Прочёл по ссылке, очень интересно! Ещё оттуда, для лучшей понятности всем, что такое «неуказанный товар»:
nishi_miller:
То есть, речь идет о своего роде левом приработке, но вполне законном.
romx:
То есть в данном случае «неуказанным» означает, что товар был не перечислен в этом самом вот Указе о торговой операции. Отсюда и слово. Возможно во времена Пушкина такое значение слова «неуказанный» как не перечисленный, необозначенный в Указе, еще существовало.
Опять же хорош коммент (brother2:
Всё проще: Салтан — Саладин, Гвидон — Ги (Гвидо) де Лузиньян — король Иерусалима и Кипра (острова Буяна). Принцесса Лебедь — Сивилла королева иерусалимская, брак с которой и принёс Ги корону. Рассказы о крестоносцах были важной частью средневекового фольклора, и естественно попадали и на Русь. А рассказ о чудесах острова Буяна — это наложение на этот сюжет рассказов о чудесах царства пресвитера Иоанна.
Это тоже возможно, и «Талисман» В. Скотта Пушкину вполне мог послужить при написании сказки.
И мои пять копеек про имя Гвидон — Ги по-французски, Гвидо по-итальянски (а если быть совсем точным, то по-итальянски это Гу́идо или Гуйдо).
Остров Буян, по версии yar46 — это остров Рюген/Руян в Балтийском море. Следственно, у имени его князя должна, скорее, быть германская форма. Какому германскому имени соответствует романское имя Гвидо? G/Gu в начале романских имён соответствует германскому W: Вильгельм — Гийом/Гуильельмо; Вальтер — Готье/Гуалтьеро; Вернер — Гарнье/Гварнеро. А Гуидо/Ги — это немецкий Витт. Он же святой Витт, он же Святовит.
Среди множества славянских божеств главным является Свентовит (Zuantewith), бог земли ранской (т. е. руянской — Ф.), так как он — самый убедительный в ответах. Рядом с ним всех остальных они как бы полубогами почитают.
«Славянская хроника» Гельмольда (1167—1168 гг.)
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0 … 0%B8%D1%82
Так что, возможно, Гвидон — это Ви́товт, великий князь литовский с 1392 года.
Отправлено спустя 43 минуты 11 секунд:
Кстати, Завада, а что вот это за хрень: А. Кунгуров, Киевской Руси не было, Эксмо Алгоритм, 2011 г. http://lib.rus.ec/b/203507/read? Может, вы про эту книженцию что-нить слышали? Неохота региться ради, возможно, фигни.
Все категории
- Фотография и видеосъемка
- Знания
- Другое
- Гороскопы, магия, гадания
- Общество и политика
- Образование
- Путешествия и туризм
- Искусство и культура
- Города и страны
- Строительство и ремонт
- Работа и карьера
- Спорт
- Стиль и красота
- Юридическая консультация
- Компьютеры и интернет
- Товары и услуги
- Темы для взрослых
- Семья и дом
- Животные и растения
- Еда и кулинария
- Здоровье и медицина
- Авто и мото
- Бизнес и финансы
- Философия, непознанное
- Досуг и развлечения
- Знакомства, любовь, отношения
- Наука и техника
0
Сказка о Салтане: Торговали мы недаром Неуказанным товаром-это контрабанда?
Это шутка, интересно другое, зачем Пушкин так написал в сказке?
3 ответа:
1
0
Да, вы правы: неуказанный товар — это, если говорить по-современному, контрабанда! И никаких шуток тут нет, поскольку контрабанда как таковая — это пушкинский намёк на ту таможню, которая существовала в «царстве славного «Салтана», куда, собственно говоря, и возвращаются все торговые корабли. И если копнуть подтекст данной сказки (а я занимаюсь этим много лет!), то и можно понять, что речь идёт об ОДЕССКОЙ таможне, которая существует и сегодня. Т.е. Салтан правил в морском и весьма торговом городе Одессе, в котором и сам Пушкин жил более года (1823-24г.г.), а его младший брат все последние годы своей жизни был членом Одесской портовой таможни (но это было уже после смерти Пушкина). А об одесских контрабандистах написано достаточно много, т.к. дело их было во все времена очень доходным.
