На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «наш сад» на английский
our garden
the garden
my garden
our own garden
our yard
my yard
Как только погода позволяет нам открыть наш сад.
As soon as the weather allows us to open our garden.
Это примерно как большой, как они вообще попадают в наш сад.
That’s about as big as they generally get in our garden.
Приглашаю всех чаще посещать наш сад.
Знаешь, если мы расширим наш сад, мы сможем продать больше плодов.
You know, if we made the garden bigger, we could grow more stuff to sell.
Как побудить ежей посетить наш сад?
How can I encourage them to visit my garden?
Как мы можем понять здоров ли наш сад?
Просто не могут вернутся в наш сад.
They can never again go back to the Garden.
Если в ближайшее время не будет дождя, наш сад засохнет.
If it doesn’t rain soon, our garden is going to dry up.
Этим летом солдатики наш сад десятой дорогой обходили, а вот на заборе живут по-прежнему».
This summer, the soldiers bypassed our garden the tenth way, but they still live on the fence.
Лишь бы только они не кидали ничего в наш сад.
As long as they don’t throw anything into our garden.
Мы подумали, что будет здорово, если наш сад… станет лесом и посадили их.
We decided to plant them in the garden to make a lovely forest.
Он имел наглость срезать свой путь через наш сад.
He had the impudence to cut across our garden.
Мы будем определять то, как наш сад будет выглядеть в своих тончайших проявлениях.
We will determine what our garden will finely look like.
Люк, почему бы тебе не пойти полить наш сад.
Это примерно как большой, как они вообще попадают в наш сад.
It has grounds at least as large as our garden here.
Как побудить ежей посетить наш сад?
How do we encourage butterflies to visit our garden?
Просто не могут вернутся в наш сад.
Мы хотели, чтобы наш сад был особенным.
Эта черёмуха десять лет назад попала в наш сад.
We put this in our garden about 10years ago.
Мы полем сорняки и возделываем наш сад.
Результатов: 148. Точных совпадений: 148. Затраченное время: 68 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf
- Текст
- Веб-страница
Наш сад
0/5000
Результаты (английский) 1: [копия]
Скопировано!
Our garden
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 2:[копия]
Скопировано!
Our garden
переводится, пожалуйста, подождите..
Результаты (английский) 3:[копия]
Скопировано!
Our garden
переводится, пожалуйста, подождите..
Другие языки
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.
- Я не получил товар до сих пор.Можете под
- bucks
- dear, I have check with our shipping com
- Do you want I will take a tie
- Ты начал писать свое эссе?
- Close your boks
- sing
- Моя мама вчера не была на работе.Она был
- Вы наверно хакеры?
- Я птица не твоего неба
- u can just watch me if u want, or we can
- черепашки ниндзя
- i threw up
- черепашки ниндзя
- Фрак
- our jwh-018 quality is very good ,please
- Не уходи ,пока он не вернется
- если это работа в сфере финансов
- grade
- Я не получил товар до сих пор.
- grade
- Лучший секс это секс с женой
- Ты уже начал писать свое эссе?
- seller sent on 10-13,now on the way,i ch
Примеры из текстов
Я знаю также, — сказал Кандид, — что надо возделывать наш сад.
«I know also,» said Candide, «that we must cultivate our garden.»
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство «Художественная литература», 1965
На эту тему он говорил и тогда, когда мы вошли в наш сад.
He still pursued this subject as we turned in at the garden-gate.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Она сжала его голову ладонями и снова заставила глядеть в сад. Вполголоса она сказала: – Это наш сад.
Taking his head between her hands, she compelled him to look again, and softly said: ‘It’s all our own.
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Это вы хорошо сказали, — отвечал Кандид, — но надо возделывать наш сад.
«All that is very well,» answered Candide, «but let us cultivate our garden.»
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство «Художественная литература», 1965
Конечно, потребуется время, чтобы пробиться. А пока я могу оказать вам одну услугу. Познакомить вас с редактором, который ведет рубрику «Наш сад».
It would take some time before you made a name for yourself, naturally, but I can do one thing for you here and now: introduce you to the editor in charge of our garden section.
