне нравится еда
- Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
- мне нравится еда
- Смелым улыбается удача
- Привет. Я неговорю на английском.
- Я тоже больше люблю мир. Предпочитаю узн
- Я Помогу Егор устроиться в Москве и пото
- savino et muniat
- инструментальный осмотр
- Custos meus mihi semper
- она не встретила их
- Non posso scivere
- Коли учень зайшов до класу, вчитель вже
- Могу я забрать грязную посуду
- Товар не пришел
- tarn
- поступить на факультет биохимии в медици
- triggered
- Select all squares with street signs.
- triggered
- Missing you!
- Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
- мне же еще нужно успеть родить тебе мног
Автор -A-, июля 14, 2009, 12:12
0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.
-A-
-
- Сообщения: 5
- Записан
Уважаемые Знатоки латыни, добрый день!
Очень-очень необходима срочная помощь в трудностях перевода!
Интересует фраза Volente deo
Везде в интернете встречаю ее перевод как «С Божьей помощью». Насколько это верно?
Дело в том, что также мне встретилась фраза Deo volente, которая (опять же, по моим данным) переводится как «если Богу будет угодно», «волею Божьей», а то и «дай Бог».
Подскажите, пожалуйста, что из написанного мной верно.
Мне нужен именно смысл С Божьей помощью.
На мой взгляд, то, как переведены эти фразы в зависимости от перестановки слов — это, как говорится, две большие разницы.
Помогите, если кто знает, для меня это очень важный вопрос.
Спасибо!
Flos
-
- Сообщения: 16,565
- Записан
-A-
-
- Сообщения: 5
- Записан
Спасибо.
а что значит «желающИМ» в данном контексте? (простите за назойливость)
в смысле, Богом, который желает (что-либо)?
и почему везде это переводится как «с божьей помощью»? Это же совсем иной смысл?
(чаще всего эту фразу встретила, употребляемую в качестве гравировки на свадебных кольцах)
-A-
-
- Сообщения: 5
- Записан
Flos, благодарю!
то есть Volente deo — это из другой оперы?
запуталась я совсем..
и еще такой вопрос — в этих фразах слова с заглавной буквы пишутся или с маленькой?
Flos
-
- Сообщения: 16,565
- Записан
Цитата: -A- от июля 14, 2009, 12:39
а что значит «желающИМ» в данном контексте?
Да не заморачивайтесь. Это латинские заморочки, падеж там латинский, который можно на русский переводить творительным. Я бы перевел «когда Бог пожелает».
Цитата: -A- от июля 14, 2009, 12:42
и еще такой вопрос — в этих фразах слова с заглавной буквы пишутся или с маленькой?
Все как у нас, Deo — с заглавной, если Бог Христианский. Volente c заглавной в начале предложения. С латинским особенности только в классическом языке — там все буквы были заглавными. Опять же, не заморачивайтесь.
-A-
-
- Сообщения: 5
- Записан
Да я бы с радостью не заморачивалась
Просто мне кажется, что значение этих фраз отличается (исходя из того что мне здесь написали про перевод). А вы как считаете?
*или с этим вопросом мне уже в «Русский язык»*?
Flos
-
- Сообщения: 16,565
- Записан
-A-
-
- Сообщения: 5
- Записан
Flos,
а в чем отличие, на Ваш взгляд?
очень интересно мнение другого человека (если, конечно, Вы не против ответить)
Квас
-
- Сообщения: 9,528
-
- Записан
Цитата: -A- от июля 14, 2009, 15:15
Просто мне кажется, что значение этих фраз отличается (исходя из того что мне здесь написали про перевод). А вы как считаете?
Прошу прощения (тоже интересно стало), а о какий фразах идёт речь?
Пишите письма!
Flos
-
- Сообщения: 16,565
- Записан
Цитата: Квас от июля 16, 2009, 17:22
Прошу прощения (тоже интересно стало), а о какий фразах идёт речь?
«Volente Deo» и «Deo juvante»
1. (типа) по воле Божьей
2. (типа) с Божьей помощью
agrammatos
-
- Сообщения: 1,238
- …я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт
- Записан
Выражения volente Deō и iuvante Deō это типичние обороты ablātīvus absolūtus, состоящие из причастия настоящего времени participium praesentis āctīvī и существительного в отложительном падеже. Буквальный перевод таких предложений на русский язык невозможен. В учебных пособиях в качестве рабочего варианта перевода предлагают переводить придаточным обстоятельственным предложением. При литературном переводе чаще используется предложная конструкция, которая по мнению переводчика выражает то же содержание.
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/
Крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)
Огромный перечень крылатых фраз и выражений на латыни собранных по разным источникам, а также их перевод на русский язык.
Все крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)
A
A die | От сего дня |
A fortiori | Исходя из более весомого |
A potiori fit denominatio | Наименование дается по преобладающему признаку |
A priori | На основании ранее известного |
Ab extra | Снаружи |
Ab haedis segregare oves | Отделять овец от козлищ |
Ab hinc | Отныне |
Ab igne ignem | От огня огонь |
Ab imo pectore | Из самой глубины души |
Ab incunabulis | С пеленок |
Ab intra | Изнутри |
Ab Jove principium | Начало от Юпитера |
Ab ovo | От яйца |
Ab ovo | Начиная с того, что к самому предмету речи непосредственного отношения не имеет |
Ab ovo usque ad mala | От яйца до яблок |
Ab urbe condita | От основания города (Рима) |
Abeunt studia in mores | Занятия налагают отпечаток на характер |
Absit verbo invidia | Не взыщите на слове |
Abyssus abyssum invocat | Бездна бездну призывает |
Acta est fabula | Пьеса сыграна |
Actum est ilicet | Дело закончено, можно расходиться |
Ad bestias! | К зверям! |
Ad calendas graecas | До греческих календ; на неопределенно долгий срок |
Ad cogitantum et agendum homo natus | Для мысли и деяния рожден человек |
Ad finem saeculorum | До скончания веков |
Ad futuram memoriam | На долгую память |
Ad gloriam | К славе; во славу |
Ad gustum | По вкусу |
Ad Herculis columnas | До Гуркулесовых столпов |
Ad hoc et ab hac | С одного на другое |
Ad honores | Ради чести |
Ad infinitum | До бесконечности; без конца |
Ad informandum | К сведению |
Ad lapidem bis offendere | Дважды ударяться о камень |
Ad latus | Из ближайшего окружения |
Ad manum | Под рукой |
Ad meliora tempora | До лучших времен |
Ad memorandum | Для памяти |
Ad modum | Наподобие; по образу |
Ad multos annos | На долгие годы |
Ad notam | К сведению; на заметку |
Ad notanda | Следует заметить |
Ad oculos | Наглядно; воочию |
Ad opus! | К работе! За дело! |
Ad patres | К праотцам, к предкам (отправиться или отправить на тот свет) |
Ad rem nihil facit | К делу не относится |
Ad restim res rediit | Дело дошло до веревки |
Ad verbum | Слово в слово |
Ad vitam aut culpam | На всю жизнь или до первой вины |
Ad vocem | К слову (заметить); кстати сказать |
Advocatus dei | Адвокат бога |
Advocatus diaboli | Адвокат дьявола |
Aequam servare mentem | Сохранить ясный ум |