0
0
Рискну предположить, что здесь речь идёт не о контрабанде, а о коммерческой тайне этих купцов: они не хотят афишировать чем торговали в силу каких-либо причин, в том числе договора о неразглашении
0
0
А я думаю тут намек на другое: это были не просто корабельщики, а доверенные люди царя Салтана, которых он специально послал на остров к Гвидону с целью сбора некоторой информации о нем: откуда он взялся, какие у него помыслы, как вот, например, относится к контрабанде и т.д.
Они и рассказали царю, что на том острове его пропавшая жена, а этот Гвидон называет ее матушкой. И это главная причина, по которой он таки отправился на остров, а никак не появление там чудесной жены Гвидона в придачу и к ранее существовавшим там чудесам.
Читайте также
Про «Руслана и Людмилу» каждый, я думаю, слышал. Это произведение-поэма из творческого наследия Пушкина. Особенно известна она вступлением про кота ученого.
Но кот нам не интересен в данный момент, мы обращае внимание на соперников Руслана. Их было, кстати, целых три.
Среди предложенных выбираем РАТМИРа.
Если смотреть очень глубоко то на мой взгляд тут Пушкин за основу взял образ царевны Лебедь из сказаний народа про Кия,Щека и сестры их Лебедь.Где царевной- Лебедь называли реку .Имя Кий исследователями возводится к славянским словам *kyjь, *kou-, *kov- в значении «посох, жезл, деревянный молот».Кий- реальная личность основавший город .Были у него братья или нет не известно .Щек и Хорив -это название одной горы Щекавицы или Хоривицы. Кий был принят императором Константинополя и видно автор хотел сказать этим что-то людям. Сказка закручена и переплела в себе много разного в качестве художественного каркаса автор взял народную сказку «По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре» плюс рассказы няни.Сложно понимать без знания правды-мой вывод.
В поэме Черномор похищает Людмилу. Руслан её ищет. Людмила похищает у Черномора шапку-неведимку и скрывается от него. Руслан отрубает у него бороду, в которой есть сила, и пленит его. Людмилу усыпил Черномор. Её находит Руслан и везет домой. Но Людмилу привозит в Киев Фарлаф. Руслан оживает благодаря Финну. Руслан крушит врагов около стен Киева и будит Людмилу.
Это всё потому что Черномор был злым волшебником, а Людмила его не любила, она любила Руслана.
Три девушки, три сестры, поздним вечером пряли пряжу, сидя у раскрытого окна, и разговаривали. Одна из сестер сказала, что если бы она стала царицей, устроила бы большой пир, причем сама бы для него все и приготовила.
Царь, который подслушивал разговор, из трех девиц выбрал ту, которая обещала родить ребенка-богатыря. Сестре, которая обещала приготовить пир на весь мир, предложили стать всего лишь поварихой при дворе. Из-за чего она вместе с еще одной сестрой, которой предложили быть портнихой, так как она собиралась наткать полотна на весь мир, если выйдет за царя, так вот, обе они затаили злобу на свою более удачливую сестру.
В поэме А.С.Пушкина «Руслан и Людмила» витязь Руслан в поисках своей возлюбленной и жены неожиданно наехал на огромную голову. То оказалась голова старшего брата Черномора, которого тот хитростью обезглавил и заставил охранять меч. У Руслана не было к тому времени меча, было только копье. Кольчугу он тоже нашел в поле, как и копье. Так что меч ему был очень кстати.
Получив меч, Руслан хотел порубить голову, но услышав его жалобный стон остановился и пожалел его, поэтому пощадил. В благодарность голова рассказала Руслану свою историю и подсказала, что сила карлика Черномора хранится в его бороде. Итак, правильный ответ: меч.
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
Почему здесь слитное написание?
Как вообще надо понимать фразу?
Подсказка: см метку.
задан 20 июл 2013 в 18:03
behemothusbehemothus
77k22 золотых знака68 серебряных знаков157 бронзовых знаков
Здесь НЕДАРОМ наречие со значением «не зря». (Если бы писалось раздельно, то имелось бы в виду «торговали не даром, а дорого»).
