На все воля божья на латыни как пишется

  • 1
    воля Божья

    если бог даст, если будет на то божья воля — God willing

    Русско-английский большой базовый словарь > воля Божья

  • 2
    воля Божья

    Универсальный русско-английский словарь > воля Божья

  • 3
    воля божья

    Универсальный русско-английский словарь > воля божья

  • 4
    если будет (на то) воля Божья

    если будет (на то) воля Божья

    אי»ה [אִם יִרצֶה הַשֵם]

    Русско-ивритский словарь > если будет (на то) воля Божья

  • 5
    на то была воля божья

    Универсальный русско-английский словарь > на то была воля божья

  • 6
    воля

    will, decree

    воля Божья (то, что делает Бог; всё в мире происходит по воле Божьей, но не всё по Его желанию; многое, совершающееся в мире, неугодно Богу, поэтому христианин должен стремиться узнать, какова воля Божья в каждом конкретном случае на основе Писания и учения Церкви) — the will of God, the will of Heaven, the act(ion) of God, библ. the counsel of God

    воля Божья, открытая нам в Писании — the will of God as revealed in Scripture

    по воле Божьей — by the will of God, by God’s will, лат. Deo volente

    Русско-английский словарь религиозной лексики > воля

  • 7
    воля

    1) (свобода) воля, свобода. [Дай рукам волю, сам підеш у неволю]. Лишенный воли — позбавлений волі, заневільний, поневолений, заневолений. Пастись на воле — йти самопаски, самопасом. Давать (дать) волю — давати (дати) попуск, попускати (попустити) кому. Сила воли — завзятість (р. -тости). По своей воле — по волі, по своїй (власній) волі, із своєї (власної) волі, своєю волею, з доброї волі, самохіть, самохіттю, охотою. Не по своей воле — несамохіть, не своєю волею, не з власної волі. Против воли — неволею, наперекір. [Неволею сина оженила. Не наперекір-же богам ти зродився і згодувався]. Волей-неволей — рад-не-рад, хоч-не-хоч, хіть або й нехіть;

    2) действовать наперекор чьей воле — іти проти чиєї волі. Исполнять, исполнить волю — вволяти (вволити) чию волю. Пусть будет воля божья — дійся воля божа.

    * * *

    во́ля

    во́лей, во́лею — нареч. самохі́ть; самохі́тно, самохі́ттю, во́лею

    Русско-украинский словарь > воля

  • 8
    Божья воля

    Русско-английский большой базовый словарь > Божья воля

  • 9
    Божья воля

    Универсальный русско-английский словарь > Божья воля

  • 10
    божья воля

    Универсальный русско-английский словарь > божья воля

  • 11
    Божья воля

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > Божья воля

  • 12
    божья воля

    Русско-финский новый словарь > божья воля

  • 13
    дьявольская воля

    Русско-английский большой базовый словарь > дьявольская воля

  • 14
    премудрая воля

    Русско-английский большой базовый словарь > премудрая воля

  • 15
    нива Божья

    если бог даст, если будет на то божья воля — God willing

    Русско-английский большой базовый словарь > нива Божья

  • 16
    если будет на то божья воля

    Универсальный русско-английский словарь > если будет на то божья воля

  • 17
    всё в руце божией, на всё божья воля

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > всё в руце божией, на всё божья воля

  • 18
    ordinance of God

    воля божья

    Pavel of Mainville, Ohio, and Larysa of Loveland, Ohio were by me united in Marriage according to the ordinance of God and the Laws of the State of Ohio at Lebanon on the 25th day of June in the year of Our Lord, 2002. — Павел из Мэйнвилла, штат Огайо, и Лариса из Ловленда, штат Огайо, были мною соединены в браке согласно божьей воле и законам штата Огайо в городе Лебаноне 25 июня 2002 года нашей эры.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > ordinance of God

  • 19
    will of God

    Новый англо-русский словарь > will of God

  • 20
    will

    ̈ɪwɪl I
    1. сущ.
    1) воля;
    сила воли indomitable will inflexible will iron will strong will will to live
    2) воля;
    желание to implement the will of the majority ≈ осуществлять желание большинства to impose one’s will (on) ≈ навязывать свое мнение кому-л. to show good will ≈ продемонстрировать благосклонность по отношению к кому-л. against smb.s will ≈ против чьей-л. воли to work with the will to succeed ≈ работать с желанием добиться успеха at will
    3) энергия, энтузиазм Syn: enthusiasm
    4) завещание to break a will, to overturn a will ≈ нарушить условия завещания to challenge a will, to contest a will ≈ оспаривать завещание to change a will ≈ изменить завещание to draw up, make, make out a will ≈ составить завещание to execute a will ≈ выполнять завещание to probate a will, to validate a will ≈ утверждать/заверять завещание deathbed will ≈ предсмертная воля ∙ a clash of strong wills ≈ битва титанов
    2. гл.
    1) проявлять волю;
    желать, хотеть
    2) велеть, внушать, заставлять Syn: order, tell
    3) завещать, отказывать, отписывать He willed his entire estate to her. ≈ он завещал ей все свое состояние Syn: bequeath, leave II гл.
    1) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.
    2) выражает привычное действие или состояние The door will not open. ≈ Дверь никак не открывается.
    3) выражает намерение, обещание Iwill do it. ≈ Я сделаю это
    4) выражает предположение, вероятность This will our bus. ≈ Это наверное наш автобус.
    5) выражает просьбу, приказание will you tell me the time? ≈Не подскажете ли, который час?
    6) выражает возможность, способность The seat will hold two children. ≈ На сидении могут поместиться два ребенка.
    7) выражает неизбежность Accidents will happen. ≈ Всегда бывают несчастные случаи.
    8) выражает решимость I will read it. ≈ Я обязательно прочитаю это.
    воля;
    сила воли — strong * сильная воля — lack of * безволие — a * of one’s own своеволие, своеправие;
    упрямство — by force of * силой воли желание, воля — God’s * воля божия — the * be done (библеизм) да будет воля твоя — * to live воля к жизни — * to win /to victory/ воля к победе — at * по усмотрению, по желанию — tenant at * арендатор, который может быть выселен в любое время /без предупреждения/ — he may come and go at * он может приходить и уходить, когда захочет — at one’s own sweet * когда вздумается /заблагорассудится/ — to do smth. of one’s own free * сделать что-л. по собственному желанию — against one’s * против чьей-л. воли — to work /to have/ one’s * делать по-своему — to work one’s * upon smb. навязать кому-л. свою волю — to be at smb.’s * быть в чьем-л. распоряжении /в чьих-л. руках/ — with the best * (in the world) как бы нам этого ни хотелось — such is our * and pleasure (возвышенно) такова наша воля и приказание (устаревшее) просьба;
    приказ энергия, энтузиазм;
    интерес — they set to work with a * они горячо принялись за дело завещание, последняя воля (тж. (юридическое) last * and testament) — to make /to draw up/ a * составить завещание > at *! (военное) одиночный огонь! (команда) > to take the * for the deed быть благодарным за одно только желание помочь;
    довольствоваться чьими-л. обещаниями /посулами/ > where there’s a *, there’s a way (пословица) где хотение, там и умение( книжное) (возвышенно) проявлять волю, желание;
    хотеть, желать — whatever he *s he may accomplish что бы он ни задумал, он все может сделать — he who *s success is half-way to it воля к победе — залог успеха — God has *ed it so на то была воля божья — fate *ed it that he should die young ему было на роду написано умереть молодым заставлять;
    внушать — to * oneself to fall asleep заставить себя заснуть — to * smb. to do /into doing/ smth. заставить кого-л. сделать что-л. завещать — to * one’s money to charities завещать деньги благотворительным учреждениям — to * away from smb. лишать законного наследника наследства выражает желание, стремление, намерение, склонность: — I * do it я (охотно) сделаю это — I * not /won’t/ do it я не намерен /не хочу, не желаю/ этого делать — we * not put up with your refusal this time на этот раз мы ваш отказ не примем — he can find no one who * take the job ему не удается найти человека, который взялся бы за это дело — come whenever you * приходите, когда хотите /пожелаете/ — call it what you * назовите это как хотите — do as you * делай как знаешь — they have to obey, whether they * or not им приходится повиноваться, хотят они этого или нет выражает решимость: — I can and I * learn it я могу выучить это и обязательно /непременно/ выучу — I have made up my mind to go and go I * я решил пойти, и ничто меня не остановит — I * be obeyed я заставлю делать по-моему выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме): — * you have a cup of tea? не хотите ли чашку чая? — * you tell me the time? скажите, пожалуйста, который час? — won’t you sit down? садитесь, пожалуйста — * you come in? входите, пожалуйста выражает распоряжение или приказание: — * you remember that you have to be here at three не забудь, что в три ты должен быть здесь — just wait a moment, * you? подождите минуточку, пожалуйста — you * do what I say at once ты сейчас же сделаешь, что тебе велят — * you post the letter without delay? (пожалуйста) отправьте письмо без задержки — you * report to the colonel доложите полковнику — shut the door, * you? закрой дверь, (пожалуйста) выражает возможность, способность: — the back seat * hold three passengers на заднем сиденье поместятся /могут сидеть/ три человека — three metres of cloth * make a skirt and jacket из трех метров ткани выйдет юбка и жакет выражает предположение: — this’ll be our train это, наверно, наш поезд — this * be your cousin это, по-видимому, ваш двоюродный брат — you * remember… как вы помните… — you * have read that article вы, наверное, читали эту статью выражает неизбежность: — accident * happen несчастный случай может произойти с каждым — what * be, * be чему быть, того не миновать — truth * out истины не утаишь — boys * be boys мальчики всегда остаются мальчиками, мальчики есть мальчики выражает часто повторяющееся действие или привычное состояние: — there he’ll /he */ sit hour after hour он сидит /просиживает/ там часами — he * have his little joke, the doctor( эмоционально-усилительно) и любит же он пошутить, этот доктор! — the drawer * not open ящик стола никак не открывается — the engine won’t start мотор не заводится вспомогательный глагол, служит для образования формы будущего времени во 2 и 3 л.: — I shall tell you everything and you * give me your opinion я вам все расскажу, а вы мне выскажете свое мнение — when * it be ready? когда это будет готово? > if you * с вашего позволения > come what * будь что будет > I’ll be hanged if… провалиться мне на этом месте, если… (диалектизм) блуждающий огонек( диалектизм) заблудившийся, сбившийся с пути( диалектизм) растерянный, запутавшийся
    ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one’s will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание?
    annul a ~ аннулировать завещание
    ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one’s will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание?
    beneficiary under ~ наследник по завещанию
    boys ~ be boys мальчики — всегда мальчики;
    accidents will happen всегда бывают несчастные случаи
    contest a ~ оспаривать завещание
    draw up a ~ составлять завещание
    drawing up of ~ оформление завещания drawing up of ~ составление завещания
    emergency ~ завещание на случай чрезвычайных обстоятельств
    executor under ~ судебный исполнитель по завещаниям
    fictitious ~ фиктивное завещание
    forged ~ поддельное завещание
    free ~ свобода воли;
    of one’s own free will добровольно free ~ свобода воли
    gift under ~ дар по завещанию
    to have one’s ~ добиться своего;
    a will of one’s own своеволие;
    of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
    ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха
    will (would) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o’clock он придет в два часа
    he ~ smoke his pipe after dinner после обеда он обыкновенно курит трубку
    holographic ~ собственноручно написанное завещание holographic ~ юр. собственноручно написанное завещание
    ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас
    joint ~ совместное завещание
    last ~ завещание
    ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха
    make a ~ составлять завещание
    ~ завещание;
    to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
    one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании)
    mutual ~ совместное завещание
    nuncupative ~ устное завещание
    free ~ свобода воли;
    of one’s own free will добровольно to have one’s ~ добиться своего;
    a will of one’s own своеволие;
    of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
    ~ завещание;
    to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
    one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании)
    partnership at ~ партнерство по желанию
    popular ~ народная воля
    propound a ~ представлять завещание на утверждение
    prove a ~ утверждать завещание
    sincere ~ подлинное завещание
    where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
    было бы желание, а возможность найдется;
    to take the will for the deed довольствоваться обещаниями
    tenancy at ~ бессрочная аренда
    terminable at ~ of прекращаемый по усмотрению
    upset a ~ опротестовывать завещание
    ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one’s will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание?
    where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
    было бы желание, а возможность найдется;
    to take the will for the deed довольствоваться обещаниями
    will (would) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o’clock он придет в два часа ~ в сочетании с другими глаголами выражает привычное действие;
    часто не переводится ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one’s will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание? ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ воля ~ завещание;
    to make (или to draw up) one’s will сделать завещание;
    one’s last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) ~ завещание ~ завещать ~ заставлять, велеть, внушать;
    to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит? ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха ~ энергия, энтузиазм;
    to work with a will работать с энтузиазмом wilt: wilt уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. will
    ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли
    to have one’s ~ добиться своего;
    a will of one’s own своеволие;
    of one’s own free will добровольно, по собственному желанию
    ~ заставлять, велеть, внушать;
    to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть
    ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли
    ~ энергия, энтузиазм;
    to work with a will работать с энтузиазмом
    ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > will