Aequo animo | Со спокойствием духа |
Aequo animo | Невозмутимо; спокойно |
Aeterna historia | Вечная история |
Aeterna nox | Вечная ночь |
Aeternae veritates | Вечные истины |
Aeternum vale | Прости навеки |
Age quod agis | Делай, что делаешь |
Agnus dei | Агнец божий |
Alea jacta est | Жребий брошен |
Alia res sceptrum, alia plectrum | Одно дело (архиерейский) жезл, а другое — (пастушья) свирель |
Alia tempora | Другие времена, не те времена |
Alium silere quod voles, primus sile | Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый |
Alter ego | Другой я, второй я |
Altera pars | Другая сторона |
Amantium irae amoris integratio | Гнев влюбленных — это возобновление любви |
Amici, diem perdidi | Друзья, я потерял день |
Amicus certus in re incerta cernitur | Верный друг познается в неверном деле |
Amicus humani generis | Друг человечества |
Amicus incommodus ab inimico non differt | Неловкий друг не отличается от врага |
Amicus Plato, sed magis amica veritas | Платно — друг, но больший друг — истина |
Amor non est medicabilis herbis | Любовь травами не лечится |
Amor omnibus idem | Любовь у всех едина |
Amorem canat aetas prima | Пусть юность воспевает любовь |
An me ludit amabilis insania? | Нe обманывает ли меня отрадное безумие? |
An nescic longas regibus esse manus? | Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки? |
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? | Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром? |
Angius in herba | Змея в траве |
Ante bellum | Перед войной |
Ante mortem | Перед смертью |
Aqua et panis, vita canis | Вода и хлеб — жизнь собачья |
Aqua vitae | Вода жизни (водка) |
Aquila non captat muscas | Орел не ловит мух |
Arcades ambo | Оба аркадцы (оба из Аркадии) |
Argumenta ponderantur, non numerantur | Сила докозательств в их весомости, а не в количестве |
Argumentum ad oculos | Наглядное доказательство |
Ars amandi | Наука любви |
Ars longa, vita brevis | Наука обширна, а жизнь коротка |
Ars vitae | Искусство (или наука) жизни |
Artes molliunt mores | Искусства смягчают нравы |
Asinus asinum fricat | Осел об осла трется |
Asinus Buridani inter duo prata | Буриданов осел между двумя лужайками |
Aspice nudatas, barbara terra, nates | Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы |
Assidue addiscens ad senium venio | Непрестанно учась, к старости я прихожу |
Astra inclinant, non necessitant | Звезды склоняют, но не принуждают |
Audacter calumniare, semper aliquid haeret | Клевещи смело, всегда что-нибудь останется |
Audentes fortuna juvat | Смелым судьба помогает |
Audi, vide, sile | Слушай, смотри и молчи |
Audiatur et altera pars | Следует выслушать и другую сторону |
Aurea mediocritas | Золотая середина |
Aures habent et non andient | Есть у них уши, но не слышат |
Auri carca fames | К злату проклятая страсть |
Auribus teneo lupum | Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении |
Aut — aut | Или — или |
Aut bene, aut nihil | Или хорошо, или ничего |
Aut bibat, aut abeat | Либо пусть пьет, либо уйдет |
Aut Caesar, aut nihil | Или Цезарь, или ничего |
Ave, Caesar, morituri te salutant | Радуйся, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя! |
B
Barbam video, sed philosophum non video | Бороду я вижу, а философа не вижу |
Beati pauperes spiritu | Блаженны нищие духом |
Beatus ille, qui procul negotiis | Блажен тот, кто вдали от дел |
Bellum omnium contra omnes | Война всех против всех |
Bene dignoscitur, bene curatur | Хорошо распознается — хорошо вылечивается |
Bene sit tibi! | Желаю тебе удачи! |
Bis dat, qui cito dat | Вдвойне дает тот, кто дает скоро |
Bona causa | Правое дело |
Bona mens | Здравый смысл |
Bona venia vestra | С вашего позволения |
Bonis avibus | При хороших предзнаменованиях |
Bono sensu | В хорошем смысле |
Bonum factum! | На благо и счастье! |
Brevi manu | Короткой буквой |
C
Cacatum non est pictum | Нагажено — не нарисовано |
Caesar ad Rubiconem | Цезарь перед Рубиконом |
Caesar citra Rubiconem | Цезарь по ту сторону Рубикона |
Calamitosus est animus futuri anxius | Несчастна душа, исполненная забот о будущем |
Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium | Лысина не порок, а свидетельство мудрости |
Canimus surdis | Мы поем глухим |
Cantus cycneus | Лебединая песня |
Caritas et pax | Уважение и мир |
Carmina nulla canam | Не буду петь никаких песен |
Carpe diem | Лови день |
Carthago delenda | Карфаген должен быть разрушен |
Casta est, quam nemo rogavit | Целомудренна та, которую никто не пожелал |
Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem | Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю |
Castis omnia casta | Чистым все кажется чистым |
Casus improvisus | Непредвиденный случай |
Causa finita est | Дело кончено |
Causa justa | Уважительная причина |
Cave ne cadas | Берегись, чтоб не упасть |
Censor morum | Блюститель нравов |
Certum, quia impossibile est | Верно, потому что невозможно |
Ceterum censeo Carthaginem esse delendam | А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен |
Ceterum censeo… | А кроме того, полагаю… |
Circulus in probando | Круг в доказательстве |
Circulus vitiosus | Порочный круг |
Clavum clavo | Кол колом (выбивают) |
Cloaca maxima | Великая клоака |
Cogitationis poenam nemo patitur | Никто не несет наказания за мысли |
Cogito, ergo sum | Я мыслю, следовательно, я существую |
Comple promissum | Выполняй обещания |
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur | При согласии малые государства растут, при раздорах великие разрушаются |
Consortium omnis vitae | Содружество всей жизни |
Consuetudo est altera natura | Привычка — вторая натура |
Contra bonos mores | Против добрых нравов |
Contra jus et fas | Против права человеческого и божеского |
Contra rationem | Вопреки здравому смыслу |
Contra spem spero | Надеюсь вопреки надежде |
Copia ciborum subtilitas animi impeditur | Избыток пищи мешает тонкости ума |
Cornu copiae | Рог изобилия |
Corruptio optimi pessima | Падение доброго — самое худшее падение |
Crambe bis cocta | Дважды сваренная капуста |
Cras, cras, semper cras, sic evadit aetas | Завтра, завтра, всегда завтра — так проходит жизнь |
Crede experto | Верь опытному |
Credite, posteri! | Верьте, потомки! |
Credo ut intelligam | Верю, чтобы понимать |
Credo, quia absurdum (est) | Верю, ибо абсурдно |
Cui bono? | Кому на пользу? |
Cui prodest? | Кому выгодно? |
Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit | Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь |
Cur, quomodo, quando | Для чего, как, когда? |
D
De dato | Начиная с такого-то числа |
De die in diem | Изо дня в день |