О НЕУКАЗАННОМ товаре хорошо написано здесь: http://touch.otvet.mail.ru/question/53672540
В двух словах — это товар, принадлежащий купцам
ответ дан 20 июл 2013 в 19:48
НадюшкаНадюшка
3,9048 золотых знаков31 серебряный знак32 бронзовых знака
6
Если бы НЕДАРОМ относилось к «НЕ указанным» как зависимое от него слово, тогда причастие надо было бы писать с НЕ раздельно.
У нас — слитное написание НЕУКАЗАННЫМ. Значит, НЕДАРОМ относится не к причастию, а к глаголу ТОРГОВАЛИ.
ответ дан 24 июл 2013 в 17:20
ЕкатеринаЕкатерина
23.2k6 золотых знаков34 серебряных знака48 бронзовых знаков
2
Думаю, по смыслу фразы можно с равным правом написать и слитно, и раздельно, потому что имеется в виду, что гости(торговые агенты царя)сообщают об успешной собственной торговле(не даром, а за большие деньги, с большой прибылью, недаром = не без причины, не без цели (по Ожегову), не зря, т.е. с целью наживы) .Кстати, где-то в старых изданиях видела и раздельное написание, обращала на это внимание, но решила,что это описка. Понятно, что торговля «указанным», т.е. перечисленным в указе(«декларации»),товаром несёт прибыль царю, а не им, потому они и говорят, что на этот раз торговали в свой карман,не указывая точных цифр по понятным причинам.
ответ дан 21 июл 2013 в 7:41
ЛюдмилаЛюдмила
78.7k4 золотых знака29 серебряных знаков67 бронзовых знаков
6
Тут повтор вопроса возник.
Я даю свое видение.
«Недаром» должно по смыслу относиться к причастию. Довольно странным по смыслу было бы сочетание «торговали недаром». А кто у нас даром-то торгует?
Рассуждения о том, что наречие является-де зависимым словом меня, честно говоря, совсем не убедили — ни тогда, ни сейчас. Ну не должно быть такого, чтобы подобное наречие сказывалось на орфографии причастия. Ни вообще — ни в данном случае.
А вот что касается смысла «неуказанный»… Мне видится, что сведение его к «указу» превращает его в обычное прилагательное. Не отглагольное даже. Но на это есть прилагательное «указной». А по грамматической роли в предположении «указа» получается, что тут стопроцентное причастие. Ведь в этом случае речь идет о состоянии товара.
Иное дело при трактовке «указанного» как происходящего от глагола указывать, с указом напрямую не связанным. Тогда перед нами типичное отглагольное прилагательное (свойство товара, качество). В сочетании с «недаром» смысл выглядит вполне определенным — речь идет о контрабанде.
Единственное сомнение: а не примеряю ли я к сказочному миру Пушкина реалии мира настоящего, более того — современно нам, а не Пушкину?
Впрочем, с «указом» таких сомнений будет даже поболее.
Ну а из всего этого вытекает и слитное написание.
ответ дан 24 сен 2019 в 13:54
behemothusbehemothus
77k22 золотых знака68 серебряных знаков157 бронзовых знаков
Значение слова «неуказанный»
-
НЕУКА́ЗАННЫЙ, —ая, —ое. Устар. Недозволенный. Торговали мы недаром Неуказанным товаром. Пушкин, Сказка о царе Салтане. [Офицер], в нетрезвом виде, ворвался в неуказанное время в пивную. Короленко, Честь мундира.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х
т. / РАН,
Ин-т лингвистич.
исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.;
Полиграфресурсы,
1999;
(электронная версия): Фундаментальная
электронная
библиотека
-
НЕУКА’ЗАННЫЙ, ая, ое (офиц. устар.). Непозволенный, нарушающий правила. Н. способ. Н. путь. В неуказанное время.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940);
(электронная версия): Фундаментальная
электронная
библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: якать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «неуказанный»
Предложения со словом «неуказанный»
- В понедельник утром, в неуказанное время, он услышал, как отпирается дверь его кельи.