  • См. также в других словарях:

    • Воля Божья, а суд царев. — Воля Божья. Воля Божья, а суд царев. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Воля Божья, а суд царев. См. ЦАРЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

    • Воля Божья. — Власть господня. Воля Божья. Святая воля его. См. БОГ ВЕРА Воля Божья. Воля Божья, а суд царев. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Власть господня. Воля Божья. Власть создателя. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

    • ДА БУДЕТ ВОЛЯ БОЖЬЯ — (Seja o que Deus quiser / Que serah, serah), Бразилия, 2002, 90 мин. Девушка ди джей MTV из Сан Пауло едет в Рио, чтобы взять интервью у членов новой группы, возникшей в городских трущобах. С одним из них она заводит роман. Когда новый друг… …   Энциклопедия кино

    • ВОЛЯ — жен. данный человеку произвол действия; свобода, простор в поступках; отсутствие неволи, насилования, принуждения. Творческая деятельность разума, Хомяков. Всякому своя воля. Своя воля, своя и доля. Своя воля (своеволье) царя боле. У человека… …   Толковый словарь Даля

    • Божья Воля — Село Божья Воля укр. Божа Воля Страна УкраинаУкраина …   Википедия

    • ВОЛЯ — НЕВОЛЯ — Надулся, да не отдулся. Из сил выбился. Не сможешь, не осилишь; а надорвешься, не поможешь. Что с ним заведешь: шапки с него не соймешь (от старинного обычая позорить съемкой шапки). С него шапки не сымешь. С него взятки гладки. Лег верблюд, так… …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

    • ВОЛЯ — способность к выбору цели деятельности и внутренним усилиям, необходимым для ее осуществления. В течение веков многим русским людям приходилось жить на пределе духовных сил, опираясь в выборе цели деятельности на высшие духовные ценности Вера,… …   Русская история

    • Воля, хотеть — I: 1) слово воля в ВЗ в большей степени, чем в НЗ, подразумевает силу сердечного по рыва. Оно может означать здесь высшее проявление человеч. бытия вообще. В. является средоточием, вместилищем поддающихся влиянию побуждений человека (ср. 2Пар… …   Библейская энциклопедия Брокгауза

    • ВОЛЯ — В воле да в холе. Волг., Орл. Одобр. О безбедной, благополучной жизни. Глухов 1988, 9; СОГ 1989, 82. На Божьей воле. Арх. Как попало, как придётся. АОС 5, 77. На воле. Прост. Вне закрытого помещения. СРГНП 1, 87. На доброй воле. Сиб. О скоте,… …   Большой словарь русских поговорок

    • Воля (Яворовский район) — У этого термина существуют и другие значения, см. Воля. Село Воля укр. Воля Страна …   Википедия

    • Воля-Добростанская — Село Воля Добростанская укр. Воля Добростанська Страна УкраинаУкраи …   Википедия

    (Redirected from Dues Vult)

    Deus vult (Ecclesiastical Latin: ‘God wills it’) is a Christian motto relating to Divine providence.[1][2] It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130).[a][1]

    In modern times, the Latin motto has different meanings depending on the context. It has been used as a metaphor referring to «God’s will»,[3][4] by Christians throughout history, such as the Puritans,[5] or as a motto by chivalric orders such as the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem.[6]

    Meaning and variants[edit]

    The phrase appears in another form in the Vulgate translation of 2 Samuel 14:14 from the Bible: nec vult Deus perire animam («God does not want any soul to perish»).[7][8]

    The variants Deus le volt and Deus lo vult, incorrect in Classical Latin, are forms influenced by Romance languages. According to Heinrich Hagenmeyer, the personal pronoun ‘le’ (or ‘lo’) was very likely part of the original motto as shouted during the First Crusade at Amalfi, since both the authors of the Gesta Francorum and the Historia Belli Sacri report it.[9] Later variants include the Old French Dieux el volt and the Classical Latin Deus id vult («God wills it») or Deus hoc vult («God wills this»).[10][11]

    History[edit]

    First Crusade[edit]

    The battle cry of the First Crusade is first reported in the Gesta Francorum, a chronicle written ca. 1100 by an anonymous author associated with Bohemond I of Antioch shortly after the successful campaign. According to this account, while the Princes’ Crusade were gathered in Amalfi in the late summer of 1096, a large number of armed crusaders bearing the sign of the cross on their right shoulders or on their backs cried in unison «Deus le volt, Deus le volt, Deus le volt».[12] Medieval historian Guibert de Nogent mentions that «Deus le volt» has been retained by the pilgrims to the detriment of other cries.[13]

    The Historia belli sacri, written later around 1131, also cites the battle cry.[9] It is again mentioned in the context of the capture of Antioch on 3 June 1098. The anonymous author of the Gesta was himself among the soldiers capturing the wall towers, and recounts that «seeing that they were already in the towers, they began to shout Deus le volt with glad voices; so indeed did we shout».[14]

    Robert the Monk[edit]

    Robert the Monk, who re-wrote the Gesta Francorum ca. 1120, added an account of the speech of Urban II at the Council of Clermont, of which he was an eyewitness. The speech climaxes in Urban’s call for orthodoxy, reform, and submission to the Church. Robert records that the pope asked western Christians, poor and rich, to come to the aid of the Greeks in the east:

    When Pope Urban had said these and very many similar things in his urbane discourse, he so influenced to one purpose the desires of all who were present, that they cried out, ‘It is the will of God! It is the will of God!’ When the venerable Roman pontiff heard that, with eyes uplifted to heaven he gave thanks to God and, with his hand commanding silence, said: Most beloved brethren, today is manifest in you what the Lord says in the Gospel, «Where two or three are gathered together in my name there am I in the midst of them.» Unless the Lord God had been present in your spirits, all of you would not have uttered the same cry. For, although the cry issued from numerous mouths, yet the origin of the cry was one. Therefore I say to you that God, who implanted this in your breasts, has drawn it forth from you. Let this then be your war-cry in combats, because this word is given to you by God. When an armed attack is made upon the enemy, let this one cry be raised by all the soldiers of God: It is the will of God! It is the will of God![15]

    Robert also reports that the cry of Deus lo vult was at first shouted in jest by the soldiers of Bohemond during their combat exercises, and later turned into an actual battle cry, which Bohemond interpreted as a divine sign.[16]

    Tyerman, writing in 2006, suggests that the cheering at Urban’s speech was «probably led by a papal claque».[17]

    Other uses[edit]

    Deus lo vult is the motto of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, a Roman Catholic order of chivalry (restored 1824).[18]

    Admiral Alfred Thayer Mahan (1840–1914), a Protestant Episcopalian, used the expression for his argument of the dominion of Christ as «essentially imperial» and that Christianity and warfare had a great deal in common: «‘Deus vult!’ say I. It was the cry of the Crusaders and of the Puritans and I doubt if man ever uttered a nobler [one].»[5]

    The 1st CCNN Division «Dio lo Vuole» («God wills it») was one of the three Italian Blackshirts Divisions sent to Spain in 1937 during the Spanish Civil War to make up the «Corpo Truppe Volontarie» (Corps of Volunteer Troops), or CTV.[19]

    In 1947, Canadian prelate George Flahiff used the expression Deus Non Vult as the title of an examination of the gradual loss of enthusiasm for the crusades at the end of the 12th century, specifically of the early criticism of the crusades by Ralph Niger, writing in 1189.[20]

    Disseminated in the form of hashtags and internet memes, Deus vult has enjoyed popularity with members of the Christian right, as well as the alt-right, because of its perceived representation of the clash of civilizations between the Christian West and the Islamic world.[21][6][22][23] Crusader memes, such as an image of a Knight Templar accompanied by the caption «I’ll see your jihad and raise you one crusade», are popular on far-right internet pages.[24] The motto is also used by Christian nationalist groups in Europe and was portrayed on large banners during marches celebrating the Polish National Independence Day in 2017.[21][25][26]

    See also[edit]

    Look up Deus vult in Wiktionary, the free dictionary.

    • Be’ezrat Hashem, «with the help of Heaven»
    • Deo volente, «God willing»
    • In hoc signo vinces, «in this sign, you will conquer»
    • Inshallah, «if God wills,» and Mashallah, «what God has willed»
    • Allāhu akbar, «God is [the] greatest»
    • God works in mysterious ways
    • Churches Militant, Penitent, and Triumphant
    • Divine retribution
    • Just war theory
    • Muscular Christianity
    • Will of God
    • Jai Shri Ram, Hindu expression, translating as «Glory to Lord Rama»

    Notes[edit]

    1. ^ Manuscripts of Gesta Francorum variously have Deus le volt, Deus lo vult, as well as the «corrected» forms Deus hoc vult and Deus vult. Hagenmeyer (1890) cites Barth: «Barbaro-latina vulgi exclamatio vel et tessera est. Videri autem hinc potest, tum idiotismum Francicum propiorem adhuc fuisse latine matrici».

    References[edit]