De gustibus non est dispitandum | О вкусах не спорят |
De mortuis aut bene aut nihil | О мертвых или хорошо, или ничего |
De omnibus dubito | Во всем сомневаюсь |
De profundis | Из глубины |
De tripode dictum | Сказано с треножника |
Debes, ergo potes | Ты должен, значит можешь |
Decendo discimus | Обучая, мы учимся сами |
Decipimur specie recti | Мы обманываемся видимостью правильного |
Deo ignoto | Неведомому богу |
Destram et aedificabo | Разрушу и воздвигну |
Deus ex machina | Бог из машины |
Dictum factum | Сказано — сделано |
Dies diem docet | День день учит |
Dies nefastus | Неприсутственный день |
Digitus dei est hic! | Это перст божий! |
Dii minores | Младшие боги |
Diis ignotis | Неведомым богам |
Diluvii testes | Свидетели потопа |
Dimidium facti, qui coepit, habet | Тот сделал полдела, кто уже начал |
Dira (dura) necessitas | Суровая необходимость |
Dis aliter visum | Боги судили иначе |
Dixi! | Я сказал! |
Dominus vobiscum | Господь с вами; прощайте |
Dubia plus torquent mala | Неизвестные беды больше тревожат |
E
Ea tempestate | В ту пору |
Ecce homo! | Се человек! |
Ego plus quam feci, facere non possum | Больше, чем сделал, сделать не могу |
Elephantem ex musca facis | Из мухи делаешь слона |
Epicuri de grege porcus | Поросенок из стада Эпикура |
Epistula non erubescit | Письмо не краснеет |
Ergo | Следовательно |
Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas | Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть |
Esse quam videri | Быть, а не казаться |
Est modus in rebus | Есть мера в вещах |
Et cetera | И прочее, и так далее |
Et multa alia | И многое другое |
Et tu, Brute! | И ты, Брут! |
Ex aequo et bono | По справедливости и по добру |
Ex animo | От души |
Ex arena funiculum nectis | Плетешь веревку из песка |
Ex auribus cognoscitur asinus | По ушам узнают осла |
Ex dono | В дар |
Ex more | Согласно обычаю |
Ex oriente lux! | С востока свет! |
Ex pede Herculem | По ноге узнаем Геркулеса |
Ex professo | По своей специальности |
Ex proposito | Намеренно; с заранее обдуманной целью |
Ex unque leonem, ex auribus asinum | По когтям (узнают) льва, по ушам — осла |
Exceptio probat regulam | Исключение подтверждает правило |
Exegi monumentum | Я воздвиг памятник |
Exempla sunt odiosa | Примеры ненавистны |
Exemplis discimus | На примерах учился |
Exitus acta probat | Результат оправдывает действие |
Exordium orationis | Начало речи; вступление; введение |
F
Fac fideli sis fidelis | Будь верен тому, кто верен (тебе) |
Faciant meliora potentes | Пусть сделает лучше, кто может |
Facit indignatio versum | Негодование порождает стих |
Facta loquuntur | Дела (факты) вопиют |
Factum est factum | Факт остается фактом |
Fama volat | Молва летит |
Fas est et ab hoste doceri | Следует учиться у врага |
Fata viam invenient | От судьбы не уйдешь |
Fervet opus | Работа кипит |
Festina lente | Спеши медленно |
Fiat justitia et pereat mundus | Да свершится правосудие, и да погибнет мир |
Fiat lux! | Да будет свет! |
Fiat voluntas tua | Да будет воля твоя |
Fide, sed cui, vide | Доверяй, но смотри кому |
Finis coronat opus | Конец венчает дело; конец — делу венец |
Flamma fumo est proxima | Где дым, там и огонь |
Fortunam suam quisque parat | Каждый сам находит свое счастье |
Frontis nulla fides | Наружности никакого доверия |
Fugit irreparabile tempus | Летит безвозвратное время |
Fuimus | Мы были |
Functus officio | Сделал свое дело |
Furens quid femina possit | На что способна женщина в исступлении |
G
Gaudeamus igitur! | Будем же веселиться! |
Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus | Будем веселиться, пока мы молоды |
Gaudium magnum nuntio vobis | Возвращаю вам великую радость |
Gens una sumus | Мы — одно племя |
Grata, rata et accepta | Угодно, законно и приемлемо |
Gratis dictum | Зря сказано |
Gutta cavat lapidem | Капля камень точит |
Guttatim | Капля за каплей |
H
Habeas tibi | Держи про себя |
Habemus confitentem reum | Мы имеем неопровержимое доказательство |
Haec habui dicere | Это я и хотел сказать |
Haec habui, quae dixi | Что имел, то и сказал |
Haec hactenus | Довольно об этом |
Hic et nunc | Здесь и сейчас |
Hic et ubique | Здесь и всюду |
Hoc erat in votis | Это было предметом моих желаний |
Hoc nihil ad me | Это меня не касается |
Hoc nihil ad rem | Это не относится к делу |
Hodie Caesar, cras nihil | Сегодня Цезарь, завтра — ничто |
Hodie mihi, cras tibi | Сегодня мне, завтра тебе |
Hominem quaero | Ищу человека |
Homo alieni juris | Неправоспособный человек |
Homo homini lupus (est) | Человек человеку волк |
Homo proponit, sed deus disponit | Человек предполагает, а бог располагает |
Homo Sapiens non urinat in ventum | Человек разумный не мочится против ветра |
Homo sum | Я человек |
Homo sum, humani nihil a me alienum puto | Я человек, ничто человеческое мне не чуждо |
Honesta mors turpi vita potior | Честная смерть лучше позорной жизни |
Horribile dictu | Страшно сказать |
Hostis generis humani | Враг рода человеческого |
I
Idem per idem | То же самое через тоже самое |
Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset | Неискушенные, они называли культурностью то, что было началом порабощения |
Ignorabimus | Мы не узнаем |
Ignoramus | Мы не знаем |
Ignoramus et semper ignorabimus | Мы не знаем и никогда не узнаем |
Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet | Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием |
Ignorantia non est argumentum | Незнание — не довод |
Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi | Другим прощай часто, себе — никогда |
Ignoti nulla cupido | К невозможному нет влечения |
Ille dolet vere, qui sine teste dolet | Искренне горюет тот, кто горюет без свидетелей |
Illud erat vivere! | Вот это была жизнь! |
Imago animi vultus | Черты лица — отображение души |
Imperare sibi maximum imperium est | Власть над собой — высшая власть |
Imperitia pro culpa habetur | Незнание вменяется в вину |
Imperium in omperio | Государство в государстве |
Impossibilium nulla est obligatio | Невозможное не может вменяться в обязанность |
In aere piscari, in mari venari | В воздухе удить, а в море охотиться |
In aqua scribere | Писать на воде |
In bonam partem | В худшем смысле |
In brevi | Вкратце |
In carne | Во плоти |
In cauda venenum | В хвосте яд |
In corpore | В полном составе |
In dubio | Под сомнением |
In dubio abstine | При сомнении воздерживайся |
In facto | На деле; фактически |
In hoc non laudo | Это не одобряю |
In hoc signo vinces | Сим победиши |
In hostem omnia licita | По отношению к врагу все дозволено |
In indefinitum | На неопределенный срок |
In loco | На месте |
In loco delicti | На месте преступления |