Кундера, Милан / Невыносимая легкость бытияKundera, Milan / The Unbearable Lightness of Being
The Unbearable Lightness of Being
Kundera, Milan
© 1984 by Milan Kundera
© 1984 by Harper & Row, Publishers, Inc.
Невыносимая легкость бытия
Кундера, Милан
© Н. Шульгина, перевод, 1992
© «Азбука-классика», 2006
Но я уже вернулся; и скоро я подъехал к нашему саду, где в холодном зимнем воздухе ломали себе бесчисленные руки оголенные старые вязы, а по ветру неслись прутики старых грачиных гнезд.
But there I was; and soon I was at our house, where the bare old elm-trees wrung their many hands in the bleak wintry air, and shreds of the old rooks’-nests drifted away upon the wind.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Художественная литература», 1959
А когда‑то ей шли все цветы из нашего сада.
All the flowers in our garden used to be for her once.’
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Кто знает это лучше меня? Моя печальная обязанность – прополка нашего сада.
Who would know that better than I, whose sorry task it is to weed the garden?”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008
У меня была привычка бродить каждый вечер с ружьем по нашему саду и караулить ворон.
I was in the habit of wandering about our garden every evening on the look-out for rooks.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1978
Я гулял — то в саду нашей дачи, то по Нескучному, то за заставой;
I used to walk about in our garden, in the Neskutchny gardens, and beyond the town gates;
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1978
Сад – это наша любовь.
Oh! the garden is our love!
Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret’s Transgression
Zola, Emile
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Предложения с «our garden»
They look after the house, grow vegetables in our garden and involved in cooking. |
Они заботятся о доме, выращивают овощи в нашем саду и занимаются приготовлением еды. |
You may remember me from such films as Avalanche! and Our Garden Grows, but… your boyfriend remembers me from a hotel romp in Malibu. |
Ты можешь помнить меня по таким фильмам как Лавина и Цветущий Сад, но твой парень помнит меня по незабываемой ночи в отеле в Малибу. |
There’s a serpent in our garden, one who seduces our troubled brothers and sisters with his lies. |
В нашем саду завелась змея, змея, которая обольщает наших неблагополучных братьев и сестёр своей ложью. |
There’s a serpent in our garden, one who speaks of blood as blessing and hate as love, one who seduces our troubled brothers and sisters with his lies. |
В нашем саду дьявол, Который говорит о крови как о благословении и о ненависти как о любви, который склоняет наших братьев и сестер к его лжи. |
But the Yorkshire scenery is our garden of remembrance. |
Но здесь, в Йоркшире, вокруг нас повсюду сады воспоминаний. |
I’d say you couldn’t beat our garden round here, but I’m not one of those real gardeners like my neighbour.’ |
Могу похвастаться, что второго такого сада в нашей округе нет, но я не настоящий садовод, не то что наши соседи. |
Luke, why don’t you go water our garden. |
Люк, почему бы тебе не пойти полить наш сад. |
But for now, I can introduce you to the editor of our garden section. |
Но пока, я могу представить Вас редактору нашей садоводческой секции. |
Just something from our garden. |
Кое — что с нашего огорода. |
We’ll get our garden disinfected. |
Мы будем обеззараживать наш сад. |
Like flowers at our garden, where my beauty spot is, … and face of my dad. |
Например, что за цветы были в нашем саду или где у меня родинки, лицо отца… |
To make this more exciting, grandpa told me that at night our garden was full of raccoons and foxes. |
Чтобы было интересней, дед насочинял, что по ночам в наш сад забирается куча енотов и лис. |
Turning their backs as the Roman centurions… forced their way into our garden… deaf to the clatter of their spears and their swords. |
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей! |
He was in charge of our garden. |
Он заведовал нашим огородом. |
We could all gather in our garden for Eid. |
Мы могли бы провести праздник все вместе в саду. |
The other day we took to an exploration of darkest Africa in our garden. |
В один день мы проводили исследование тайной Африки у нас в огороде. |
Tae Gyun really liked our garden. |
Тхэ Гён… очень любил наш сад. |