    1. ^ a b Molloy, Michael (6 April 2017). The Christian Experience: An Introduction to Christianity. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4725-8285-0. In Europe, Christians were convinced that God wanted them to bring the whole region back into the originally Christian fold. Their motto was Deus vult (God wills it).
    2. ^ «Definition of Deus Vult». Merriam-Webster.
    3. ^ Agnew, John (2010). «Deus Vult: The Geopolitics of the Catholic Church». Geopolitics. 15 (1): 39–61. doi:10.1080/14650040903420388. ISSN 1465-0045. S2CID 144793259.
    4. ^ Gomez, Adam (2012). «Deus Vult: John L. O’Sullivan, Manifest Destiny, and American Democratic Messianism». American Political Thought. 1 (2): 236–262. doi:10.1086/667616. ISSN 2161-1580. S2CID 153831773.
    5. ^ a b Mahan, Alfred Thayer (1972). «Some Neglected Aspects of War». In Karsten, Peter; Hunt, Richard N. (eds.). Unilateral Force in International Relations. New York: Garland Publishing. p. 12. ISBN 9780824003487. OCLC 409536.
    6. ^ a b Kim, Dorothy. «The Alt-Right and Medieval Religions». Berkeley Center for Religion, Peace and World Affairs. Georgetown University. Retrieved 25 July 2019.
    7. ^ Jacobs, Henry Eyster; Schmauk, Theodore Emanuel (1888). The Lutheran Church Review, Volumes 7–8. Alumni Association of the Lutheran Theological Seminary. p. 266.
    8. ^ Vulgate, Regum II, 14:14
    9. ^ a b Hagenmeyer, Heinrich (1890). Anonymi gesta Francorum et aliorum hierosolymitanorum (in Latin). C. Winter.
    10. ^ Le Monde, histoire de tous les peuples … (in French). Imprimerie de Béthune et Plon. 1844. p. 327 (see bottom right note).
    11. ^ Mrs. William Busk, Mediaeval Popes, Emperors, Kings, and Crusaders, Or, Germany, Italy, and Palestine, from A.D. 1125 to A.D. 1268, Volume 1 (1854), 15, 396.
    12. ^
      Deferunt arma ad bellum congrua; in dextra vel inter utrasque scapulas crucem Christi baiulant; sonum vero ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’! una voce conclamant. Gesta Francorum IV.1 (Hagenmeyer (1890), p. 151.)
    13. ^ Hablot, Laurent (2018). Les paysages sonores: Du Moyen Âge à la Renaissance (in French). Presses universitaires de Rennes. p. 161. ISBN 978-2-7535-5586-0.
    14. ^ Gesta Francorum 20.7, Hagenmeyer (1890),
      p. 304; some manuscripts also mention cries of kyrie eleison.
    15. ^ Robert the Monk: Historia Hierosolymitana. in [RHC, Occ III.]
      Dana C. Munro, «Urban and the Crusaders», Translations and Reprints from the Original Sources of European History, Vol 1:2, (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1895), 5-8 (Medieval Sourcebook).
    16. ^ Hagenmeyer (1890), p. 151, note 10, citing Historia Regum Francorum mOnast. S. Dionysii (ed. Waitz in Mon. Germ. SS. IX p. 405), and for battle cries of the crusaders in general: Ekk. Hieros. p. 90, 234; Röhricht, Beiträge II, 47.
    17. ^ Tyerman, Christopher (2006). God’s war : a new history of the Crusades. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. p. 65. ISBN 0-674-02387-0. OCLC 71189881. During the speech, chanting of the slogan ‘Deus lo volt’, probably led by a papal claque, established the participation of the congregation in the ritual as well as symbolizing the correct submissive acceptance of divine guidance.
    18. ^ Luigi G. De Anna; Pauliina De Anna; Eero Kuparinen, eds. (November 29, 1997). Tuitio Europae: Chivalric Orders on the Spiritual Paths of Europe : Proceedings of the Conference «The Spiritual Paths of Europe—Crusades, Pilgrimages, and Chivalric Orders». Turku: University of Turku. p. 65. ISBN 9789512913008.
    19. ^ de Mesa, José Luis, El regreso de las legiones: (la ayuda militar italiana a la España nacional, 1936-1939), García Hispán, Granada:España, 1994 ISBN 84-87690-33-5
    20. ^
      George B. Flahiff, «Deus Non Vult: A Critic of the Third Crusade», Mediaeval Studies 9 (1947), 162–188, doi: 10.1484/J.MS.2.306566.
    21. ^ a b Sturtevant, Paul B. (22 January 2019). «What politicians mean when they call the border wall ‘medieval’«. The Washington Post. Retrieved 18 March 2022. In the same vein, far-right Christian nationalists and Dominionists employ Crusader imagery. But only some of those who use Crusader imagery do so to express extreme Christian ideology.
    22. ^ Ulaby, Neda. «Scholars Say White Supremacists Chanting ‘Deus Vult’ Got History Wrong». NPR.org. National Public Radio. Retrieved 25 July 2019.
    23. ^ Staff (18 August 2017). «Deconstructing the symbols and slogans spotted in Charlottesville». The Washington Post.
    24. ^ Jones, Dan (10 October 2019). «What the Far Right Gets Wrong About the Crusades». Time. Retrieved 2019-11-25.
    25. ^ Guardian agencies in Warsaw (13 November 2017). «Polish president condemns far-right scenes at Independence Day march». The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-11-16.
    26. ^ Gera, Vanessa (2017-11-14). «Polish president sharply condemns weekend nationalist march». Times of Israel. Retrieved 2019-11-25.

    Bibliography[edit]

    • B. Lacroix, «Deus le volt!: la théologie d’un cri», Études de civilisation médiévale (IXe-XIIe siècles). Mélanges offerts à Edmond-René Labande, Poitiers (1974), 461–470.

    (Redirected from Dues Vult)

    Deus vult (Ecclesiastical Latin: ‘God wills it’) is a Christian motto relating to Divine providence.[1][2] It was first chanted by Catholics during the First Crusade in 1096 as a rallying cry, most likely under the form Deus le veult or Deus lo vult, as reported by the Gesta Francorum (ca. 1100) and the Historia Belli Sacri (ca. 1130).[a][1]

    In modern times, the Latin motto has different meanings depending on the context. It has been used as a metaphor referring to «God’s will»,[3][4] by Christians throughout history, such as the Puritans,[5] or as a motto by chivalric orders such as the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem.[6]

    Meaning and variants[edit]

    The phrase appears in another form in the Vulgate translation of 2 Samuel 14:14 from the Bible: nec vult Deus perire animam («God does not want any soul to perish»).[7][8]

    The variants Deus le volt and Deus lo vult, incorrect in Classical Latin, are forms influenced by Romance languages. According to Heinrich Hagenmeyer, the personal pronoun ‘le’ (or ‘lo’) was very likely part of the original motto as shouted during the First Crusade at Amalfi, since both the authors of the Gesta Francorum and the Historia Belli Sacri report it.[9] Later variants include the Old French Dieux el volt and the Classical Latin Deus id vult («God wills it») or Deus hoc vult («God wills this»).[10][11]

    History[edit]

    First Crusade[edit]

    The battle cry of the First Crusade is first reported in the Gesta Francorum, a chronicle written ca. 1100 by an anonymous author associated with Bohemond I of Antioch shortly after the successful campaign. According to this account, while the Princes’ Crusade were gathered in Amalfi in the late summer of 1096, a large number of armed crusaders bearing the sign of the cross on their right shoulders or on their backs cried in unison «Deus le volt, Deus le volt, Deus le volt».[12] Medieval historian Guibert de Nogent mentions that «Deus le volt» has been retained by the pilgrims to the detriment of other cries.[13]

    The Historia belli sacri, written later around 1131, also cites the battle cry.[9] It is again mentioned in the context of the capture of Antioch on 3 June 1098. The anonymous author of the Gesta was himself among the soldiers capturing the wall towers, and recounts that «seeing that they were already in the towers, they began to shout Deus le volt with glad voices; so indeed did we shout».[14]

    Robert the Monk[edit]

    Robert the Monk, who re-wrote the Gesta Francorum ca. 1120, added an account of the speech of Urban II at the Council of Clermont, of which he was an eyewitness. The speech climaxes in Urban’s call for orthodoxy, reform, and submission to the Church. Robert records that the pope asked western Christians, poor and rich, to come to the aid of the Greeks in the east:

    When Pope Urban had said these and very many similar things in his urbane discourse, he so influenced to one purpose the desires of all who were present, that they cried out, ‘It is the will of God! It is the will of God!’ When the venerable Roman pontiff heard that, with eyes uplifted to heaven he gave thanks to God and, with his hand commanding silence, said: Most beloved brethren, today is manifest in you what the Lord says in the Gospel, «Where two or three are gathered together in my name there am I in the midst of them.» Unless the Lord God had been present in your spirits, all of you would not have uttered the same cry. For, although the cry issued from numerous mouths, yet the origin of the cry was one. Therefore I say to you that God, who implanted this in your breasts, has drawn it forth from you. Let this then be your war-cry in combats, because this word is given to you by God. When an armed attack is made upon the enemy, let this one cry be raised by all the soldiers of God: It is the will of God! It is the will of God![15]

    Robert also reports that the cry of Deus lo vult was at first shouted in jest by the soldiers of Bohemond during their combat exercises, and later turned into an actual battle cry, which Bohemond interpreted as a divine sign.[16]

    Tyerman, writing in 2006, suggests that the cheering at Urban’s speech was «probably led by a papal claque».[17]

    Other uses[edit]

    Deus lo vult is the motto of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem, a Roman Catholic order of chivalry (restored 1824).[18]

    Admiral Alfred Thayer Mahan (1840–1914), a Protestant Episcopalian, used the expression for his argument of the dominion of Christ as «essentially imperial» and that Christianity and warfare had a great deal in common: «‘Deus vult!’ say I. It was the cry of the Crusaders and of the Puritans and I doubt if man ever uttered a nobler [one].»[5]

    The 1st CCNN Division «Dio lo Vuole» («God wills it») was one of the three Italian Blackshirts Divisions sent to Spain in 1937 during the Spanish Civil War to make up the «Corpo Truppe Volontarie» (Corps of Volunteer Troops), or CTV.[19]

    In 1947, Canadian prelate George Flahiff used the expression Deus Non Vult as the title of an examination of the gradual loss of enthusiasm for the crusades at the end of the 12th century, specifically of the early criticism of the crusades by Ralph Niger, writing in 1189.[20]

    Disseminated in the form of hashtags and internet memes, Deus vult has enjoyed popularity with members of the Christian right, as well as the alt-right, because of its perceived representation of the clash of civilizations between the Christian West and the Islamic world.[21][6][22][23] Crusader memes, such as an image of a Knight Templar accompanied by the caption «I’ll see your jihad and raise you one crusade», are popular on far-right internet pages.[24] The motto is also used by Christian nationalist groups in Europe and was portrayed on large banners during marches celebrating the Polish National Independence Day in 2017.[21][25][26]

    See also[edit]

    Look up Deus vult in Wiktionary, the free dictionary.

    • Be’ezrat Hashem, «with the help of Heaven»
    • Deo volente, «God willing»
    • In hoc signo vinces, «in this sign, you will conquer»
    • Inshallah, «if God wills,» and Mashallah, «what God has willed»
    • Allāhu akbar, «God is [the] greatest»
    • God works in mysterious ways
    • Churches Militant, Penitent, and Triumphant
    • Divine retribution
    • Just war theory
    • Muscular Christianity
    • Will of God
    • Jai Shri Ram, Hindu expression, translating as «Glory to Lord Rama»

    Notes[edit]

    1. ^ Manuscripts of Gesta Francorum variously have Deus le volt, Deus lo vult, as well as the «corrected» forms Deus hoc vult and Deus vult. Hagenmeyer (1890) cites Barth: «Barbaro-latina vulgi exclamatio vel et tessera est. Videri autem hinc potest, tum idiotismum Francicum propiorem adhuc fuisse latine matrici».

    References[edit]