In minimis maximus | В мелочах велик |
In nubibus | В облаках (витать) |
In nuce | В орехе |
In omnem eventum | На всякий случай |
In omnia paratus | Готов ко всему |
In omnibus aliquid, in toto nihil | Всего понимногу — в итоге ничего |
In optima forma | В наилучшей форме, в лучшем виде |
In pace | В мире, в покое |
In partibus infidelium | В стране неверных |
In parvo | В малом |
In patria natus non est propheta vocatus | Нет пророка в своем отечестве |
In propria persona | Собственной персоной |
In puncto puncti | В самом существенном |
In puris naturalibus | В натуральном виде |
In rerum natura | В природе вещей |
In saecula saeculorum | Во веки веков |
In situ | На месте нахождения |
In statu quo | В прежнем состоянии |
In toto | В целом |
In una persona | В одном лице |
In usum et abusum | В пользу и во вред |
In vino veritas | Истина в вине |
In vivo | На живом организме |
Incidis in Scyllam, qui vult vitare Charybdim | Кто хочет избежать Сциллы, попадет к Харибде |
Incredibile dictu | Невероятно сказать |
Incredulus odi | Не верю и испытываю отвращение |
Indignatio facit poetam | Негодование делает поэтом |
Indignor quandoque bonus dormitat Homerus | Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет |
Infallibilitas ex cathedra | Непогрешимость с кафедры |
Infandum, regina, jubes renovare dolorem | Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица |
Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis | Неблагодарное отечество, даже и кости мои тебе принадлежать не будут |
Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit | Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну |
Innocens credit omni verbo | Простодушный верит всякому слову |
Insperata accidunt magis saepe quam quae speres | Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь |
Inter alia | Между прочим; ко всему прочему |
Inter arma leges silent | Среди оружия законы безмолвствуют |
Inter arma silent Musae | Когда гремит оружие, музы молчат |
Inter caecos luscus rex | Среди слепых одноглазый — король |
Inter mallum et incudem | Между молотом и наковальней |
Inter nos | Между нами; доверительно |
Inter pocula | За чашей (вина) |
Inutile terrae pondus | Бесполезное бремя земли |
Ipse dixit | Сам сказал |
Ipse fecit | Сделал собственноручно |
Ipso facto | Самим фактом |
Ipso jure | Согласно самому закону |
Is fecit cui prodest | Сдела тому, кому выгодно |
Ita est, ergo ita est | Это так, следовательно, и есть так |
J
Juncta juvant | Единодушие помогает |
Juravi lingua, mentem injuratam gero | Я клялся языком, ум мой не клялся |
Jure humano | По человеческому закону |
Jus est ars boni et aequi | Право есть искусство добра и справедливости |
Jus generis humani | Право рода человеческого |
Jus talionis | Право на равное возмездие |
Jus utendi et abutendi | Право пользования и использования |
Jus vitae ac necis | Право распоряжаться жизнью и смертью |
Juvenes dum sumus | Пока мы молоды |
L
Lapsus linguae | Ошибка в речи |
Lapsus memoriae | Ошибка памяти |
Larga mani | Щедрой рукой |
Lassata viris necdum satiata recessit | Ушла утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная |
Lato sensu | В широком смысле |
Laudator temporis acti | Хвалитель былых времен |
Laus deo | Слава богу |
Lege artis | По закону искусства |
Leges barbarorum | Закон варваров |
Lex fati | Закон судьбы |
Lex in manibus | Кулачное право |
Lex non scripta | Нe писаный закон |
Lex scriptia | Писаный закон |
Lex talionis | Закон равного возмездия |
Liberum arbitrium | Свобода выбора |
Licet et decet | Дозволяется и подобает |
Linqua barbara | Варварский язык |
Littera scripta manet | Написанная буква остается |
Locus communis | Общее место |
Loquela tua manifestum te facit | Речь твоя обличает тебя |
Lumen intellectus | Свет разума |
Lumen mundi | Светоч мира |
Lupus est homo homini, non homo | Человек для человека — волк, не человек |
Lupus pilum mutat, non mentem | Волк меняет шкуру, а не душу |
Lusus naturae | Игра природы |
Lux in tenebris | Свет во мгле |
Lux veritatis | Свет истины |
M
Magis inepte, quam ineleganter | Скорее нелепо, чем некрасиво |
Magister bibendi | Учитель питья |
Magni nomimis umbra | Тень великого имени |
Magnum opus | Главный труд |
Mala gallina — malum ovum | Дурная курица — дурное и яйцо |
Mala herba cito crescit | Худая трава быстро растет |
Male cuncta ministrat Impetus | Страсть — плохой руководитель |
Malesuada fames | Голод — дурной советчик |
Mali Principii — malus finis | Дурное начало — дурной конец |
Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire | Лучше ошибаться с Платоном, чем судить правильно с другими |
Malum consillium est, quod mutari non potest | Плохо то решение, которое нельзя изменить |
Malum nullum est sine aliquo bono | Нет худа без добра |
Malus animus | Дурное намерение |
Malus eventus | Худой случай |
Mane et nocte | Утром и ночью |
Manifestum non eget probatione | Очевидное не нуждается в докозательстве |
Manu intrepida | Недрогнувшей рукой |
Manus manum lavat | Рука руку моет |
Mater natura | Природа — мать |
Mater pia | Нежная, добрая мать |
Materia subtilis | Тонкая, деликатная материя |
Materia tractanda | Предмет обсуждения |
Mea culpa | Моя вина |
Mea memoria | На моей памяти |
Mea parvitas | Мое ничтожество |
Medice, cura te ipsum | Врач, исцели самого себя |
Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis | Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле |
Melius non incipient, quam desinent | Лучше не начинать, чем остановиться на полпути |
Memento mori! | Помни о смерти! |
Memento quod es homo | Помни, что ты человек |
Mendax in uno, mendax in omnibus | Солгавший в одном лжет во всем |
Mens agitat molem | Ум двигает массу |
Mens agitat molem | Мысль приводит в движение материю |
Mens sana in corpore sano | В здоровом теле — здоровый дух |
Meo voto | По моему мнению |
Merito fortunae | По счастливому случаю |
Mihi nihil alind virile sexus esset | Если у меня есть что-нибудь мужественное, то это признак пола |
Mihi vindicta, ego retribuam | Мне отмщение, и аз воздам |
Militari non sine gloria | Я воевал не без славы |
Minima de malis | Из двух зол меньшее (выбирать) |
Miserabile dictu | Достойно сожаления |
Mixture verborum | Словесная мешанина |
Modo vir, modo femina | То мужчина, то женщина |
Modus agendi | Образ действий |
Modus cogitandi | Образ мышления |
Modus dicendi | Манера выражаться |
Modus vivendi | Образ жизни |
Mollia tempora fandi | Время, удобное для разговора |
Mollissima corda Humano generi dare se natura fatetur, Quae lacrimas dedit | Нежнейшее сердце Дать человеку в удел замыслила, видно, природа, Коль наделила слезами |