A pram in our garden. And some flowers. |
Детская коляска в нашем саду и цветы. |
Six years ago, my wife and I, we packed our stuff, we sold our little apartment in Spain, and for the same money we bought a house with a garden and little birds that come singing in the morning. |
Шесть лет назад мы с женой собрали вещи, продали нашу квартирку в Испании и купили на эти деньги дом с садом, в который каждое утро прилетают птички и поют нам. |
Sometimes I help my parents about the house – I do some work in the kitchen-garden, feed our poultry and animals. |
Иногда я помогаю родителям по дому — поработать в огороде, покормить птиц и животных. |
I had it repurposed into a garden worthy of our splendor. |
Я переделал его в сад, достойный нашего величия. |
We simply pump the fruits of our excretion into Madison cube garden. |
Мы просто закачаем эти продукты наших выделений в кубический сад Мэдисона. |
Your father and Luke are making a rhubarb pie from rhubarb we grew in our own garden. |
Твой папа и Люк делают пирог из ревеня, который мы вырастили в нашем собственном саду. |
Or not even in the garden, actually, since I was sitting in the doorway leading to our terrace. |
Даже не в саду, собственно, я сидел на пороге двери, выходящей на террасу. |
We produce juices and soft drinks from garden berries, which we sell from our farm store and through shops in Satakunta. |
Из садовой ягоды изготовляем сок и лимонад, который продаем в своем магазине и через магазины Satakunta — общины. |
Located in the main building of the Resort, on the first floor, with views of the swimming pool and our magnificent garden. |
Находится в главном здании Резорта, на первом этаже, с видом на бассейн и на наш великолепный сад. |
Families or groups of friends who are our guests, may dine together, using the suitable garden furniture which is in the spacious patios that face the Kinneret. |
Семьи или группы друзей, гостящие у нас, могут обедать все вместе, используя удобную садовую мебель на просторных двориках, смотрящих на Киннерет. |
Like a lovesick idiot, I created an entire garden for our wedding, and I made a spell that would keep us alive forever, an immortality spell so we would never have to part. |
Как влюбленная идиотка, я создала весь сад для нашей свадьбы и я сделала заклинание, благодаря которому мы будем жить вечно и благодаря заклинанию бессмертию мы никогда не расстанемся. |
Readings for Children was got for us; how we ran off at once to the pond in the garden where was our favourite green seat under the old maple, and there settled ourselves, and began reading |
Детское чтение, как мы тотчас же убежали в сад, к пруду, где стояла под старым густым кленом наша любимая зеленая скамейка, уселись там и начали читать |
We buried her in the garden and then we went our separate ways, albeit under the same roof for appearance’s sake. |
Мы похоронили её в саду и пошли каждый своей дорогой, хотя для приличия и остались под одной крышей. |
Sold-out MGM Grand Garden Arena, where, later tonight, in our main event, two of the best heavyweights in the Octagon today will collide. |
Аншлаг в Гранд Гарден арене, где сегодня вечером… в главной схватке схлестнутся два самых лучших тяжеловеса… наших дней. |
He has come at our request to soften the geometry… that my father found to his taste, and to… introduce a new ease and complexion to the garden. |
Мы пригласили его сгладить геометрию, столь любимую батюшкой, и придать парку больше непринужденности и изящества. |
I shall die unless I can have some of that rampion to eat that grows in the garden at the back of our house. |
Если мне нельзя будет поесть салата из луковиц садовых колокольчиков, что растут в саду позади нашего дома, то я не выживу. |
Here at Manderley a new day was starting, the things of the garden were not concerned with our troubles. |
В Мэндерли начинался новый день — цветов, деревьев; обитателей сада не заботили наши тревоги. |
I think I shall never forget that first meal we ate after our return: salted beef, cheese, tomatoes and a lettuce taken from the garden. |
Думаю, что никогда не забуду нашей первой после возвращения на Землю трапезы: солонина, сыр, помидоры и сорванный прямо с грядки салат. |
When we had conversed for a while, Miss Havisham sent us two out to walk in the neglected garden: on our coming in by and by, she said, I should wheel her about a little, as in times of yore. |