    1. ^ a b Molloy, Michael (6 April 2017). The Christian Experience: An Introduction to Christianity. Bloomsbury Publishing. ISBN 978-1-4725-8285-0. In Europe, Christians were convinced that God wanted them to bring the whole region back into the originally Christian fold. Their motto was Deus vult (God wills it).
    2. ^ «Definition of Deus Vult». Merriam-Webster.
    3. ^ Agnew, John (2010). «Deus Vult: The Geopolitics of the Catholic Church». Geopolitics. 15 (1): 39–61. doi:10.1080/14650040903420388. ISSN 1465-0045. S2CID 144793259.
    4. ^ Gomez, Adam (2012). «Deus Vult: John L. O’Sullivan, Manifest Destiny, and American Democratic Messianism». American Political Thought. 1 (2): 236–262. doi:10.1086/667616. ISSN 2161-1580. S2CID 153831773.
    5. ^ a b Mahan, Alfred Thayer (1972). «Some Neglected Aspects of War». In Karsten, Peter; Hunt, Richard N. (eds.). Unilateral Force in International Relations. New York: Garland Publishing. p. 12. ISBN 9780824003487. OCLC 409536.
    6. ^ a b Kim, Dorothy. «The Alt-Right and Medieval Religions». Berkeley Center for Religion, Peace and World Affairs. Georgetown University. Retrieved 25 July 2019.
    7. ^ Jacobs, Henry Eyster; Schmauk, Theodore Emanuel (1888). The Lutheran Church Review, Volumes 7–8. Alumni Association of the Lutheran Theological Seminary. p. 266.
    8. ^ Vulgate, Regum II, 14:14
    9. ^ a b Hagenmeyer, Heinrich (1890). Anonymi gesta Francorum et aliorum hierosolymitanorum (in Latin). C. Winter.
    10. ^ Le Monde, histoire de tous les peuples … (in French). Imprimerie de Béthune et Plon. 1844. p. 327 (see bottom right note).
    11. ^ Mrs. William Busk, Mediaeval Popes, Emperors, Kings, and Crusaders, Or, Germany, Italy, and Palestine, from A.D. 1125 to A.D. 1268, Volume 1 (1854), 15, 396.
    12. ^
      Deferunt arma ad bellum congrua; in dextra vel inter utrasque scapulas crucem Christi baiulant; sonum vero ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’, ‘Deus le volt’! una voce conclamant. Gesta Francorum IV.1 (Hagenmeyer (1890), p. 151.)
    13. ^ Hablot, Laurent (2018). Les paysages sonores: Du Moyen Âge à la Renaissance (in French). Presses universitaires de Rennes. p. 161. ISBN 978-2-7535-5586-0.
    14. ^ Gesta Francorum 20.7, Hagenmeyer (1890),
      p. 304; some manuscripts also mention cries of kyrie eleison.
    15. ^ Robert the Monk: Historia Hierosolymitana. in [RHC, Occ III.]
      Dana C. Munro, «Urban and the Crusaders», Translations and Reprints from the Original Sources of European History, Vol 1:2, (Philadelphia: University of Pennsylvania, 1895), 5-8 (Medieval Sourcebook).
    16. ^ Hagenmeyer (1890), p. 151, note 10, citing Historia Regum Francorum mOnast. S. Dionysii (ed. Waitz in Mon. Germ. SS. IX p. 405), and for battle cries of the crusaders in general: Ekk. Hieros. p. 90, 234; Röhricht, Beiträge II, 47.
    17. ^ Tyerman, Christopher (2006). God’s war : a new history of the Crusades. Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press. p. 65. ISBN 0-674-02387-0. OCLC 71189881. During the speech, chanting of the slogan ‘Deus lo volt’, probably led by a papal claque, established the participation of the congregation in the ritual as well as symbolizing the correct submissive acceptance of divine guidance.
    18. ^ Luigi G. De Anna; Pauliina De Anna; Eero Kuparinen, eds. (November 29, 1997). Tuitio Europae: Chivalric Orders on the Spiritual Paths of Europe : Proceedings of the Conference «The Spiritual Paths of Europe—Crusades, Pilgrimages, and Chivalric Orders». Turku: University of Turku. p. 65. ISBN 9789512913008.
    19. ^ de Mesa, José Luis, El regreso de las legiones: (la ayuda militar italiana a la España nacional, 1936-1939), García Hispán, Granada:España, 1994 ISBN 84-87690-33-5
    20. ^
      George B. Flahiff, «Deus Non Vult: A Critic of the Third Crusade», Mediaeval Studies 9 (1947), 162–188, doi: 10.1484/J.MS.2.306566.
    21. ^ a b Sturtevant, Paul B. (22 January 2019). «What politicians mean when they call the border wall ‘medieval’«. The Washington Post. Retrieved 18 March 2022. In the same vein, far-right Christian nationalists and Dominionists employ Crusader imagery. But only some of those who use Crusader imagery do so to express extreme Christian ideology.
    22. ^ Ulaby, Neda. «Scholars Say White Supremacists Chanting ‘Deus Vult’ Got History Wrong». NPR.org. National Public Radio. Retrieved 25 July 2019.
    23. ^ Staff (18 August 2017). «Deconstructing the symbols and slogans spotted in Charlottesville». The Washington Post.
    24. ^ Jones, Dan (10 October 2019). «What the Far Right Gets Wrong About the Crusades». Time. Retrieved 2019-11-25.
    25. ^ Guardian agencies in Warsaw (13 November 2017). «Polish president condemns far-right scenes at Independence Day march». The Guardian. ISSN 0261-3077. Retrieved 2019-11-16.
    26. ^ Gera, Vanessa (2017-11-14). «Polish president sharply condemns weekend nationalist march». Times of Israel. Retrieved 2019-11-25.

    Bibliography[edit]

    • B. Lacroix, «Deus le volt!: la théologie d’un cri», Études de civilisation médiévale (IXe-XIIe siècles). Mélanges offerts à Edmond-René Labande, Poitiers (1974), 461–470.

    воля

    velle

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля божья

    Voluntas dei

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    божья

    deus

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    nutus

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    libertas

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    на все божья благодать

    omnes in gratia Dei

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Божья Немезида

    Dei Nemesi

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Воля

    Volition

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    numen

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Божья любовь

    dei ama

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Аллергия на всё

    Allergic ad omnia

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    erit

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    Voluntas

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Забей на всё

    Oblitus

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    Всё на благо

    Omnia enim in bonum

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    licentia

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    на все воля божья

    in omni vo­luntate De­i

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    voluntas »f»

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    arbitrium

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    воля

    votum

    источник

    пожаловаться

    Langcrowd.com

    На все воля Божья перевод - На все воля Божья латинский как сказать

    • Текст
    • Веб-страница

    На все воля Божья

    0/5000

    Результаты (латинский) 1: [копия]

    Скопировано!

    Omnes enim voluntas Dei

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Другие языки

    • English
    • Français
    • Deutsch
    • 中文(简体)
    • 中文(繁体)
    • 日本語
    • 한국어
    • Español
    • Português
    • Русский
    • Italiano
    • Nederlands
    • Ελληνικά
    • العربية
    • Polski
    • Català
    • ภาษาไทย
    • Svenska
    • Dansk
    • Suomi
    • Indonesia
    • Tiếng Việt
    • Melayu
    • Norsk
    • Čeština
    • فارسی

    Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

    • Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
    • мне нравится еда
    • Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
    • мне нравится еда
    • Смелым улыбается удача
    • Привет. Я неговорю на английском.
    • Я тоже больше люблю мир. Предпочитаю узн
    • Я Помогу Егор устроиться в Москве и пото
    • savino et muniat
    • инструментальный осмотр
    • Custos meus mihi semper
    • она не встретила их
    • Non posso scivere
    • Коли учень зайшов до класу, вчитель вже
    • Могу я забрать грязную посуду
    • Товар не пришел
    • tarn
    • поступить на факультет биохимии в медици
    • triggered
    • Select all squares with street signs.
    • triggered
    • Missing you!
    • Wer soll denn die Kühe melken?Ich bin zu
    • мне же еще нужно успеть родить тебе мног

    Автор -A-, июля 14, 2009, 12:12

    0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


    -A-

    • Сообщения: 5
    • Записан

    Уважаемые Знатоки латыни, добрый день!
    Очень-очень необходима срочная помощь в трудностях перевода! :)

    Интересует фраза Volente deo

    Везде в интернете встречаю ее перевод как «С Божьей помощью». Насколько это верно?
    Дело в том, что также мне встретилась фраза Deo volente, которая (опять же, по моим данным) переводится как «если Богу будет угодно», «волею Божьей», а то и «дай Бог».

    Подскажите, пожалуйста, что из написанного мной верно.
    Мне нужен именно смысл С Божьей помощью.
    На мой взгляд, то, как переведены эти фразы в зависимости от перестановки слов — это, как говорится, две большие разницы.

    Помогите, если кто знает, для меня это очень важный вопрос.

    Спасибо!




    Flos

    • Сообщения: 16,565
    • Записан


    -A-

    • Сообщения: 5
    • Записан

    Спасибо.
    а что значит «желающИМ» в данном контексте?  :-[ (простите за назойливость)
    в смысле, Богом, который желает (что-либо)?

    и почему везде это переводится как «с божьей помощью»? Это же совсем иной смысл?
    (чаще всего эту фразу встретила, употребляемую в качестве гравировки на свадебных кольцах)



    -A-

    • Сообщения: 5
    • Записан

    Flos, благодарю!

    то есть Volente deo — это из другой оперы?
    запуталась я совсем..

    и еще такой вопрос — в этих фразах слова с заглавной буквы пишутся или с маленькой?



    Flos

    • Сообщения: 16,565
    • Записан

    Цитата: -A- от июля 14, 2009, 12:39
    а что значит «желающИМ» в данном контексте?

    Да не заморачивайтесь. Это латинские заморочки, падеж там латинский, который можно на русский переводить творительным. Я бы перевел «когда Бог пожелает».

    Цитата: -A- от июля 14, 2009, 12:42
    и еще такой вопрос — в этих фразах слова с заглавной буквы пишутся или с маленькой?

    Все как у нас, Deo — с заглавной, если Бог Христианский. Volente c заглавной в начале предложения.  С латинским особенности только в классическом языке — там все буквы были заглавными. Опять же, не заморачивайтесь.



    -A-

    • Сообщения: 5
    • Записан

    Да я бы с радостью не заморачивалась :)
    Просто мне кажется, что значение этих фраз отличается (исходя из того что мне здесь написали про перевод). А вы как считаете?

    *или с этим вопросом мне уже в «Русский язык»*? :D



    Flos

    • Сообщения: 16,565
    • Записан


    -A-

    • Сообщения: 5
    • Записан

    Flos,
    а в чем отличие, на Ваш взгляд?
    очень интересно мнение другого человека (если, конечно, Вы не против ответить) :)



    Квас

    • Сообщения: 9,528
    • Записан

    Цитата: -A- от июля 14, 2009, 15:15
    Просто мне кажется, что значение этих фраз отличается (исходя из того что мне здесь написали про перевод). А вы как считаете?

    Прошу прощения (тоже интересно стало), а о какий фразах идёт речь?

    Пишите письма! :)



    Flos

    • Сообщения: 16,565
    • Записан

    Цитата: Квас от июля 16, 2009, 17:22
    Прошу прощения (тоже интересно стало), а о какий фразах идёт речь?

    «Volente Deo» и «Deo juvante»

    1. (типа) по воле Божьей
    2. (типа) с Божьей помощью



    agrammatos

    • Сообщения: 1,238
    • …я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт
    • Записан

    Выражения volente Deō и iuvante Deō  это типичние обороты ablātīvus absolūtus, состоящие из причастия настоящего времени participium praesentis āctīvī  и существительного в отложительном падеже. Буквальный перевод таких предложений на русский язык невозможен.  В учебных пособиях в качестве рабочего варианта перевода предлагают переводить придаточным обстоятельственным предложением. При литературном переводе чаще используется предложная конструкция, которая по мнению переводчика выражает то же содержание. 

    Якби ви вчились так, як треба,
    То й мудрість би була своя.
    / Тарас Шевченко/



    Крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)

    Огромный перечень крылатых фраз и выражений на латыни собранных по разным источникам, а также их перевод на русский язык.

    Все крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)

    Все крылатые фразы на латыни (оригинал и перевод)