More majorum | По обычаю предков |
Mors animae | Смерть души |
Mors ultima ratio | Смерть — последний довод всему |
Mortem effugere nemo potest | Смерти никто не избежит |
Multa nocent | Много вреда |
Multa, non multum | Многое, но не много |
Multi sunt vocati, pauci vero electi | Много званных, но мало избранных |
Multum in parvo | Многое в малом |
Munderum animus optimus est | Лучший из даров — намерение |
Mundus hic est quam optimus | Настоящий мир — наилучший |
Mundus universus exercet historioniam | Весь мир занимается лицедейством |
Mundus vult decipi, ergo decipiatur | Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают |
Mus in pice | Мышь в горохе |
Mutatis mutandis | Изменив то, что следует изменить |
Mutato nomine | Под другим именем |
Mysterium magnam | Великое чудо; великое таинство |
N
Natio comoeda est | Это народ комиков |
Natura abhorret vacuum | Природа не терпит пустоты |
Natura sic voluit | Так пожелала природа |
Naturae convenienter vive | Живи согласно с природой |
Naturales necessitates | Естественные потребности |
Naturalia non sunt turpia | Естественное не безобразно |
Ne (nos) inducas in tentationem | Не введи (нас) в искушение |
Ne cede malis | Нe отступай перед невзгодами |
Ne cede malis | Не падай духом |
Ne differas in crastinum | Не откладывай на завтра |
Ne quid nimis | Ничего сверх меры |
Nec Caesar supra grammaticos | И Цезарь не выше грамматиков |
Nec hoc nec illud | Ни то, ни се |
Nec judicis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas | Нe может истребить ни гнев судьи, ни огонь, ни железо, ни всепожирающее пламя |
Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet | Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, ничего не стоят |
Nec plus ultra | Дальше некуда; крайний, высший предел |
Nec sibi, nec alteri | Ни себе, ни другим |
Nec sine te, nec tecum vivere possum | Ни без тебя, ни с тобою жить не могу |
Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt | Нe может любая земля родить любое растение |
Necessitas cogit ad turpia | Нужда склоняет и на постыдные дела |
Necessitas frangit legem | Необходимость ломает закон |
Necessitas non hebet legem | Нужда не знает закона |
Neminem laedere (laede) | Никому не вредить (не вреди) |
Nemo judex in causa sua | Никто не судья в собственном деле |
Nemo solus sapit satis | Никто не бывает один достаточно умен |
Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit | Не было истинно великого мужа, не вдохновленного божеством |
Neque semper arcum tendit Apollo | Не всегда натягивает свой лук Аполлон |
Nervus belli | Нерв войны |
Nervus probandi | Нерв доказательства |
Nervus rerum | Нерв вещей |
Nervus vivendi | Нерв существования |
Nescio quid | Не знаю что; неведомое |
Nescio vos | Нe знаю вас |
Nihil est ab omnia parte beatum | Ничто не совершенно |
Nihil habenti nihil deest | У кого ничего нет, тому нечего терять |
Nihil habeo, nihil curo | Ничего не имею — ни о чем не забочусь |
Nihil illi deerat ad regnandum praeter regnum | Для царствования ему недоставало лишь царства |
Nihil novi | Ничего нового |
Nihil probat, qui nimium probat | Ничего не доказывает тот, кто доказывает слишком много |
Nil (ad) mirari | Ничему не (следует) удивляться |
Nil agere delectat | Ничего не делать — приятно |
Nil de nihilo fit | Из ничего ничего не возникает |
Nil desperandum | Никогда не отчаивайся |
Nil fit ad nihilium | Ничто не превращается в ничто |
Nil medium est | Середины нет |
Nil nisi bene | Ничего, кроме хорошего |
Nil novi sub luna | Ничего не ново под луной |
Nil volenti difficile est | Ничего нет трудного, если есть желание |
Nolens volens | Неволей или волей |
Noli jurare in verba magistri | Нe клянись словами учителя |
Noli me tangere | Нe прикасайся ко мне |
Noli tangere circulos meos | Нe прикасайся к моим кругам |
Noli turbare circulos meos | Нe спутай моих кругов |
Nolite flere, non est mortuus, sed dormit | Не плачьте, он не умер, а спит |
Nolite mittere margaritas ante porcos | Нe мечите жемчуга перед свиньями |
Nolo episcopari | Нe желаю стать епископом |
Nomen est omen | Имя — уже знамение |
Nomen illis legio | Имя им легион |
Nomen nescio | Имени не знаю; некое лицо |
Nomina obscura | Темные имена |
Nominibus mollire licet mala | Недостатки можно прикрашивать словами |
Non annumerare verba sed appendere | Слова следует не считать, в взвешивать |
Non bis in idem | Нe дважды за одно и то же |
Non causa pro causa | После этого, значит вследствие этого |
Non compos mentis | Не владеющий рассудком |
Non cuivis homini contingit adire Corinthum | Нe всякому человеку удается попасть в Коринф |
Non dubitandum est | Нe приходится сомневаться |
Non dubitandum est | Нет сомнения |
Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est | Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход |
Non est culpa vini, sed culpa bibentis | Не виновато вино, но виноваты пьяницы |
Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat | Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа |
Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit | Нe приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной |
Non indignari, non admirari, sed intelligere | Не негодовать, не удивляться, но понимать |
Non licet | Не подобает |
Non licet in bello bis peccare | Не позволено на войне ошибаться дважды |
Non licet in bello bis peccare | Нет ничего недоступного для смертного |
Non liquet | Не ясно |
Non multa, sed multum | Нe многое, но много |
Non multum, sed multa | Нe много, но многое |
Non nocere | Не вредить |
Non numeranda sed ponderanda argumenta | Докозательства хороши качеством, а не количеством |
Non olet | Нe пахнет; (деньги) не пахнут |
Non olet pecunia | Деньги не пахнут |
Non omne quod licet honestum est | Нe все то, что дозволено, достойно уважения |
Non omnia possumus omnes | Не все умирают все, не все способны на все |
Non omnia possumus omnes | Нe всё мы все можем |
Non omnis moriar | Не весь я умру |
Non passibus aequis | Нe поспевая |
Non passibus aequis | Нe равными шагами |
Non possumus | Нe можем |
Non progredi est regredi | Не идти вперед, значит идти назад |
Non repetatur! | Не повторять! |
Non scholae, sed vitae discimus | Не для школы, а для жизни учимся |
Non scripta, sed nata lex | Нe писаный, а природный закон |
Non sum qualis eram | Уж я не тот, каким я был |
Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri | Нe так легко оправдать братоубийство, как совершить его |
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo | Нe для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем |
Non ut edam vivo, sed ut vivam edo | Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть |
Non verbis sed actis | Не на словах, а на деле |
Non vi, sed saepe cadendo | Нe силой, но частым паденьем |
Non, si male, nunc et olim sic erit | Если плохо сейчас — не всегда же так будет |
Nonumque prematur in anno | Нe следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое всегда требует длительной и тщательной обработки |
Nos habebit humus | Нас примет земля |
Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse | Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим |
Nosce te ipsum | Познай самого себя |
Nota nostra manet | Замечание наше остается (в силе) |
Nova vocabula rerum | Новые названия вещей |
Novux rex, nova lex | Новый царь — новый закон |
Nuda veritas | Нагая истина; голая правда |
Nudis verbis | Голыми словами; голословно |
Nudum jus | Пустое право |
Nulla ratione | Без всякого основания |
Nulla regula sine exceptione | Нет правила без исключения |
Nulla salus bello est | Нет блага в войне |
Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius | Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше |
Nullus enim locus sine genio est | У каждого места свой гений |
Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit | Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной |
Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui | Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе читателя |
Nunc dimittis! | Ныне отпущаеши! |
Nunc est bibendum! | Теперь пируем! |
O
O rus! | О деревня! |
O tempora! O mores! | О времена! О нравы! |
O vitam misero longam, filici brevem | Долга жизнь несчастному — коротка счастливому |
O, sancta simplicitas! | О, святая простота! |
Obiter dictum | Сказанное мимоходом |
Obscenum est dicere, facere non obscenum | Говорить зазорно, делать не зазорно |
Obscura persona | Темная личность |
Obscura reperta | Темные разыскания |
Obscurum per obscurius | Объяснять неясное еще более неясным |
Oculis, non manibus | Для глаз — не для рук |
Oderint, dum metuant | Пусть ненавидят, лишь бы боялись |
Oderint, dum probent | Пусть ненавидят, лишь бы соглашались |
Oderuut poetas | Поэтов ненавидят |
Odi et amo | Ненавижу и люблю |
Odium generis humani | Ненависть к роду человеческому |
Odor mortis | Запах смерти |
Omne exit in fumo | Все пошло дымом |
Omne ignotum pro magnifico | Все неизвестное представляется величественным |
Omne initium difficile | Всякое начало трудно |
Omne initium nocet | Всякое излишество вредно |
Omne vivum ex vivo | Все живое из живого |
Omnes una manet nox | Всех ожидает одна ночь |
Omnia mea mecum porto | Все свое ношу с собой |
Omnia mors aequat | Для смерти все равны |
Omnia mutantur, et nos nutantur in illis | Все меняется и мы меняемся во всем |
Omnia orta cadunt | Все, что возникло, гибнет |
Omnia praeclara rara | Все прекрасное редко |
Omnia vincit amor et noc cedamus amori | Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви |
Omnibus rebus | Обо всем |
Omnium consensu | По общему согласию |
Onmi casu | Во всяком случае |
Onus probandi | Бремя докозательств |
Onus proferendi | Бремя утверждения |
Oportet vivere | Надо жить |
Optima fide | С полным доверием |
Optimi consiliarii mortui | Лучшие советники — мертвые |
Optimum medicamentum quies est | Лучшее лекарство — покой |
Optimus mundus | Лучший из миров |
Opus Herculeum | Геркулесов подвиг |
Ora et labora | Молись и трудись |
Ore rotundo | Складно (говорить) |
Ovem lupo committere | Овцу волку доверить |
P
Panem et circenses | Хлеба и зрелищ |
Parva domus, magna quies | Малое жилище, великий покой |
Parva leves capiunt animos | Мелочи прельщают легкомысленных |
Pater, peccavi | Отче, я согрешил |
Patria est, ubicimque est bene | Отечество повсюду, где хорошо |
Patrie fumus igne alieno luculentior | Дым отечества ярче огня чужбины |
Pauca sed bono | Мало, но хорошо |
Pax tecum | Мир с тобой |
Pax vobiscum! | Мир с вами! (Мир вам!) |
Peccando promeremur | Нe согрешишь — не покаешься |
Peccare licet nemini! | Грешить никому не полагается! |
Pendent opera interrupta | Начатые работы приостановлены |
Per aspera ad astra | Через тернии к звездам |
Per contra | С другой стороны |
Per occasionem | При случае |
Per omne fas et nefas | Всеми правдами и неправдами |
Per se | Сам (сама, само) по себе |
Per usum | На практике |
Perdissima republica plurimae legis | Больше всего законов было издано в смутную пору республики |
Perfer et obdura | Терпи и крепись |
Periculum in mora | Опасность в промедлении |
Perinde ad cadaver | Подобно трупу |
Persona non grata | Нежелательная личность |
Persona suspecta | Подозрительная личность |
Persona turpis | Человек с дурной славой |
Petere licet | Просить не запрещается |
Pia causa | Благая причина |
Pia desideria | Благие пожелания, заветные мечты |
Pia fraus | Святая ложь |
Pigritia mater vitiorum | Праздность — мать пророков |
Piscem natare doces | Рыбу учишь плавать |
Pisces natare oportet | Рыбе надо плавать |
Placeat diis | Если будет угодно богам |
Plaudite, cives! | Граждане, рукоплещите! |
Plenus venter non studet libenter | Полный живот неохотно учится |
Poena sine lege | Наказание без закона |
Poetae minores | Младшие поэты |
Populus me sibilat, at mihi plaudo | Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу |
Post festum | После праздника |
Post hoc | После этого |
Post hoc, ergo propter hoc | После этого — значит по причине этого |
Post hoc, non propter hoc | После этого, но не вследствие этого |
Post hominum memoriam | С незапамятных времен |
Post mortem medicina | После смерти лекарство |
Post mortem nihil est | После смерти нет ничего |
Post tenebras spero lucem | Надеюсь на свет после мрака |
Potius sero quam nunquam | Лучше поздно, чем никогда |
Prima facie | На первый взгляд |
Primitiae studiorum | Начатки изучении |
Primum agere | Прежде всего — действовать |
Primum non nocere | Прежде всего — не вредить |
Primus in orbe deos fecit timor | Богов первым на земле создал страх |
Principiis obsta | Противодействуй в начале |
Privilegium odiosum | Ненавистная привилегия |
Pro et contra | За и против |
Pro nunc | На данное время, на сегодняшний день |
Pro re nata | В зависимости от обстоятельств |
Pro venia docendi | На получение права преподавать |
Probatum est | Испытано |
Procul ex oculis, procul ex mente | С глаз долой, из сердца вон |
Procul negotiis | Вдали от суеты, от дел |
Profanum vulgus | Непосвященная толпа |
Proprio motu | По собственному желанию |
Pudet haec opprobria nobis | Мне стыдно, что эти попреки мне услыхать довелось |
Puer robustus, sed malitiosus | Малый крепкий, но зловредный |
Pulsate et aperietur vobis | Стучите, и отворят вам |
Pulvis et umbra sumus | Мы прах и тень |
Putida commenta | Докучные выдумки |
Q
Quae fuerant vitia, mores sunt | Что было пороками, то теперь нравы |
Quaestio vexata | Мучительный вопрос |
Qualis artifex pereo! | Какой артист погибает! |
Qualis rex, talis grex | Каков царь, таково и его окружение |
Qualis vita, et moris ita | Какова жизнь, такова и смерть |
Quanta species, inquit, cerebrum non habet | Что за лицо, а мозгу нет! |
Quantum satis | Сколько хочется |
Quasi | Мнимый; мнимо |
Questio diabolica | Дьявольский вопрос |
Qui (quid) pro quo | Один (одно) вместо другого |
Qui cum Jesu itis, non ite cum jesuitis | Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами |
Qui habet aures audienti, audiat | Кто имеет уши слышать, да слышит |
Qui nescit tacere, nescit et loqui | Кто не умеет молчать — не умеет и говорить |
Qui nimis propere, minus prospere | Кто излишне поспешает, тот удачу упускает |
Qui nimium probat, nihil probat | Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает |
Qui non proficit, deficit | Кто не движется вперед, отстает |
Qui potest capere — capiat | Кто может вместить, да вместит (т.е. поймет) |
Qui quae vult dicit, quae non audiet | Кто говорит, что хочет, услышит, чего не хочет |
Qui sine peccato est | Кто без греха |
Quia nominor leo | Ибо я лев |
Quid est veritas? | Что есть истина? |
Quid est? | Что это такое? |
Quid leges sine moribus vanae proficiunt | Что пользы в напрасных законах там, где нет нравственности |
Quid multis morer? | К чему рассказывать? |
Quidquid praecipies, esto brevis | Чему бы ты не учил, будь краток |
Quieta non movere | Не нарушать существующих традиций |
Quis custodiet ipsos custodes? | Кто устережет самих сторожей? |
Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? | Найдется ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель? |
Quis leget haec? | Кто это станет читать? |
Quis? Quid? Ubi? Quibas auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? | Кто? что? где? с чьей помощью? для чего? каким образом? когда? |
Quisque suos patimur manes | Каждый несет свою кару |
Quo vadis? | Камо грядеши? |
Quod cito fit, cito perit | Что скоро делается, скоро и разваливается |
Quod licet Jovi, non licet bovi | Что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку |
Quod nego | Отнюдь нет |
Quod non licet feminis aeque non licet viris | Что не позволяется женщинам, то и не позволено мужчинам |
Quod scripsi, scripsi | Еже писах — писах! |
Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris | Не делай другому того, чего сам себе не желаешь |
Quod volunt credunt | Что желают, тому и верят |
Quomodo vales? | Как поживаете? |
Quos deus (Juppiter) perdere vult, dementat prius | Кого Бог (Юпитер) хочет погубить, того он прежде всего лишает разума |
Quosque tandem! | До какиж не, наконец, пор! |
Quot homines tot sententiae | Сколько людей, столько и мнений |
Quovis modo | Во что бы то ни стало |
R
Rara avis | Редкая птица |
Rari quippe boni | Хорошие люди редки |
Ratio decidendi | Решающий довод |
Ratio dubitandi | Сомнительный довод |
Re vera | На самом деле |
Rebus dictantibus | По требованию вещей |
Rebus in arduis | В трудных обстоятельствах |
Recte facti fecisse merces est | Наградой за доброе дело служит свершение его |
Recto tono | Спокойным голосом |
Reductio ad absurdam | Доведение до абсурда |
Relata refero | Рассказываю рассказанное |
Repetitio est mater studiorum | Повторение — мать учения |
Requiescat in pace | Да почиет в мире: мир праху его |
Res sacra miser | Несчастный — святыня, несчастный священен |
Res tua agitur | Твое дело |
Reservatio mentalis | Мысленная оговорка |
Ridentem dicere verum | Шутя, говорить правду |
Risu inepto res ineptior nulla est! | Нет ничего глупее глупого смеха! |
Roma locuta, causa finita | Рим высказался — дело кончено |
S
Saeculi vitia, non hominis | Пороки эпохи, а не человека |
Salus populi suprema lex | Благо народа — высший закон |
Salva venia | Если будет позволено |
Sancta sanctorum | Святая святых |
Sapere aude | Решись быть мудрым |
Sapiens semper beatus est | Мудрец всегда счастлив |
Sapienti sat | Для понимающего достаточно |
Satis eloquentiae, sapientiae parum | Много красноречия, но мало мудрости |
Satis superque | Достаточно и более, чем достаточно |
Satis verborum | Слов довольно (сказано) |
Scientia est potentia | Знания — сила |
Scientia universi | Наука о мире; всеобщая наука |
Scientia vinces | Наукой победишь |
Scio me nihil scire | Я знаю, что ничего не знаю |
Scire nefas | Знать грешно |
Scribimus indocti doctique poemata passim | Мы, и ученые, и неученые, походя сочиняем стихи |
Semper ante | Всегда впереди |
Semper avarus eget | Скупой всегда нуждается |
Semper homo bonus tiro est | Порядочный человек всегда простак |
Semper idem | Всегда тот же |
Semper in motu | Всегда в движении |
Semper paratus | Всегда готов |
Sensu obsceno | В непристойном смысле |
Sensu stricto | В узком смысле |
Sermo datur cuntis, animi sapientia paucis | Дар речи присущ всем, мудрость души — немногим |
Serva me, servabo te | Выручи меня — я тебя выручу |
Si fata sinant | Если бы угодно было судьбе |
Si gravis brevis, si longus levis | Если (боль) мучительна, (она) не продолжительна, если продолжительна, то и не мучительна |
Si non — non! | Если нет — нет! |
Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos | Если кто-нибудь (тебе) дарит лошадей, не ищи по зубам года |
Si quis modus est | Если это (еще) возможно |
Si tacuisses, philosophus manisses | Если бы ты молчал, то и остался бы философом |
Si vis pacem, para bellum | Если хочешь мира, готовься к войне |
Sic dicta | Так сказать |
Sic erat in fatis | Так было суждено |
Sic itur ad astra | Так идут к звездам |
Sic passim | Так везде |
Sic transit gloria mundi | Так проходит мирская слава |
Signum temporis | Знамение времени |
Silentium videtur confessio | Молчание равносильно признанию |
Sine Cerere et Libero friget Venus | Без Цереры и Либера хладеет Венера |
Sine dubio | Вне сомнения |
Sine ira et studio | Без гнева и пристрастия |
Sine prece, sine pretio, sine poculo | Без просьбы, без подкупа, без попойки |
Sit et est | Пусть остается как есть |
Sit tibi terra levis | Пусть тебе земля будет легка |
Sit venia dicendi | Ко времени будь сказано |
Spem pretio non emo | Я за надежду денег не плачу |
Spero meliora | Надеюсь на лучшее |
Spirans cadaver | Дышащий труп |
Spiritus flat ubi vulf | Дух веет, где хочет |
Sponte sua, sine lege | По собственному почину |
Sta, viator! | Стой, путник! |
Stante pede | Нe сходя с места |
Stat sua cuique dies | Для каждого придет его день |
Status praesens | Настоящее положение вещей |
Stricte sic dicta | Называемая так в строгом смысле слова |