После недолгой беседы мисс Хэвишем отправила нас вдвоем погулять в саду, а потом, когда мы вернемся, сказала она, я, как в былые времена, покатаю ее в кресле. |
We’re gonna talk about vegetables and recycling and our crappy garden, and I’m not gonna talk about my personal stuff with you. |
Будем говорить про овощи, переработку мусора и про наш паршивый огород, но я не собираюсь обсуждать с тобой мою личную жизнь. |
You’re gonna have to borrow a suit from your dad and we’re gonna buy five-dollar dresses down at the Goodwill and make our own corsages out of flowers from my mom’s garden. |
Тебе придётся взять костюм у своего отца, а мы купим платья по пять долларов в социальном магазине, и сами сделаем букеты к платьям. из цветов маминого сада. |
This isn’t your garden variety breakout, Stephen, the inmates we house at our sister facility are quite… |
Это не совсем обычный прорыв, Стивен. заключенные в нашем учреждении немного… |
We grow all our own food in a cooperative garden. |
Мы выращиваем всю пищу в кооперативном саду. |
Stupid neighbourhood children They run in group like chickens chased by a hunter, intruding into the garden of our house. |
Глупые соседские мальчишки, которые уже бегали только гурьбой,.. налетели на наш сад за домом, как стайка рябчиков в период охоты. |
We grew it in our victory garden. |
Все выращено у нас на огороде. |
There is now in a little room in of our attic wards is a man named John Merrick, so dreadful a sight, that he is unable even to come out by daylight to the garden. |
В маленькой комнате нашего чердака живёт человек по имени Джон Мэррик, настолько ужасный внешне, что не появляется при дневном свете даже в саду. |
If we play our cards right, we could end up at Madison square garden! |
И если мы все сделаем правильно, сами доберемся и до Медисон — Сквер — Гарден! |
I was glad our rooms were in the east wing and I could lean out of my window and look down upon the rose-garden. |
Я радовалась, что наши комнаты находятся в восточном крыле и я могу высунуться из окна и поглядеть вниз на розарий. |
On our way in, I think I saw an herb garden. |
Я по пути сюда видела сад с травами. |
When she was six, she used the rose garden on our east knoll to build an entire make-believe city. |
Когда ей было 6 лет, в нашем розарии на восточном холме она построила целый выдуманный город. |
Madison square garden is our way into the world’s fair. |
Мэдисон — скуэр — гарден — наш выход на международный уровень. |
If that’s true, we have a garden pest on our hands. |
Если так, у нас заведется садовый паразит. |
All that was left in the kitchen were the apples in the garden. That dramatically sealed our fate. |
Ночной уборщице из кухни остались только яблоки в саду и так судьба драматически свела нас. |
Our bedrooms face the garden. |
Окна наших комнат выходили в сад. |
The success of Savage Garden and our time together has been an amazing experience… one that we will never forget. |
Успех Savage Garden и наше совместное времяпрепровождение были удивительным опытом… тот, который мы никогда не забудем. |
Branches about to blossom or garden strewn with faded flowers are worthier of our admiration. |
Ветви, которые вот — вот расцветут, или сад, усыпанный увядшими цветами, достойны нашего восхищения. |
-
-
Предмет:
Английский язык
-
Автор:
araceliandrews560
-
Создано:
3 года назад
Знаешь ответ? Добавь его сюда!
-
-
Русский язык3 минуты назад
Проблемы с восприятием частицы «Не»
-
Русский язык3 минуты назад
напишите пожалуйста небольшой диктант на корни с чередованием (25 слов). дам много баллов и лучший ответ
-
Українська мова3 минуты назад
Сенкан про Солоху у творі ‘Ніч перед різдвом’
-
Математика3 минуты назад
5) Логическая задача: В одном классе вместе учатся две пары близнецов. Однажды на Школьный праздник вместе с детьми пришли все мамы и папы (все семьи полные). Вместе их получилось 83 человека. Сколько учеников в классе?
-
Литература3 минуты назад
Раскройте содержание понятия «художественный образ»
СРОООООООООООООЧНОООООООООООО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Вы не можете общаться в чате, вы забанены.
Вопросы без ответа
-
Литература7 минут назад
- СРОЧНО, МИНИ — СОЧИНЕНИЕ О ПРОГУЛЬЩИКЕ, НЕ ИЗ ИНТЕРНЕТА
-
Математика16 минут назад
Помогите пожалуйста сделать английский языак, срочно.!
How much to ban the user?
1 hour
1 day