    A

    A die От сего дня
    A fortiori Исходя из более весомого
    A potiori fit denominatio Наименование дается по преобладающему признаку
    A priori На основании ранее известного
    Ab extra Снаружи
    Ab haedis segregare oves Отделять овец от козлищ
    Ab hinc Отныне
    Ab igne ignem От огня огонь
    Ab imo pectore Из самой глубины души
    Ab incunabulis С пеленок
    Ab intra Изнутри
    Ab Jove principium Начало от Юпитера
    Ab ovo От яйца
    Ab ovo Начиная с того, что к самому предмету речи непосредственного отношения не имеет
    Ab ovo usque ad mala От яйца до яблок
    Ab urbe condita От основания города (Рима)
    Abeunt studia in mores Занятия налагают отпечаток на характер
    Absit verbo invidia Не взыщите на слове
    Abyssus abyssum invocat Бездна бездну призывает
    Acta est fabula Пьеса сыграна
    Actum est ilicet Дело закончено, можно расходиться
    Ad bestias! К зверям!
    Ad calendas graecas До греческих календ; на неопределенно долгий срок
    Ad cogitantum et agendum homo natus Для мысли и деяния рожден человек
    Ad finem saeculorum До скончания веков
    Ad futuram memoriam На долгую память
    Ad gloriam К славе; во славу
    Ad gustum По вкусу
    Ad Herculis columnas До Гуркулесовых столпов
    Ad hoc et ab hac С одного на другое
    Ad honores Ради чести
    Ad infinitum До бесконечности; без конца
    Ad informandum К сведению
    Ad lapidem bis offendere Дважды ударяться о камень
    Ad latus Из ближайшего окружения
    Ad manum Под рукой
    Ad meliora tempora До лучших времен
    Ad memorandum Для памяти
    Ad modum Наподобие; по образу
    Ad multos annos На долгие годы
    Ad notam К сведению; на заметку
    Ad notanda Следует заметить
    Ad oculos Наглядно; воочию
    Ad opus! К работе! За дело!
    Ad patres К праотцам, к предкам (отправиться или отправить на тот свет)
    Ad rem nihil facit К делу не относится
    Ad restim res rediit Дело дошло до веревки
    Ad verbum Слово в слово
    Ad vitam aut culpam На всю жизнь или до первой вины
    Ad vocem К слову (заметить); кстати сказать
    Advocatus dei Адвокат бога
    Advocatus diaboli Адвокат дьявола
    Aequam servare mentem Сохранить ясный ум
    Aequo animo Со спокойствием духа
    Aequo animo Невозмутимо; спокойно
    Aeterna historia Вечная история
    Aeterna nox Вечная ночь
    Aeternae veritates Вечные истины
    Aeternum vale Прости навеки
    Age quod agis Делай, что делаешь
    Agnus dei Агнец божий
    Alea jacta est Жребий брошен
    Alia res sceptrum, alia plectrum Одно дело (архиерейский) жезл, а другое — (пастушья) свирель
    Alia tempora Другие времена, не те времена
    Alium silere quod voles, primus sile Если хочешь, чтобы о чем-либо молчали, молчи первый
    Alter ego Другой я, второй я
    Altera pars Другая сторона
    Amantium irae amoris integratio Гнев влюбленных — это возобновление любви
    Amici, diem perdidi Друзья, я потерял день
    Amicus certus in re incerta cernitur Верный друг познается в неверном деле
    Amicus humani generis Друг человечества
    Amicus incommodus ab inimico non differt Неловкий друг не отличается от врага
    Amicus Plato, sed magis amica veritas Платно — друг, но больший друг — истина
    Amor non est medicabilis herbis Любовь травами не лечится
    Amor omnibus idem Любовь у всех едина
    Amorem canat aetas prima Пусть юность воспевает любовь
    An me ludit amabilis insania? Нe обманывает ли меня отрадное безумие?
    An nescic longas regibus esse manus? Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?
    An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? Разве ты не знаешь, сын мой, как мало надо ума, чтобы управлять миром?
    Angius in herba Змея в траве
    Ante bellum Перед войной
    Ante mortem Перед смертью
    Aqua et panis, vita canis Вода и хлеб — жизнь собачья
    Aqua vitae Вода жизни (водка)
    Aquila non captat muscas Орел не ловит мух
    Arcades ambo Оба аркадцы (оба из Аркадии)
    Argumenta ponderantur, non numerantur Сила докозательств в их весомости, а не в количестве
    Argumentum ad oculos Наглядное доказательство
    Ars amandi Наука любви
    Ars longa, vita brevis Наука обширна, а жизнь коротка
    Ars vitae Искусство (или наука) жизни
    Artes molliunt mores Искусства смягчают нравы
    Asinus asinum fricat Осел об осла трется
    Asinus Buridani inter duo prata Буриданов осел между двумя лужайками
    Aspice nudatas, barbara terra, nates Полюбуйся, варварская страна, на обнаженные ягодицы
    Assidue addiscens ad senium venio Непрестанно учась, к старости я прихожу
    Astra inclinant, non necessitant Звезды склоняют, но не принуждают
    Audacter calumniare, semper aliquid haeret Клевещи смело, всегда что-нибудь останется
    Audentes fortuna juvat Смелым судьба помогает
    Audi, vide, sile Слушай, смотри и молчи
    Audiatur et altera pars Следует выслушать и другую сторону
    Aurea mediocritas Золотая середина
    Aures habent et non andient Есть у них уши, но не слышат
    Auri carca fames К злату проклятая страсть
    Auribus teneo lupum Держу волка за уши; нахожусь в безвыходном положении
    Aut — aut Или — или
    Aut bene, aut nihil Или хорошо, или ничего
    Aut bibat, aut abeat Либо пусть пьет, либо уйдет
    Aut Caesar, aut nihil Или Цезарь, или ничего
    Ave, Caesar, morituri te salutant Радуйся, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!

    B

    Barbam video, sed philosophum non video Бороду я вижу, а философа не вижу
    Beati pauperes spiritu Блаженны нищие духом
    Beatus ille, qui procul negotiis Блажен тот, кто вдали от дел
    Bellum omnium contra omnes Война всех против всех
    Bene dignoscitur, bene curatur Хорошо распознается — хорошо вылечивается
    Bene sit tibi! Желаю тебе удачи!
    Bis dat, qui cito dat Вдвойне дает тот, кто дает скоро
    Bona causa Правое дело
    Bona mens Здравый смысл
    Bona venia vestra С вашего позволения
    Bonis avibus При хороших предзнаменованиях
    Bono sensu В хорошем смысле
    Bonum factum! На благо и счастье!
    Brevi manu Короткой буквой

    C

    Cacatum non est pictum Нагажено — не нарисовано
    Caesar ad Rubiconem Цезарь перед Рубиконом
    Caesar citra Rubiconem Цезарь по ту сторону Рубикона
    Calamitosus est animus futuri anxius Несчастна душа, исполненная забот о будущем
    Calvitium non est vitium sed prudentiae indicium Лысина не порок, а свидетельство мудрости
    Canimus surdis Мы поем глухим
    Cantus cycneus Лебединая песня
    Caritas et pax Уважение и мир
    Carmina nulla canam Не буду петь никаких песен
    Carpe diem Лови день
    Carthago delenda Карфаген должен быть разрушен
    Casta est, quam nemo rogavit Целомудренна та, которую никто не пожелал
    Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю
    Castis omnia casta Чистым все кажется чистым
    Casus improvisus Непредвиденный случай
    Causa finita est Дело кончено
    Causa justa Уважительная причина
    Cave ne cadas Берегись, чтоб не упасть
    Censor morum Блюститель нравов
    Certum, quia impossibile est Верно, потому что невозможно
    Ceterum censeo Carthaginem esse delendam А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен
    Ceterum censeo… А кроме того, полагаю…
    Circulus in probando Круг в доказательстве
    Circulus vitiosus Порочный круг
    Clavum clavo Кол колом (выбивают)
    Cloaca maxima Великая клоака
    Cogitationis poenam nemo patitur Никто не несет наказания за мысли
    Cogito, ergo sum Я мыслю, следовательно, я существую
    Comple promissum Выполняй обещания
    Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur При согласии малые государства растут, при раздорах великие разрушаются
    Consortium omnis vitae Содружество всей жизни
    Consuetudo est altera natura Привычка — вторая натура
    Contra bonos mores Против добрых нравов
    Contra jus et fas Против права человеческого и божеского
    Contra rationem Вопреки здравому смыслу
    Contra spem spero Надеюсь вопреки надежде
    Copia ciborum subtilitas animi impeditur Избыток пищи мешает тонкости ума
    Cornu copiae Рог изобилия
    Corruptio optimi pessima Падение доброго — самое худшее падение
    Crambe bis cocta Дважды сваренная капуста
    Cras, cras, semper cras, sic evadit aetas Завтра, завтра, всегда завтра — так проходит жизнь
    Crede experto Верь опытному
    Credite, posteri! Верьте, потомки!
    Credo ut intelligam Верю, чтобы понимать
    Credo, quia absurdum (est) Верю, ибо абсурдно
    Cui bono? Кому на пользу?
    Cui prodest? Кому выгодно?
    Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь
    Cur, quomodo, quando Для чего, как, когда?

    D

    De dato Начиная с такого-то числа
    De die in diem Изо дня в день
    De gustibus non est dispitandum О вкусах не спорят
    De mortuis aut bene aut nihil О мертвых или хорошо, или ничего
    De omnibus dubito Во всем сомневаюсь
    De profundis Из глубины
    De tripode dictum Сказано с треножника
    Debes, ergo potes Ты должен, значит можешь
    Decendo discimus Обучая, мы учимся сами
    Decipimur specie recti Мы обманываемся видимостью правильного
    Deo ignoto Неведомому богу
    Destram et aedificabo Разрушу и воздвигну
    Deus ex machina Бог из машины
    Dictum factum Сказано — сделано
    Dies diem docet День день учит
    Dies nefastus Неприсутственный день
    Digitus dei est hic! Это перст божий!
    Dii minores Младшие боги
    Diis ignotis Неведомым богам
    Diluvii testes Свидетели потопа
    Dimidium facti, qui coepit, habet Тот сделал полдела, кто уже начал
    Dira (dura) necessitas Суровая необходимость
    Dis aliter visum Боги судили иначе
    Dixi! Я сказал!
    Dominus vobiscum Господь с вами; прощайте
    Dubia plus torquent mala Неизвестные беды больше тревожат

    E

    Ea tempestate В ту пору
    Ecce homo! Се человек!
    Ego plus quam feci, facere non possum Больше, чем сделал, сделать не могу
    Elephantem ex musca facis Из мухи делаешь слона
    Epicuri de grege porcus Поросенок из стада Эпикура
    Epistula non erubescit Письмо не краснеет
    Ergo Следовательно
    Esse oportet ut vivas, non vivere ut edas Надо есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть
    Esse quam videri Быть, а не казаться
    Est modus in rebus Есть мера в вещах
    Et cetera И прочее, и так далее
    Et multa alia И многое другое
    Et tu, Brute! И ты, Брут!
    Ex aequo et bono По справедливости и по добру
    Ex animo От души
    Ex arena funiculum nectis Плетешь веревку из песка
    Ex auribus cognoscitur asinus По ушам узнают осла
    Ex dono В дар
    Ex more Согласно обычаю
    Ex oriente lux! С востока свет!
    Ex pede Herculem По ноге узнаем Геркулеса
    Ex professo По своей специальности
    Ex proposito Намеренно; с заранее обдуманной целью
    Ex unque leonem, ex auribus asinum По когтям (узнают) льва, по ушам — осла
    Exceptio probat regulam Исключение подтверждает правило
    Exegi monumentum Я воздвиг памятник
    Exempla sunt odiosa Примеры ненавистны
    Exemplis discimus На примерах учился
    Exitus acta probat Результат оправдывает действие
    Exordium orationis Начало речи; вступление; введение

    F

    Fac fideli sis fidelis Будь верен тому, кто верен (тебе)
    Faciant meliora potentes Пусть сделает лучше, кто может
    Facit indignatio versum Негодование порождает стих
    Facta loquuntur Дела (факты) вопиют
    Factum est factum Факт остается фактом
    Fama volat Молва летит
    Fas est et ab hoste doceri Следует учиться у врага
    Fata viam invenient От судьбы не уйдешь
    Fervet opus Работа кипит
    Festina lente Спеши медленно
    Fiat justitia et pereat mundus Да свершится правосудие, и да погибнет мир
    Fiat lux! Да будет свет!
    Fiat voluntas tua Да будет воля твоя
    Fide, sed cui, vide Доверяй, но смотри кому
    Finis coronat opus Конец венчает дело; конец — делу венец
    Flamma fumo est proxima Где дым, там и огонь
    Fortunam suam quisque parat Каждый сам находит свое счастье
    Frontis nulla fides Наружности никакого доверия
    Fugit irreparabile tempus Летит безвозвратное время
    Fuimus Мы были
    Functus officio Сделал свое дело
    Furens quid femina possit На что способна женщина в исступлении

    G

    Gaudeamus igitur! Будем же веселиться!
    Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus Будем веселиться, пока мы молоды
    Gaudium magnum nuntio vobis Возвращаю вам великую радость
    Gens una sumus Мы — одно племя
    Grata, rata et accepta Угодно, законно и приемлемо
    Gratis dictum Зря сказано
    Gutta cavat lapidem Капля камень точит
    Guttatim Капля за каплей

    H

    Habeas tibi Держи про себя
    Habemus confitentem reum Мы имеем неопровержимое доказательство
    Haec habui dicere Это я и хотел сказать
    Haec habui, quae dixi Что имел, то и сказал
    Haec hactenus Довольно об этом
    Hic et nunc Здесь и сейчас
    Hic et ubique Здесь и всюду
    Hoc erat in votis Это было предметом моих желаний
    Hoc nihil ad me Это меня не касается
    Hoc nihil ad rem Это не относится к делу
    Hodie Caesar, cras nihil Сегодня Цезарь, завтра — ничто
    Hodie mihi, cras tibi Сегодня мне, завтра тебе
    Hominem quaero Ищу человека
    Homo alieni juris Неправоспособный человек
    Homo homini lupus (est) Человек человеку волк
    Homo proponit, sed deus disponit Человек предполагает, а бог располагает
    Homo Sapiens non urinat in ventum Человек разумный не мочится против ветра
    Homo sum Я человек
    Homo sum, humani nihil a me alienum puto Я человек, ничто человеческое мне не чуждо
    Honesta mors turpi vita potior Честная смерть лучше позорной жизни
    Horribile dictu Страшно сказать
    Hostis generis humani Враг рода человеческого