- Поэтому комиссионеру во избежание конфликтных ситуаций выгодно иметь подробную и достоверную информацию о принятом на комиссию товаре, а в случае обнаружения неуказанных дефектов до момента продажи товара – уведомить об этом комитента.
- Зато в нём содержится ст. 348, которая предусматривала ответственность для «основателей и начальников обществ, … хотя и не имеющих явно преступной направленности против спокойствия или целостности государства, но старающихся посредством каких-либо неуказанных и недозволенных законом действий или влияния произвести перемену в общих государственных, губернских и других местных учреждениях».
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «неуказанный»
- Несмотря на это, случалось, что молодежь, проголодавшись совсем в неуказанное время, после коньков или поездки на балаганы, отправляла на кухню депутацию к Акинфычу с просьбой приготовить «что-нибудь вкусненькое».
- Варвара Петровна, измучившая себя в эти дни заботами, не вытерпела и по уходе Петра Степановича, обещавшего к ней зайти и не сдержавшего обещания, рискнула сама навестить Nicolas, несмотря на неуказанное время.
- На это обыкновенно замечали другие чиновники: «Хорошо тебе, шпрехен зи дейч Иван Андрейч, у тебя дело почтовое: принять да отправить экспедицию; разве только надуешь, заперши присутствие часом раньше, да возьмешь с опоздавшего купца за прием письма в неуказанное время или перешлешь иную посылку, которую не следует пересылать, — тут, конечно, всякий будет святой.
- (все
цитаты из русской классики)
Понятия, связанные со словом «неуказанный»
-
«Ключи Локков» (англ. Locke & Key) — серия американских комиксов американского писателя Джо Хилла, рисунки создал художник Габриэль Родригез. Выпуском занималось издательство «IDW Publishing».
-
«Железный человек мёртв» (англ. «Tin Man Is Down») — первый эпизод третьего сезона американского драматического телесериала «Родина», и 25-й во всём сериале. Премьера состоялась на канале Showtime 29 сентября 2013 года.
-
«Восставший из ада» — серия фильмов ужасов, состоящая из десяти частей. Премьера первой части состоялась в 1987 году и являлась экранизацией одноимённого произведения Клайва Баркера.
-
Джон До́у (англ. John Doe) — экземплификант, обозначение мужской стороны в судебном процессе (англосаксонское право). John Doe — устаревший юридический термин, использовавшийся в ситуации, когда настоящий истец неизвестен или анонимен (неизвестного ответчика называли Ричард Роу). В употреблении правоохранительных органов США под этим псевдонимом подразумевалось неопознанное тело. В случае, если тело принадлежало женщине, использовался термин Джейн Доу (англ. Jane Doe). Baby Doe — соответственно…
-
Голливу́дская бухгалте́рия (англ. Hollywood bookkeeping, Голливудский учёт, англ. Hollywood accounting) — термин, которым обозначают непрозрачные или «творческие» методы учёта, используемые в кино-, видео- и телевизионной индустрии для составления бюджета и фиксирования прибыли кинопроектов. Расходы могут быть завышены, чтобы уменьшить или устранить отчетную прибыль проекта, тем самым уменьшая сумму, которую корпорация должна выплатить в виде лицензионных платежей или других коммерческих соглашений…
- (все понятия)
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
-
В понедельник утром, в неуказанное время, он услышал, как отпирается дверь его кельи.
-
Поэтому комиссионеру во избежание конфликтных ситуаций выгодно иметь подробную и достоверную информацию о принятом на комиссию товаре, а в случае обнаружения неуказанных дефектов до момента продажи товара – уведомить об этом комитента.
-
Зато в нём содержится ст. 348, которая предусматривала ответственность для «основателей и начальников обществ, … хотя и не имеющих явно преступной направленности против спокойствия или целостности государства, но старающихся посредством каких-либо неуказанных и недозволенных законом действий или влияния произвести перемену в общих государственных, губернских и других местных учреждениях».
- (все предложения)
- нелегальный
- неурочный
- недозволенный
- крамольный
- запретный
- (ещё синонимы…)
- в неуказанное время
- в неуказанном месте
- (полная таблица сочетаемости…)
- Склонение
прилагательного «неуказанный» - Разбор по составу слова «неуказанный»
- Как правильно пишется слово «неуказанный»
Мимо острова Буяна проходит купеческий корабль. Четыре раза проходит! И четыре раза с пристани палят пушки — велят пристать к берегу. Эта пальба всегда воспринималась как нечто праздничное. Приказной порядок стрельбы был завуалирован грохотом, огнем и дымом. Детское восприятие.
А сейчас как бы вдруг появился вопрос: а почему надо стрелять, чтобы корабль зашел в гости? Что это за форма приглашения? Никакого упоминания, что это был праздничный салют, приветствие нечаянным гостям. Это был приказ. Да еще и с угрозой!
Фото: ru.wikipedia.org
Это можно понять, если учесть фон, обрисованный поэтом:
Вот открыл царевич очи;
Отрясая грезы ночи
И дивясь, перед собой
Видит город он большой,
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей.
Стены, защита — кругом враги. И на море тоже. А в те сказочные времена, видимо, непросто было отличить торговый корабль от военного, поэтому с пристани стреляют (для начала холостыми зарядами). Как бы разведка боем. Не будет стрелять в ответ — значит, нет угрозы нападения, значит, торговый. А если так — пусть заходит в порт, может, чего хорошего привез.
В четырех эпизодах князь Гвидон спрашивает у гостей о том, чем они торгуют и куда теперь плывут. Три раза купцы называют товар, которым они торговали: «Соболями, чернобурыми лисами», «Конями, донскими жеребцами», «Булатом, чистым серебром и златом». И три раза говорят: «И теперь нам вышел срок».
Фото: ru.wikipedia.org
В четвертом эпизоде ответ звучит несколько иначе:
Мы объехали весь свет,
Торговали мы недаром
Неуказанным товаром;
А лежит нам путь далек:
Восвояси на восток,
Мимо острова Буяна,
В царство славного Салтана.
Что бы это значило: «торговать неуказанным товаром»? Это значит — продавать контрабанду! Мало того, купцов застукали на этом, они должны бежать, поэтому и «лежит нам путь далек: восвояси на восток»! Драть надо, и как можно скорее! Убираться восвояси! И не куда-нибудь — под защиту славного Салтана!
Зачем купцам нужна была такая нечестная торговля? Что их вынуждало везти тайно какие-то товары с риском остаться и без товара, и без денег? Ответ один — произвол на границе (или на воротах города). Очень красиво это описано у Владимира Соловьева в «Повести о Ходже Насреддине»:
Сборщик повернулся к стражникам, которые от нетерпения давно уже приплясывали на месте, и пошевелил толстыми пальцами. Это был знак. Стражники с гиком и воем кинулись к верблюдам. В давке и спешке они перерубали саблями волосяные арканы, звучно вспарывали тюки, выбрасывали на дорогу парчу, шелк, бархат, ящики с перцем, чаем и амброй, кувшины с драгоценным розовым маслом и тибетскими лекарствами. От ужаса купцы лишились языка. Через две минуты осмотр окончился. Стражники выстроились позади своего начальника. Халаты их топорщились и отдувались. Начался сбор пошлин за товары и за въезд в город.
И хотя риск велик, соблазн еще больше. Поэтому и удирают купцы восвояси с выручкой от контрабанды.
Фото: ru.wikipedia.org
Знал царь о проделках своих купцов или нет? Скорее «да», чем «нет». Но, видимо, и тогда правители не выдавали в чужие руки своих комбинаторов. Купцы возвращались домой, в отечество, под родной кров. А уж батюшка-царь не выдаст! А если накажет — так от рук благодетеля и наказание можно стерпеть! Если оно будет.
И тут мы подошли к очень щекотливой теме: царь и поэт. В начале сказки царь представляется таким тютей, которого можно запросто провести, обвести вокруг пальца. Хотя в гневе он грозен и вояка неплохой — домой с победой вернулся. И вдруг в конце (или почти в конце) сказки Александр Сергеевич привязывает царя к контрабанде. Это смутное указание на нечестность царя! Мол, твои купцы торгуют контрабандой, ты об этом осведомлен, значит, и ты получаешь доходы от этого!
А чего это вдруг купцы разоткровенничались с князем Гвидоном? Что это у них вдруг развязались языки? Неужто выпили больше, чем надо? Или они захотели и его привязать к своему промыслу? Тем более что у него и золото (скорлупки от орехов), и изумруд (ядра орехов)!
Заканчивается сказка воссоединением семьи: и царица оказалась при муже, и у сына всё как надо. Счастливый конец! Но не зря говорится: «Сказка ложь, да в ней намек, добрым молодцам урок!» И Александр Сергеевич шлет нам завуалированное послание: нет белых и пушистых правителей!
Несколько слов о географии сказки. Обычно в сказках нет никаких указаний на географическое положение места действия: «в тридевятом царстве, в тридесятом государстве».
Фото: ru.wikipedia.org
А. С. Пушкин отступил от этого правила. Есть несколько деталей, которые обозначают, хотя и не очень определенно, положение царства Салтана на карте. Прежде всего, элемент русской государственности: бояре. Далее белочка поет песенку «Во саду ли, в огороде». И наконец, дядька Черномор.
Географическая привязка есть в товарах, которыми торговали купцы — донские скакуны. Вряд ли можно было вывозить их для продажи, например, из Турции. Дон, а скорее, дельта Дона — вот местонахождение царства Салтана.
Логично предположить, что действие сказки происходит в Азовском море.
Крупных островов в Азовском море нет. Имеются лишь небольшие низкие острова: остров Ляпина — вблизи берега восточнее порта Мариуполь, искусственный островок Черепаха — на подходе к порту Таганрог. Песчаные острова — на подходах к порту Ейск.
Фото: ru.wikipedia.org
Но есть одна природная особенность Азовского моря — в нем действует грязевой вулкан. Более того, в 2008 году после извержения в море образовался остров. Об этом вулкане было известно в XVIII веке. Возможно, об этом знал и Александр Сергеевич, и это побудило его привязать сказку к месту, где возможны такие чудеса.
P. S. Эпизод на границе. Турист открывает чемодан, таможенник видит три бутылки водки (по правилам разрешается провезти только две). «Вы же знаете, что можно провезти только две бутылки?!» «Да, знаю. Если нельзя — я третью могу выпить сейчас!» Таможенник молча закрыл чемодан: «Проходите!»
Ошибка в вопросе
Вопрос 4: Первое — ценные меха двух видов. Второе — безрогий скот южной (не для
всех) породы. Третье — углеродистый сплав и два малоактивных металла,
причем как минимум один — без примесей. Но было еще и четвертое, которое
мы и просим Вас указать.
Ответ: Неуказанный товар.
Первое — ценные меха двух видов («…Торговали соболями, //
Черно-бурыми лисами…»).
Второе — безрогий скот южной (не для всех) породы («…Торговали мы
конями, // Все донским жеребцами…»); для «Полночных барсуков» донские
жеребцы — южная порода, а для большинства «Вист!»ов — нет.:)
Третье — углеродистый сплав и два малоактивных металла
(«…Торговали мы булатом, // Чистым серебром и златом…»), причем (как
минимум один) — без примесей (поскольку прилагательное «чистым» может
относиться не только к «серебру», но и к «злату»).
Четвертое («…Торговали мы недаром // Неуказанным товаром…»).
Принимался также ответ «контрабанда», т.к. именно ее имел в виду
Пушкин под «неуказанным товаром», согласно имеющимся у нас источникам.
Источник(и):
1. Пушкин А.С. «Сказка о царе Салтане…», любое издание.
2. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?topicnumber=59435
3. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=23127
4. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=9190
5. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=35119
6. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=22651
7. http://mega.km.ru/bes_98/encyclop.asp?TopicNumber=57830
Анатолий Воробьев
Ваше имя: *
Ваш e-mail: *
Категория: *
Сообщение: *
Защита от роботов: *
14 + 1 =
Решите этот несложный пример. Вы должны видеть три слагаемых. Если слагаемых два, то прибавьте к сумме 2.