Studendum vero semper et ubique | Учиться надо всегда и везде |
Stultis non succuritur | Дуракам не спешат помочь |
Stultorum infinitus est numerus | Число глупцов бесконечно |
Sua sponte | По собственной воле |
Sub alia forma | В иной форме |
Sub alia specie | Под другим углом зрения |
Sub ferula | Под розгой |
Sub modo | При условии |
Sub specie aeternitatis | С точки зрения вечности |
Sub umbra | Во мраке |
Sub verbo | На словах |
Sublata causa, tollitur morbus | Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь |
Sudore et sanguine | Потом и кровью |
Summa summarum | Сумма сумм |
Summum bonum | Высшее благо |
Summum nec metuas diem, nec optes | Не бойся последнего дня, но и не призывай его |
Sunt certi denique fines | Всему, наконец, есть предел |
Suo loco | На своем месте |
Suo periculo | На свой страх и риск |
Suo tempore | В свое время |
Super flumina Babylonis | На реках вавилонских |
Suppressio veri | Сокрытие истины |
Sus docet Minervam | Невежда поучает сведущего |
Suum cuique | Каждому свое |
Suum cuique placet | Каждому свое нравится |
T
Tabula rasa | Чистая доска |
Tacito consensu | С молчаливого согласия |
Taedium vitae | Отвращение к жизни |
Tale quale | Такой, каков есть |
Tanto plus in illis proficit vitiorum ingnoratio, quam in his cognitio virtutis | Настолько тем (скифам) больше пользы приносит незнание пороков, чем этим (грекам) знание добродетели |
Tantum cognoscitur, quantum diligitur | Познаем настолько, насколько любим |
Tantum mutatus ab illo | Настолько он изменился |
Tantum possumus, quantum scimus | Столько можем, сколько знаем |
Tantum possumus, quantum scimus | Мы можем столько, сколько мы знаем |
Tantum scimus, quantum memoria tenemus | Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти |
Tantum, quantum | Столько, сколько |
Tarde venientibus ossa | Поздно приходящим (к обеду) — кости |
Tarde, quae credita laedunt, credimus | С трудом верится тому, чему верить тяжело |
Tardiora sunt remedia quam mala | Лечение медленнее кажется, чем болезнь |
Taurum tollet, qui vitulum sustulerit | Тот украдет и быка, кто стащил теленка |
Te deum laudamus | Тебя, боже, хвалим |
Tempora mutantur | Времена меняются |
Tempora mutantur, et nos mutamur in illis | Времена меняются, и мы меняемся с ними |
Temporis filia veritas | Истина — дочь времени |
Tempus edax rerum | Всепожирающее время |
Tempus fugit | Время летит |
Tempus fugit, aeternitas manet | Время течет, вечность неизменна |
Teneas tuis te | Держись своих |
Terra incognita | Неведомая земля |
Terra, aqua, aere et igni interdicti sumus | Мы лишены земли, воды, воздуха и огня |
Terrae filius | Дитя природы |
Tertium non datur | Третье не дано |
Tertium quid | Нечто третье |
Tertius gaudens | Третий — радующийся |
Testes muti | Немые свидетели |
Testis unus, testis nullus | Один свидетель — не свидетель |
Tibi et igni | Тебе и огню |
Timeo Danaos et dona ferentes | Боюсь данайцев, даже дары приносящих |
Totis viribus | Изо всей силы |
Toto genere | Коренным образом |
Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris | Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким |
Tractu temporis | С течением времени |
Trahit sua quemque voluptas | Каждого влечет своя страсть |
Transeat a me calix iste! | Да минует меня чаша сия! |
Tres faciunt collegium | Трое — уже коллегия |
Tritum per tritum | Терто — перетерто |
Tu ne cede mails, sed contra audentior ito | Нe отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу |
Turgor vitae | Полнота жизни |
Turpe senex miles | Жалкое зрелище — старый солдат |
Turris eburnea | Башня из слоновой кости |
U
Uberrima fides | Самым честным образом |
Ubi bene, ibi patria | Где хорошо, там и отечество |
Ubi mel, ibi patria | Где мед, там и яд |
Ubi nihil vales, ibi nihil velis | Где не имеешь силы, там и не желай |
Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis Offendar maculis… | Не сержусь я, когда в стихах среди блеска Несколько пятен мелькнут… |
Ubi rerum testimonia adsunt, quid opus est verbis | Где дело само за себя говорит, к чему слова? |
Ultra posse nemo obligatur | Никто не обязан делать сверх возможного |
Una salus victis nullam sperare salutem | Одно спасенье для побежденных — не о спасении мечтать |
Urbi et orbi | Городу и миру |
Usus est magister optimus | Опыт — лучший учитель |
Usus practicus | Практическая необходимость |
Usus tyrannus | Обычай — деспот |
V
Vade in pace | Иди с миром |
Vade retro, Satanas! | Отойди, Сатана! |
Vae soli | Горе одинокому |
Vae victis | Горе побежденным |
Vale | Будь здоров! Прощай! |
Vale et me ama | Будь здоров и люби меня |
Valetudo bonum optimum | Здоровье — наивысшее благо |
Vana est sapientia nostra | Тщетна наша мудрость |
Vanitas vanitatum et omnia vanitas | Суета сует и всяческая суета |
Variatio delectat | Разнообразие приятно |
Vastum silentium | Мертвое безмолвие |
Veluti pecora | Словно скотина |
Vena poetica | Поэтический дар |
Venerabile nomen | Почтенное имя |
Veni, vidi, vici | Пришел, увидел, победил |
Verbi causa | Например |
Verbis aut factis | На словах и на деле |
Verbis indisciplinatis | Словами неучеными |
Verbo in verbum | Слово за словом |
Veritas odium parit obsequim amicos | Истина поррождает ненависть, а лесть — друзей |
Vestra salus — nostra salus | Ваше благо — наше благо |
Veteres migrate coloni | Выселяйтесь, старые владельцы |
Via dolorosa | Путь страданий |
Vice versa | Наоборот; в обратном порядке; обратно |
Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes | Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными |
Video meliora proboque, deteriora sequor | Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему |
Vile est, quod licet | Мало ценится то, что легко доступно |
Vim vi repellere licet | Насилие позволяется отражать силой |
Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem | Нe дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь |
Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi | Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз |
Vita brevis, ars longa | Жизнь коротка, искусство (или наука) долговечно |
Vita nostra brevis est | Наша жизнь коротка |
Vitae magistra | Наставница жизни |
Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam | Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду |
Vitam impendere vero | Жизни не пожалеть ради истины |
Vitit sub pectore vulnus | Живет в груди рана |
Viva vox | Живой голос |
Vive valeque | Живи и будь здоров |
Vivere est cogitare | Жить — значит мыслить |
Volens-nolens | Волей-неволей |
Volente deo | С божьей помощью |
Vox clamantis in deserto | Глас вопиющего в пустыне |
Vox populi — vox dei | Глас народа — глас божий |