    I

    Idem per idem То же самое через тоже самое
    Idque apud imperitos humanitas vocabatur, cum pars servitutis esset Неискушенные, они называли культурностью то, что было началом порабощения
    Ignorabimus Мы не узнаем
    Ignoramus Мы не знаем
    Ignoramus et semper ignorabimus Мы не знаем и никогда не узнаем
    Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием
    Ignorantia non est argumentum Незнание — не довод
    Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi Другим прощай часто, себе — никогда
    Ignoti nulla cupido К невозможному нет влечения
    Ille dolet vere, qui sine teste dolet Искренне горюет тот, кто горюет без свидетелей
    Illud erat vivere! Вот это была жизнь!
    Imago animi vultus Черты лица — отображение души
    Imperare sibi maximum imperium est Власть над собой — высшая власть
    Imperitia pro culpa habetur Незнание вменяется в вину
    Imperium in omperio Государство в государстве
    Impossibilium nulla est obligatio Невозможное не может вменяться в обязанность
    In aere piscari, in mari venari В воздухе удить, а в море охотиться
    In aqua scribere Писать на воде
    In bonam partem В худшем смысле
    In brevi Вкратце
    In carne Во плоти
    In cauda venenum В хвосте яд
    In corpore В полном составе
    In dubio Под сомнением
    In dubio abstine При сомнении воздерживайся
    In facto На деле; фактически
    In hoc non laudo Это не одобряю
    In hoc signo vinces Сим победиши
    In hostem omnia licita По отношению к врагу все дозволено
    In indefinitum На неопределенный срок
    In loco На месте
    In loco delicti На месте преступления
    In minimis maximus В мелочах велик
    In nubibus В облаках (витать)
    In nuce В орехе
    In omnem eventum На всякий случай
    In omnia paratus Готов ко всему
    In omnibus aliquid, in toto nihil Всего понимногу — в итоге ничего
    In optima forma В наилучшей форме, в лучшем виде
    In pace В мире, в покое
    In partibus infidelium В стране неверных
    In parvo В малом
    In patria natus non est propheta vocatus Нет пророка в своем отечестве
    In propria persona Собственной персоной
    In puncto puncti В самом существенном
    In puris naturalibus В натуральном виде
    In rerum natura В природе вещей
    In saecula saeculorum Во веки веков
    In situ На месте нахождения
    In statu quo В прежнем состоянии
    In toto В целом
    In una persona В одном лице
    In usum et abusum В пользу и во вред
    In vino veritas Истина в вине
    In vivo На живом организме
    Incidis in Scyllam, qui vult vitare Charybdim Кто хочет избежать Сциллы, попадет к Харибде
    Incredibile dictu Невероятно сказать
    Incredulus odi Не верю и испытываю отвращение
    Indignatio facit poetam Негодование делает поэтом
    Indignor quandoque bonus dormitat Homerus Мне досадно, если наш добрый Гомер иногда дремлет
    Infallibilitas ex cathedra Непогрешимость с кафедры
    Infandum, regina, jubes renovare dolorem Невыразимую скорбь обновить велишь ты, царица
    Ingrata patria, ne ossa quidem mea habebis Неблагодарное отечество, даже и кости мои тебе принадлежать не будут
    Iniquitas partis adversae justum bellum ingerit Несправедливость противной стороны вызывает справедливую войну
    Innocens credit omni verbo Простодушный верит всякому слову
    Insperata accidunt magis saepe quam quae speres Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь
    Inter alia Между прочим; ко всему прочему
    Inter arma leges silent Среди оружия законы безмолвствуют
    Inter arma silent Musae Когда гремит оружие, музы молчат
    Inter caecos luscus rex Среди слепых одноглазый — король
    Inter mallum et incudem Между молотом и наковальней
    Inter nos Между нами; доверительно
    Inter pocula За чашей (вина)
    Inutile terrae pondus Бесполезное бремя земли
    Ipse dixit Сам сказал
    Ipse fecit Сделал собственноручно
    Ipso facto Самим фактом
    Ipso jure Согласно самому закону
    Is fecit cui prodest Сдела тому, кому выгодно
    Ita est, ergo ita est Это так, следовательно, и есть так

    J

    Juncta juvant Единодушие помогает
    Juravi lingua, mentem injuratam gero Я клялся языком, ум мой не клялся
    Jure humano По человеческому закону
    Jus est ars boni et aequi Право есть искусство добра и справедливости
    Jus generis humani Право рода человеческого
    Jus talionis Право на равное возмездие
    Jus utendi et abutendi Право пользования и использования
    Jus vitae ac necis Право распоряжаться жизнью и смертью
    Juvenes dum sumus Пока мы молоды

    L

    Lapsus linguae Ошибка в речи
    Lapsus memoriae Ошибка памяти
    Larga mani Щедрой рукой
    Lassata viris necdum satiata recessit Ушла утомленная мужчинами, но все еще не удовлетворенная
    Lato sensu В широком смысле
    Laudator temporis acti Хвалитель былых времен
    Laus deo Слава богу
    Lege artis По закону искусства
    Leges barbarorum Закон варваров
    Lex fati Закон судьбы
    Lex in manibus Кулачное право
    Lex non scripta Нe писаный закон
    Lex scriptia Писаный закон
    Lex talionis Закон равного возмездия
    Liberum arbitrium Свобода выбора
    Licet et decet Дозволяется и подобает
    Linqua barbara Варварский язык
    Littera scripta manet Написанная буква остается
    Locus communis Общее место
    Loquela tua manifestum te facit Речь твоя обличает тебя
    Lumen intellectus Свет разума
    Lumen mundi Светоч мира
    Lupus est homo homini, non homo Человек для человека — волк, не человек
    Lupus pilum mutat, non mentem Волк меняет шкуру, а не душу
    Lusus naturae Игра природы
    Lux in tenebris Свет во мгле
    Lux veritatis Свет истины

    M

    Magis inepte, quam ineleganter Скорее нелепо, чем некрасиво
    Magister bibendi Учитель питья
    Magni nomimis umbra Тень великого имени
    Magnum opus Главный труд
    Mala gallina — malum ovum Дурная курица — дурное и яйцо
    Mala herba cito crescit Худая трава быстро растет
    Male cuncta ministrat Impetus Страсть — плохой руководитель
    Malesuada fames Голод — дурной советчик
    Mali Principii — malus finis Дурное начало — дурной конец
    Malo cum Platone errare, quam cum aliis recte sentire Лучше ошибаться с Платоном, чем судить правильно с другими
    Malum consillium est, quod mutari non potest Плохо то решение, которое нельзя изменить
    Malum nullum est sine aliquo bono Нет худа без добра
    Malus animus Дурное намерение
    Malus eventus Худой случай
    Mane et nocte Утром и ночью
    Manifestum non eget probatione Очевидное не нуждается в докозательстве
    Manu intrepida Недрогнувшей рукой
    Manus manum lavat Рука руку моет
    Mater natura Природа — мать
    Mater pia Нежная, добрая мать
    Materia subtilis Тонкая, деликатная материя
    Materia tractanda Предмет обсуждения
    Mea culpa Моя вина
    Mea memoria На моей памяти
    Mea parvitas Мое ничтожество
    Medice, cura te ipsum Врач, исцели самого себя
    Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis Мед на языке, молоко на словах, желчь в сердце, обман на деле
    Melius non incipient, quam desinent Лучше не начинать, чем остановиться на полпути
    Memento mori! Помни о смерти!
    Memento quod es homo Помни, что ты человек
    Mendax in uno, mendax in omnibus Солгавший в одном лжет во всем
    Mens agitat molem Ум двигает массу
    Mens agitat molem Мысль приводит в движение материю
    Mens sana in corpore sano В здоровом теле — здоровый дух
    Meo voto По моему мнению
    Merito fortunae По счастливому случаю
    Mihi nihil alind virile sexus esset Если у меня есть что-нибудь мужественное, то это признак пола
    Mihi vindicta, ego retribuam Мне отмщение, и аз воздам
    Militari non sine gloria Я воевал не без славы
    Minima de malis Из двух зол меньшее (выбирать)
    Miserabile dictu Достойно сожаления
    Mixture verborum Словесная мешанина
    Modo vir, modo femina То мужчина, то женщина
    Modus agendi Образ действий
    Modus cogitandi Образ мышления
    Modus dicendi Манера выражаться
    Modus vivendi Образ жизни
    Mollia tempora fandi Время, удобное для разговора
    Mollissima corda Humano generi dare se natura fatetur, Quae lacrimas dedit Нежнейшее сердце Дать человеку в удел замыслила, видно, природа, Коль наделила слезами
    More majorum По обычаю предков
    Mors animae Смерть души
    Mors ultima ratio Смерть — последний довод всему
    Mortem effugere nemo potest Смерти никто не избежит
    Multa nocent Много вреда
    Multa, non multum Многое, но не много
    Multi sunt vocati, pauci vero electi Много званных, но мало избранных
    Multum in parvo Многое в малом
    Munderum animus optimus est Лучший из даров — намерение
    Mundus hic est quam optimus Настоящий мир — наилучший
    Mundus universus exercet historioniam Весь мир занимается лицедейством
    Mundus vult decipi, ergo decipiatur Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают
    Mus in pice Мышь в горохе
    Mutatis mutandis Изменив то, что следует изменить
    Mutato nomine Под другим именем
    Mysterium magnam Великое чудо; великое таинство

    N

    Natio comoeda est Это народ комиков
    Natura abhorret vacuum Природа не терпит пустоты
    Natura sic voluit Так пожелала природа
    Naturae convenienter vive Живи согласно с природой
    Naturales necessitates Естественные потребности
    Naturalia non sunt turpia Естественное не безобразно
    Ne (nos) inducas in tentationem Не введи (нас) в искушение
    Ne cede malis Нe отступай перед невзгодами
    Ne cede malis Не падай духом
    Ne differas in crastinum Не откладывай на завтра
    Ne quid nimis Ничего сверх меры
    Nec Caesar supra grammaticos И Цезарь не выше грамматиков
    Nec hoc nec illud Ни то, ни се
    Nec judicis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas Нe может истребить ни гнев судьи, ни огонь, ни железо, ни всепожирающее пламя
    Nec manus nuda nec intellectus sibi permissus multum valet Невооруженная рука и разум, самому себе предоставленный, ничего не стоят
    Nec plus ultra Дальше некуда; крайний, высший предел
    Nec sibi, nec alteri Ни себе, ни другим
    Nec sine te, nec tecum vivere possum Ни без тебя, ни с тобою жить не могу
    Nec vero terrae ferre omnes omnia possunt Нe может любая земля родить любое растение
    Necessitas cogit ad turpia Нужда склоняет и на постыдные дела
    Necessitas frangit legem Необходимость ломает закон
    Necessitas non hebet legem Нужда не знает закона
    Neminem laedere (laede) Никому не вредить (не вреди)
    Nemo judex in causa sua Никто не судья в собственном деле
    Nemo solus sapit satis Никто не бывает один достаточно умен
    Nemo vir magnus sine aliquo afflatu divino unquam fuit Не было истинно великого мужа, не вдохновленного божеством
    Neque semper arcum tendit Apollo Не всегда натягивает свой лук Аполлон
    Nervus belli Нерв войны
    Nervus probandi Нерв доказательства
    Nervus rerum Нерв вещей
    Nervus vivendi Нерв существования
    Nescio quid Не знаю что; неведомое
    Nescio vos Нe знаю вас
    Nihil est ab omnia parte beatum Ничто не совершенно
    Nihil habenti nihil deest У кого ничего нет, тому нечего терять
    Nihil habeo, nihil curo Ничего не имею — ни о чем не забочусь
    Nihil illi deerat ad regnandum praeter regnum Для царствования ему недоставало лишь царства
    Nihil novi Ничего нового
    Nihil probat, qui nimium probat Ничего не доказывает тот, кто доказывает слишком много
    Nil (ad) mirari Ничему не (следует) удивляться
    Nil agere delectat Ничего не делать — приятно
    Nil de nihilo fit Из ничего ничего не возникает
    Nil desperandum Никогда не отчаивайся
    Nil fit ad nihilium Ничто не превращается в ничто
    Nil medium est Середины нет
    Nil nisi bene Ничего, кроме хорошего
    Nil novi sub luna Ничего не ново под луной
    Nil volenti difficile est Ничего нет трудного, если есть желание
    Nolens volens Неволей или волей
    Noli jurare in verba magistri Нe клянись словами учителя
    Noli me tangere Нe прикасайся ко мне
    Noli tangere circulos meos Нe прикасайся к моим кругам
    Noli turbare circulos meos Нe спутай моих кругов
    Nolite flere, non est mortuus, sed dormit Не плачьте, он не умер, а спит
    Nolite mittere margaritas ante porcos Нe мечите жемчуга перед свиньями
    Nolo episcopari Нe желаю стать епископом
    Nomen est omen Имя — уже знамение
    Nomen illis legio Имя им легион
    Nomen nescio Имени не знаю; некое лицо
    Nomina obscura Темные имена
    Nominibus mollire licet mala Недостатки можно прикрашивать словами
    Non annumerare verba sed appendere Слова следует не считать, в взвешивать
    Non bis in idem Нe дважды за одно и то же
    Non causa pro causa После этого, значит вследствие этого
    Non compos mentis Не владеющий рассудком
    Non cuivis homini contingit adire Corinthum Нe всякому человеку удается попасть в Коринф
    Non dubitandum est Нe приходится сомневаться
    Non dubitandum est Нет сомнения
    Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход
    Non est culpa vini, sed culpa bibentis Не виновато вино, но виноваты пьяницы
    Non fingendum aut excogitandum, sed inveniendum, quid natura faciat aut ferat Надо не выдумывать, не измышлять, а искать, что творит и приносит природа
    Non fructificat autumno arbor, quae vere non floruit Нe приносит осенью плодов то дерево, которое не цвело весной
    Non indignari, non admirari, sed intelligere Не негодовать, не удивляться, но понимать
    Non licet Не подобает
    Non licet in bello bis peccare Не позволено на войне ошибаться дважды
    Non licet in bello bis peccare Нет ничего недоступного для смертного
    Non liquet Не ясно
    Non multa, sed multum Нe многое, но много
    Non multum, sed multa Нe много, но многое
    Non nocere Не вредить
    Non numeranda sed ponderanda argumenta Докозательства хороши качеством, а не количеством
    Non olet Нe пахнет; (деньги) не пахнут
    Non olet pecunia Деньги не пахнут
    Non omne quod licet honestum est Нe все то, что дозволено, достойно уважения
    Non omnia possumus omnes Не все умирают все, не все способны на все
    Non omnia possumus omnes Нe всё мы все можем
    Non omnis moriar Не весь я умру
    Non passibus aequis Нe поспевая
    Non passibus aequis Нe равными шагами
    Non possumus Нe можем
    Non progredi est regredi Не идти вперед, значит идти назад
    Non repetatur! Не повторять!
    Non scholae, sed vitae discimus Не для школы, а для жизни учимся
    Non scripta, sed nata lex Нe писаный, а природный закон
    Non sum qualis eram Уж я не тот, каким я был
    Non tam facile parricidium excusari potest, quam fieri Нe так легко оправдать братоубийство, как совершить его
    Non ut edam vivo, sed ut vivam edo Нe для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем
    Non ut edam vivo, sed ut vivam edo Я ем, чтобы жить, а не живу, чтобы есть
    Non verbis sed actis Не на словах, а на деле
    Non vi, sed saepe cadendo Нe силой, но частым паденьем
    Non, si male, nunc et olim sic erit Если плохо сейчас — не всегда же так будет
    Nonumque prematur in anno Нe следует торопиться с публикацией литературного произведения, которое всегда требует длительной и тщательной обработки
    Nos habebit humus Нас примет земля
    Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим
    Nosce te ipsum Познай самого себя
    Nota nostra manet Замечание наше остается (в силе)
    Nova vocabula rerum Новые названия вещей
    Novux rex, nova lex Новый царь — новый закон
    Nuda veritas Нагая истина; голая правда
    Nudis verbis Голыми словами; голословно
    Nudum jus Пустое право
    Nulla ratione Без всякого основания
    Nulla regula sine exceptione Нет правила без исключения
    Nulla salus bello est Нет блага в войне
    Nullum est jam dictum, quod non sit dictum prius Нет ничего сказанного, что не было бы сказано раньше
    Nullus enim locus sine genio est У каждого места свой гений
    Nullus est liber tam malus, ut non aliqua parte prosit Нет такой плохой книги, которая была бы совершенно бесполезной
    Nullus tam imperitus scriptor est, qui lectorem non inveniat similem sui Нет такого пустого писателя, который не нашел бы себе читателя
    Nunc dimittis! Ныне отпущаеши!
    Nunc est bibendum! Теперь пируем!

    O

    O rus! О деревня!
    O tempora! O mores! О времена! О нравы!
    O vitam misero longam, filici brevem Долга жизнь несчастному — коротка счастливому
    O, sancta simplicitas! О, святая простота!
    Obiter dictum Сказанное мимоходом
    Obscenum est dicere, facere non obscenum Говорить зазорно, делать не зазорно
    Obscura persona Темная личность
    Obscura reperta Темные разыскания
    Obscurum per obscurius Объяснять неясное еще более неясным
    Oculis, non manibus Для глаз — не для рук
    Oderint, dum metuant Пусть ненавидят, лишь бы боялись
    Oderint, dum probent Пусть ненавидят, лишь бы соглашались
    Oderuut poetas Поэтов ненавидят
    Odi et amo Ненавижу и люблю
    Odium generis humani Ненависть к роду человеческому
    Odor mortis Запах смерти
    Omne exit in fumo Все пошло дымом
    Omne ignotum pro magnifico Все неизвестное представляется величественным
    Omne initium difficile Всякое начало трудно
    Omne initium nocet Всякое излишество вредно
    Omne vivum ex vivo Все живое из живого
    Omnes una manet nox Всех ожидает одна ночь
    Omnia mea mecum porto Все свое ношу с собой
    Omnia mors aequat Для смерти все равны
    Omnia mutantur, et nos nutantur in illis Все меняется и мы меняемся во всем
    Omnia orta cadunt Все, что возникло, гибнет
    Omnia praeclara rara Все прекрасное редко
    Omnia vincit amor et noc cedamus amori Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви
    Omnibus rebus Обо всем
    Omnium consensu По общему согласию
    Onmi casu Во всяком случае
    Onus probandi Бремя докозательств
    Onus proferendi Бремя утверждения
    Oportet vivere Надо жить
    Optima fide С полным доверием
    Optimi consiliarii mortui Лучшие советники — мертвые
    Optimum medicamentum quies est Лучшее лекарство — покой
    Optimus mundus Лучший из миров
    Opus Herculeum Геркулесов подвиг
    Ora et labora Молись и трудись
    Ore rotundo Складно (говорить)
    Ovem lupo committere Овцу волку доверить

    P

    Panem et circenses Хлеба и зрелищ
    Parva domus, magna quies Малое жилище, великий покой
    Parva leves capiunt animos Мелочи прельщают легкомысленных
    Pater, peccavi Отче, я согрешил
    Patria est, ubicimque est bene Отечество повсюду, где хорошо
    Patrie fumus igne alieno luculentior Дым отечества ярче огня чужбины
    Pauca sed bono Мало, но хорошо
    Pax tecum Мир с тобой
    Pax vobiscum! Мир с вами! (Мир вам!)
    Peccando promeremur Нe согрешишь — не покаешься
    Peccare licet nemini! Грешить никому не полагается!
    Pendent opera interrupta Начатые работы приостановлены
    Per aspera ad astra Через тернии к звездам
    Per contra С другой стороны
    Per occasionem При случае
    Per omne fas et nefas Всеми правдами и неправдами
    Per se Сам (сама, само) по себе
    Per usum На практике
    Perdissima republica plurimae legis Больше всего законов было издано в смутную пору республики
    Perfer et obdura Терпи и крепись
    Periculum in mora Опасность в промедлении
    Perinde ad cadaver Подобно трупу
    Persona non grata Нежелательная личность
    Persona suspecta Подозрительная личность
    Persona turpis Человек с дурной славой
    Petere licet Просить не запрещается
    Pia causa Благая причина
    Pia desideria Благие пожелания, заветные мечты
    Pia fraus Святая ложь
    Pigritia mater vitiorum Праздность — мать пророков
    Piscem natare doces Рыбу учишь плавать
    Pisces natare oportet Рыбе надо плавать
    Placeat diis Если будет угодно богам
    Plaudite, cives! Граждане, рукоплещите!
    Plenus venter non studet libenter Полный живот неохотно учится
    Poena sine lege Наказание без закона
    Poetae minores Младшие поэты
    Populus me sibilat, at mihi plaudo Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу
    Post festum После праздника
    Post hoc После этого
    Post hoc, ergo propter hoc После этого — значит по причине этого
    Post hoc, non propter hoc После этого, но не вследствие этого
    Post hominum memoriam С незапамятных времен
    Post mortem medicina После смерти лекарство
    Post mortem nihil est После смерти нет ничего
    Post tenebras spero lucem Надеюсь на свет после мрака
    Potius sero quam nunquam Лучше поздно, чем никогда
    Prima facie На первый взгляд
    Primitiae studiorum Начатки изучении
    Primum agere Прежде всего — действовать
    Primum non nocere Прежде всего — не вредить
    Primus in orbe deos fecit timor Богов первым на земле создал страх
    Principiis obsta Противодействуй в начале
    Privilegium odiosum Ненавистная привилегия
    Pro et contra За и против
    Pro nunc На данное время, на сегодняшний день
    Pro re nata В зависимости от обстоятельств
    Pro venia docendi На получение права преподавать
    Probatum est Испытано
    Procul ex oculis, procul ex mente С глаз долой, из сердца вон
    Procul negotiis Вдали от суеты, от дел
    Profanum vulgus Непосвященная толпа
    Proprio motu По собственному желанию
    Pudet haec opprobria nobis Мне стыдно, что эти попреки мне услыхать довелось
    Puer robustus, sed malitiosus Малый крепкий, но зловредный
    Pulsate et aperietur vobis Стучите, и отворят вам
    Pulvis et umbra sumus Мы прах и тень
    Putida commenta Докучные выдумки

    Q

    Quae fuerant vitia, mores sunt Что было пороками, то теперь нравы
    Quaestio vexata Мучительный вопрос
    Qualis artifex pereo! Какой артист погибает!
    Qualis rex, talis grex Каков царь, таково и его окружение
    Qualis vita, et moris ita Какова жизнь, такова и смерть
    Quanta species, inquit, cerebrum non habet Что за лицо, а мозгу нет!
    Quantum satis Сколько хочется
    Quasi Мнимый; мнимо
    Questio diabolica Дьявольский вопрос
    Qui (quid) pro quo Один (одно) вместо другого
    Qui cum Jesu itis, non ite cum jesuitis Идущие с Иисусом, не идите с иезуитами
    Qui habet aures audienti, audiat Кто имеет уши слышать, да слышит
    Qui nescit tacere, nescit et loqui Кто не умеет молчать — не умеет и говорить
    Qui nimis propere, minus prospere Кто излишне поспешает, тот удачу упускает
    Qui nimium probat, nihil probat Кто доказывает слишком много, тот ничего не доказывает
    Qui non proficit, deficit Кто не движется вперед, отстает
    Qui potest capere — capiat Кто может вместить, да вместит (т.е. поймет)
    Qui quae vult dicit, quae non audiet Кто говорит, что хочет, услышит, чего не хочет
    Qui sine peccato est Кто без греха
    Quia nominor leo Ибо я лев
    Quid est veritas? Что есть истина?
    Quid est? Что это такое?
    Quid leges sine moribus vanae proficiunt Что пользы в напрасных законах там, где нет нравственности
    Quid multis morer? К чему рассказывать?
    Quidquid praecipies, esto brevis Чему бы ты не учил, будь краток
    Quieta non movere Не нарушать существующих традиций
    Quis custodiet ipsos custodes? Кто устережет самих сторожей?
    Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet? Найдется ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?
    Quis leget haec? Кто это станет читать?
    Quis? Quid? Ubi? Quibas auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? Кто? что? где? с чьей помощью? для чего? каким образом? когда?
    Quisque suos patimur manes Каждый несет свою кару
    Quo vadis? Камо грядеши?
    Quod cito fit, cito perit Что скоро делается, скоро и разваливается
    Quod licet Jovi, non licet bovi Что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку
    Quod nego Отнюдь нет
    Quod non licet feminis aeque non licet viris Что не позволяется женщинам, то и не позволено мужчинам
    Quod scripsi, scripsi Еже писах — писах!
    Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris Не делай другому того, чего сам себе не желаешь
    Quod volunt credunt Что желают, тому и верят
    Quomodo vales? Как поживаете?
    Quos deus (Juppiter) perdere vult, dementat prius Кого Бог (Юпитер) хочет погубить, того он прежде всего лишает разума
    Quosque tandem! До какиж не, наконец, пор!
    Quot homines tot sententiae Сколько людей, столько и мнений
    Quovis modo Во что бы то ни стало

    R

    Rara avis Редкая птица
    Rari quippe boni Хорошие люди редки
    Ratio decidendi Решающий довод
    Ratio dubitandi Сомнительный довод
    Re vera На самом деле
    Rebus dictantibus По требованию вещей
    Rebus in arduis В трудных обстоятельствах
    Recte facti fecisse merces est Наградой за доброе дело служит свершение его
    Recto tono Спокойным голосом
    Reductio ad absurdam Доведение до абсурда
    Relata refero Рассказываю рассказанное
    Repetitio est mater studiorum Повторение — мать учения
    Requiescat in pace Да почиет в мире: мир праху его
    Res sacra miser Несчастный — святыня, несчастный священен
    Res tua agitur Твое дело
    Reservatio mentalis Мысленная оговорка
    Ridentem dicere verum Шутя, говорить правду
    Risu inepto res ineptior nulla est! Нет ничего глупее глупого смеха!
    Roma locuta, causa finita Рим высказался — дело кончено

    S

    Saeculi vitia, non hominis Пороки эпохи, а не человека
    Salus populi suprema lex Благо народа — высший закон
    Salva venia Если будет позволено
    Sancta sanctorum Святая святых
    Sapere aude Решись быть мудрым
    Sapiens semper beatus est Мудрец всегда счастлив
    Sapienti sat Для понимающего достаточно
    Satis eloquentiae, sapientiae parum Много красноречия, но мало мудрости
    Satis superque Достаточно и более, чем достаточно
    Satis verborum Слов довольно (сказано)
    Scientia est potentia Знания — сила
    Scientia universi Наука о мире; всеобщая наука
    Scientia vinces Наукой победишь
    Scio me nihil scire Я знаю, что ничего не знаю
    Scire nefas Знать грешно
    Scribimus indocti doctique poemata passim Мы, и ученые, и неученые, походя сочиняем стихи
    Semper ante Всегда впереди
    Semper avarus eget Скупой всегда нуждается
    Semper homo bonus tiro est Порядочный человек всегда простак
    Semper idem Всегда тот же
    Semper in motu Всегда в движении
    Semper paratus Всегда готов
    Sensu obsceno В непристойном смысле
    Sensu stricto В узком смысле
    Sermo datur cuntis, animi sapientia paucis Дар речи присущ всем, мудрость души — немногим
    Serva me, servabo te Выручи меня — я тебя выручу
    Si fata sinant Если бы угодно было судьбе
    Si gravis brevis, si longus levis Если (боль) мучительна, (она) не продолжительна, если продолжительна, то и не мучительна
    Si non — non! Если нет — нет!
    Si quis dat mannos, ne quaere in dentibus annos Если кто-нибудь (тебе) дарит лошадей, не ищи по зубам года
    Si quis modus est Если это (еще) возможно
    Si tacuisses, philosophus manisses Если бы ты молчал, то и остался бы философом
    Si vis pacem, para bellum Если хочешь мира, готовься к войне
    Sic dicta Так сказать
    Sic erat in fatis Так было суждено
    Sic itur ad astra Так идут к звездам
    Sic passim Так везде
    Sic transit gloria mundi Так проходит мирская слава
    Signum temporis Знамение времени
    Silentium videtur confessio Молчание равносильно признанию
    Sine Cerere et Libero friget Venus Без Цереры и Либера хладеет Венера
    Sine dubio Вне сомнения
    Sine ira et studio Без гнева и пристрастия
    Sine prece, sine pretio, sine poculo Без просьбы, без подкупа, без попойки
    Sit et est Пусть остается как есть
    Sit tibi terra levis Пусть тебе земля будет легка
    Sit venia dicendi Ко времени будь сказано
    Spem pretio non emo Я за надежду денег не плачу
    Spero meliora Надеюсь на лучшее
    Spirans cadaver Дышащий труп
    Spiritus flat ubi vulf Дух веет, где хочет
    Sponte sua, sine lege По собственному почину
    Sta, viator! Стой, путник!
    Stante pede Нe сходя с места
    Stat sua cuique dies Для каждого придет его день
    Status praesens Настоящее положение вещей
    Stricte sic dicta Называемая так в строгом смысле слова
    Studendum vero semper et ubique Учиться надо всегда и везде
    Stultis non succuritur Дуракам не спешат помочь
    Stultorum infinitus est numerus Число глупцов бесконечно
    Sua sponte По собственной воле
    Sub alia forma В иной форме
    Sub alia specie Под другим углом зрения
    Sub ferula Под розгой
    Sub modo При условии
    Sub specie aeternitatis С точки зрения вечности
    Sub umbra Во мраке
    Sub verbo На словах
    Sublata causa, tollitur morbus Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь
    Sudore et sanguine Потом и кровью
    Summa summarum Сумма сумм
    Summum bonum Высшее благо
    Summum nec metuas diem, nec optes Не бойся последнего дня, но и не призывай его
    Sunt certi denique fines Всему, наконец, есть предел
    Suo loco На своем месте
    Suo periculo На свой страх и риск
    Suo tempore В свое время
    Super flumina Babylonis На реках вавилонских
    Suppressio veri Сокрытие истины
    Sus docet Minervam Невежда поучает сведущего
    Suum cuique Каждому свое
    Suum cuique placet Каждому свое нравится

    T

    Tabula rasa Чистая доска
    Tacito consensu С молчаливого согласия
    Taedium vitae Отвращение к жизни
    Tale quale Такой, каков есть
    Tanto plus in illis proficit vitiorum ingnoratio, quam in his cognitio virtutis Настолько тем (скифам) больше пользы приносит незнание пороков, чем этим (грекам) знание добродетели
    Tantum cognoscitur, quantum diligitur Познаем настолько, насколько любим
    Tantum mutatus ab illo Настолько он изменился
    Tantum possumus, quantum scimus Столько можем, сколько знаем
    Tantum possumus, quantum scimus Мы можем столько, сколько мы знаем
    Tantum scimus, quantum memoria tenemus Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти
    Tantum, quantum Столько, сколько
    Tarde venientibus ossa Поздно приходящим (к обеду) — кости
    Tarde, quae credita laedunt, credimus С трудом верится тому, чему верить тяжело
    Tardiora sunt remedia quam mala Лечение медленнее кажется, чем болезнь
    Taurum tollet, qui vitulum sustulerit Тот украдет и быка, кто стащил теленка
    Te deum laudamus Тебя, боже, хвалим
    Tempora mutantur Времена меняются
    Tempora mutantur, et nos mutamur in illis Времена меняются, и мы меняемся с ними
    Temporis filia veritas Истина — дочь времени
    Tempus edax rerum Всепожирающее время
    Tempus fugit Время летит
    Tempus fugit, aeternitas manet Время течет, вечность неизменна
    Teneas tuis te Держись своих
    Terra incognita Неведомая земля
    Terra, aqua, aere et igni interdicti sumus Мы лишены земли, воды, воздуха и огня
    Terrae filius Дитя природы
    Tertium non datur Третье не дано
    Tertium quid Нечто третье
    Tertius gaudens Третий — радующийся
    Testes muti Немые свидетели
    Testis unus, testis nullus Один свидетель — не свидетель
    Tibi et igni Тебе и огню
    Timeo Danaos et dona ferentes Боюсь данайцев, даже дары приносящих
    Totis viribus Изо всей силы
    Toto genere Коренным образом
    Totus hic locus est contemnendus in nobis, non neglegendus in nostris Мы должны относиться с презрением ко всем этим заботам, когда дело идет о нас, но не пренебрегать ими по отношению к нашим близким
    Tractu temporis С течением времени
    Trahit sua quemque voluptas Каждого влечет своя страсть
    Transeat a me calix iste! Да минует меня чаша сия!
    Tres faciunt collegium Трое — уже коллегия
    Tritum per tritum Терто — перетерто
    Tu ne cede mails, sed contra audentior ito Нe отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу
    Turgor vitae Полнота жизни
    Turpe senex miles Жалкое зрелище — старый солдат
    Turris eburnea Башня из слоновой кости

    U

    Uberrima fides Самым честным образом
    Ubi bene, ibi patria Где хорошо, там и отечество
    Ubi mel, ibi patria Где мед, там и яд
    Ubi nihil vales, ibi nihil velis Где не имеешь силы, там и не желай
    Ubi plura nitent in carmine, non ego paucis Offendar maculis… Не сержусь я, когда в стихах среди блеска Несколько пятен мелькнут…
    Ubi rerum testimonia adsunt, quid opus est verbis Где дело само за себя говорит, к чему слова?
    Ultra posse nemo obligatur Никто не обязан делать сверх возможного
    Una salus victis nullam sperare salutem Одно спасенье для побежденных — не о спасении мечтать
    Urbi et orbi Городу и миру
    Usus est magister optimus Опыт — лучший учитель
    Usus practicus Практическая необходимость
    Usus tyrannus Обычай — деспот

    V

    Vade in pace Иди с миром
    Vade retro, Satanas! Отойди, Сатана!
    Vae soli Горе одинокому
    Vae victis Горе побежденным
    Vale Будь здоров! Прощай!
    Vale et me ama Будь здоров и люби меня
    Valetudo bonum optimum Здоровье — наивысшее благо
    Vana est sapientia nostra Тщетна наша мудрость
    Vanitas vanitatum et omnia vanitas Суета сует и всяческая суета
    Variatio delectat Разнообразие приятно
    Vastum silentium Мертвое безмолвие
    Veluti pecora Словно скотина
    Vena poetica Поэтический дар
    Venerabile nomen Почтенное имя
    Veni, vidi, vici Пришел, увидел, победил
    Verbi causa Например
    Verbis aut factis На словах и на деле
    Verbis indisciplinatis Словами неучеными
    Verbo in verbum Слово за словом
    Veritas odium parit obsequim amicos Истина поррождает ненависть, а лесть — друзей
    Vestra salus — nostra salus Ваше благо — наше благо
    Veteres migrate coloni Выселяйтесь, старые владельцы
    Via dolorosa Путь страданий
    Vice versa Наоборот; в обратном порядке; обратно
    Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побежденными
    Video meliora proboque, deteriora sequor Вижу и одобряю лучшее, а следую худшему
    Vile est, quod licet Мало ценится то, что легко доступно
    Vim vi repellere licet Насилие позволяется отражать силой
    Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem Нe дается даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь
    Virtutem incolumem odimus, sublatam ex oculis quaerimus invidi Ненавидим добродетель здравствующую, с завистью ищем исчезнувшую с глаз
    Vita brevis, ars longa Жизнь коротка, искусство (или наука) долговечно
    Vita nostra brevis est Наша жизнь коротка
    Vitae magistra Наставница жизни
    Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду
    Vitam impendere vero Жизни не пожалеть ради истины
    Vitit sub pectore vulnus Живет в груди рана
    Viva vox Живой голос
    Vive valeque Живи и будь здоров
    Vivere est cogitare Жить — значит мыслить
    Volens-nolens Волей-неволей
    Volente deo С божьей помощью
    Vox clamantis in deserto Глас вопиющего в пустыне
    Vox populi — vox dei Глас народа — глас божий


    Понравилась статья? Поделить с друзьями:

    Не пропустите также:

  • На все воля аллаха на арабском языке как пишется
  • На восьми листах как пишется
  • На войне как войне аудио рассказ
  • На вкус и цвет товарища нет как пишется
  • На взводе как пишется

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии