Почему все персонажи говорят в одном стиле в рассказе стакан

Рассказ М. Зощенко «Стакан» (1923), на первый взгляд, очень «легкий» и непринужденный. Однако он затрагивает важные проблемы во взаимоотношениях между людьми – вопросы воспитания, такта, доброго отношения друг к другу.

Писатель показывает, что мещанство настолько сильно проникло в человека, что не оставило в нем ничего человеческого. Герои «Стакана» на первое место ставят собственнические мелочные интересы, в их взаимоотношениях нет ничего душевного. Так, рассказчик неохотно идет на поминки к маляру Блохину, потому что там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». Да и вдова Ивана Антоновича сама говорит об этом – интерес приходить на поминки небольшой, ну уж будьте любезны, придите…

И вот на этих поминках рассказчик случайно разбивает стакан. Казалось бы – велика беда. Даже если учитывать, в какое время происходит действие рассказа – в голодные 20-ые годы 20 века, – воспитанные люди никогда бы не стали раздувать из этого «события» скандал. Но герои Зощенко не такие – вдова и брат ее умершего мужа накинулись на рассказчика – как он смеет уничтожать их имущество! Да и сам рассказчик оказался не промах – такого голыми руками не возьмешь! Он довел бытовой скандал почти до суда: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю».

Позиция автора ясна – он высмеивает и осуждает своих героев. Какие художественные приемы помогают нам понять это? Писатель ведет повествование от «первого лица», «прячется» за фигуру рассказчика, тем самым сильнее обнажая его сущность – мещанскую, варварскую, подленькую.

Кроме того, автор использует большое количество грубой ругательной лексики: «щучий сын», «сволочам», «по судам затаскаю», «про морду слушать», «будь он проклят», «закрючены» и т.д. В рассказе много и неграмотных слов, присущих мещанам: «вы дома ложите», «в гробе повёртывается» и прочее. Таким образом, Зощенко использует здесь и прием саморазоблачения.

Наряду с этими художественными приемами, в рассказе широко используется ирония и даже сарказм.

С помощью всех этих приемов Зощенко разоблачает мещан и мещанское мышление, психологию, которая уничтожает человека в человеке.

Вы читали сочинение по Зощенко: для урока литературы разных классов школы. Текст сочинения можно использовать, как сообщение, доклад, краткий реферат или для читательского дневника. Творчество Михаила Зощенко: zoshhenko.ru

Рассказ «Стакан» датирован 1923 годом. Произведение относится к раннему творчеству Зощенко. В 1920-е годы он был очень популярен – его книги издавались и переиздавались большими тиражами. Сам писатель нередко выступал с публичными чтениями. При этом критики относились к нему неоднозначно. Официальной советской критике не нравились его персонажи, сюжеты и язык. Она считала Зощенко рупором мещанства. Просвещенно-либеральная критика выступала на стороне писателя и называла его сатириком-попутчиком, который сочувствует делу партии.

Ясность в вопрос была внесена только в перестроечные времена, когда в СССР впервые полностью напечатали психоаналитическую книгу Зощенко «Перед заходом солнца», носящую автобиографичный характер. Герой повести оказался похожим на тех мещан, что высмеивались в комических рассказах писателя. Только в «Перед заходом солнца» он дан в трагифарсово-сочувственном ключе. Получается, критики с обеих стороны были одновременно и правы, и нет. По мнению литературоведа Александра Жолковского, Зощенко – в некотором смысле мещанин, человек вообще, смешной и жалкий одновременно. Этому человеку автор хоть и сочувствует, но все равно видит его в критическом свете.

Персонажи и их взаимоотношения

Главный герой «Стакана» выступает в качестве рассказчика. О нем почти ничего неизвестно – в произведении не звучит его имя, не описывается внешность, не говорится о том, чем он занимается. Мало сведений и о других основных персонажах – вдове Марье Васильевне Блохиной и ее девере Петре Антоновиче Блохине. При этом им всем даны яркие речевые характеристики. Речь персонажей рассказа малограмотна и местами откровенно груба. Не лучшим образом их характеризует и поведение.

В юмористических рассказах Зощенко нередко встречается конфронтация между хозяевами и гостями. Относится это и к «Стакану». Рассказчика пригласили на поминки, где он непреднамеренно «кокнул» стакан об ручку сахарницы, из-за чего тот дал трещину. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но хозяйка и ее деверь, объедающийся арбузом, считают иначе. В итоге возник скандал со взаимными обвинениями. Закончилась история в суде, который обязал рассказчика заплатить за разбитый стакан. Любому человеку понятно, что нанесенный хозяевам ущерб незначителен, что из-за такого пустяка не стоило огород городить. Даже если сделать поправку на время – действие происходит в начале 1920-х годов, в довольно сложный для нашей страны период.

Рассказчик тоже показывает себя не с лучшей стороны. После проигранного суда герой потребовал от вдовы отдать ему надтреснутый стакан. Обнаружив, что стакан оказался треснувшим еще в трех местах, рассказчик пригрозил затаскать Блохину по судам и даже до трибунала дойти. Несмотря на это, главного героя становится жалко – все-таки обидели его сильно, но при этом не совсем заслуженно.

В рассказе «Стакан», как и в других юмористических произведениях Зощенко, высмеиваются не конкретные люди, а отрицательные черты, им присущие. В данном случае речь идет главным образом о мелочности, свойственной и рассказчику, и Блохиным.

Интересно, что сам Зощенко гостей не любил, о чем сохранилось немало свидетельств. В 1927 году Корней Иванович Чуковский записал следующие его слова: «– А люди… если они придут ко мне в гости, я сейчас же надеваю пальто и ухожу… – … Значит… всех ненавидите? Не можете вынести ни одного? – Нет, одного могу.. Мишу Слонимского.. Да и то лишь… если я у него в гостях, а не он у меня…».

klassreferat.ru

Рассказ Михаила Зощенко под названием «Стакан», написанный в 1923 году, на первый читательский взгляд, необыкновенно непринужденный и даже «легкий». И вместе с тем он затрагивает наиболее важные и актуальные проблемы взаимоотношений между самыми обычными людьми – вопросы такта, доброго отношения друг к другу, воспитания. Писатель наглядно заявляет, что мещанство и его уклад, позиции, взгляды, настроения настолько сильно сумело проникнуть в человека, что напрочь стерло в нем все то человеческое, что в нем когда-то оставалось. Герои «Стакана» на первый план ставят свои мелочные собственнические интересы, а в их отношении друг к другу нет совершенно ничего душевного. Так, например, рассказчик довольно неохотно идет на организованные поминки к маляру Блохину, так как там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». При всем этом сама вдова Ивана Антоновича очень прямо говорит об этом – заинтересованность в приходе на поминки небольшая, но все же очень просит прийти и вместе вспомнить об ушедшем человеке. И на этих самых поминках стакан случайно разбивается рассказчиком. Казалось бы – ничего в этом страшного нет. И даже в том случае, если учитывать, в какое непростое и неоднозначное время происходит действие в рассказе –голодные 20-ые годы, 20 век, – воспитанный человек никогда не стал бы раздувать из такого незначительного события истинный скандал. Однако герои Зощенко не таковы – вдова с братом ее скончавшегося мужа накидываются на рассказчика – и как он посмел уничтожать нажитое ими имущество! При этом сам рассказчик также оказался не промахом – такого нельзя взять голыми руками! Он доводит бытовой скандал практически до судебного разбирательства: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю». Авторская концепция довольно прозрачна – он смеется и осуждает героев своего рассказа. И какие именно художественные приемы помогли нам это прочувствовать? Писатель ведет свое повествование от «первого лица», «скрывается» за фигурой рассказчика, и поэтому еще сильнее смог обнажить его сущность – подленькую, мещанскую, варварскую. Помимо этого, автор применяет значительное количество уничижительной, бранной, истинно ругательной лексики и оборотов: «сволочам», «щучий сын», «про морду слушать», «по судам затаскаю», «закрючены», «будь он проклят» и т.д. В рассказе имеются и неграмотно произнесенные фразы и слова, присущие мещанам: «в гробе повёртывается», «вы дома ложите» и так далее. Таким образом, Михаил Зощенко применяет в своем произведении и прием саморазоблачения. Вместе с описанными художественными приемами в рассказе довольно часто и весьма продуктивно используется ирония, доходящая порой до сарказма. При помощи всех этих приемов Зощенко разоблачил мещан и мещанское сознание, психологию, уничтожающие человека в человеке.

Рекомендуем посмотреть:

  • Проблема значения родного языка
  • Проблема оценки хорошей речи
  • Проблема личности учителя
  • Проблема учения
  • Проблема воспитания правильного отношения к труду
  • Проблема понимания истинного милосердия
  • Проблема выбора современными детьми положительного героя-персонажа
  • Проблема достижения путей взаимопонимания между представителями разных народов
  • Проблема ответственности человека за свои действия на войне
  • Проблема сосуществования людей в современном мире

Особенности языка произведения

Речь персонажей в рассказе выступает в качестве одного из художественных средств изображения комического. В произведении часто встречаются грубые слова и выражения – «отложил к черту в сторону», «гостям прямо морды надо арбузом разбивать», «щучий сын». Кроме того, Зощенко намеренно нарушает грамматические нормы: «У меня, – говорит, – привычки такой нету – швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите».

  • «Аристократка», анализ рассказа Зощенко
  • «История болезни», анализ рассказа Зощенко
  • «Беда», анализ рассказа Зощенко
  • «Обезьяний язык», анализ рассказа Зощенко
  • «Встреча», анализ рассказа Зощенко
  • «Галоша», анализ рассказа Зощенко
  • «Нервные люди», анализ рассказа Зощенко
  • «Ёлка», анализ рассказа Зощенко
  • «Великие путешественники», анализ рассказа Зощенко
  • «Самое главное», анализ рассказа Зощенко
  • «Монтёр», анализ рассказа Зощенко
  • «Колдун», анализ рассказа Зощенко
  • «Карусель», анализ рассказа Зощенко
  • Михаил Михайлович Зощенко, краткая биография

По писателю: Зощенко Михаил Михайлович

Страницы биографии Зощенко

Художественное своеобразие его произведений (фельетон, литературный анекдот, юмористический рассказ)

Родился Михаил Зощенко 9 августа 1894 г. в петербургской небогатой интеллигентной и творческой семье. Зощенко считал, что его фамилия происходила от слова «зодчий», потому что одним из его предков был итальянский архитектор, работавший в России. Отец будущего писателя, родом из полтавских дворян, был талантливым художником. Одной из самых известных работ отца, служившего при Академии художеств, была мозаика на фасаде музея Суворову, на которой он однажды позволил пятилетнему Михаилу выложить небольшой фрагмент. Мать Михаила до замужества была актрисой, писала рассказы для газеты «Копейка». Писательский талант мальчик, возможно, унаследовал от матери. С 5 лет пробовал сочинять стихи, в 13 лет записал свой первый рассказ. Когда Михаилу исполнилось 12 лет, умер отец. На руках у матери осталось 8 детей, семья оказалась на грани нищеты.

Михаил сначала обучался в гимназии, в 1913 г. стал студентом Петербургского университета. Проучился недолго, не имея возможности платить за обучение. Когда началась Первая мировая война, принял решение уйти на фронт. Он стал юнкером[1] на ускоренных курсах в Павловском военном училище, после выпуска ему был присвоен младший офицерский чин прапорщика. На фронте с февраля 1915 г. был командиром пулеметной команды, роты и батальона. Получил ранение в ногу, был повышен в звании до поручика.

Серьезно пострадал во время германской газовой атаки. Почувствовав удушливый запах со стороны немецких блиндажей[2], он не сразу надел противогаз, чтобы крикнуть и предупредить однополчан. После лечения в госпитале был комиссован. Отравление газами стало причиной хронического заболевания сердца и тяжелой психологической травмы. Зощенко стал свидетелем применения химического оружия и его многочисленных жертв. Дослужился до штабс-капитана, за храбрость был пять раз награжден орденами. Таким количеством наград в то время немногие могли похвастаться. Последнюю пятую награду не смог получить из-за революции. В 1917 г. познакомился с Верой Кербиц, которая через три года стала его женой.

В послереволюционное время Михаилу Зощенко довелось перепробовать множество ремесел, менять города. Он был комендантом Главпочтамта, телеграфистом, столяром, делопроизводителем, сапожником, секретарем суда, милиционером, служил в уголовном розыске, занимался кролиководством и птицеводством. С января 1919 г. служил пограничником в Красной армии, но уже весной был вновь комиссован из-за сердечных приступов.

Зощенко стал посещать литературный кружок, который возглавлял К. Чуковский, много и терпеливо учился у собратьев по перу, решив попробовать себя на профессиональном писательском поприще. Но свой путь он определил сам, став сатириком. В 1921 г. вошел в литературную группу «Серапионовы братья», члены которой дистанцировались от идеологической направленности советской литературы, придерживались убеждений независимости литературного творчества от политических взглядов.

Известность Михаилу Зощенко принес уже первый его сборник «Рассказы Назара Ильича, господина Синебрюхова».Зощенко сразу признали в литературных кругах. Высокую оценку рассказам Зощенко дал М. Горький. Перед его творчеством преклонялся скупой на похвалы В. Маяковской, называл Зощенко «большим, квалифицированным» писателем. С. Есенин считал Зощенко продолжателем традиций Гоголя и Чехова, сулил ему великое будущее.

Вскоре Михаил Зощенко стал самым издаваемым автором. Сборники рассказов «Уважаемые граждане», «Нервные люди» имели колоссальный успех. Зощенко пробует писать большие прозаические произведения. Он создает «Голубую книгу», которую назвал «краткой историей человеческих отношений», научно-художественную повесть «Возвращенная молодость», «Сентиментальные повести», «Исторические повести».

Популярность сатирика в то время была громадной. Это были времена расцвета НЭПа, но, когда они закончились, герои рассказов Зощенко были названы в критике изжившими себя. Нужны были новые герои, вчерашний пошлый обыватель должен был волшебным образом переродиться в беспорочного советского человека. Острый взгляд сатирика на быт и нравы настораживал власти. Сталин не любил Зощенко, он понимал, что в его произведениях изображена неприглядная советская реальность, а они популярны и в русской эмиграции. Недовольство от восторженных отзывов за рубежом накапливалось. Все же до конца 30-х годов книги знаменитого в народе сатирика издавались невиданными ранее тиражами. Один из знакомых Зощенко писал, что людей с его книгами можно было встретить повсюду: в трамваях, плацкартных вагонах, пивных. В 1939 г. писатель получил орден Трудового Красного знамени.

Когда началась Великая Отечественная война, Зощенко писал на антифашистскую тематику рассказы, фельетоны и пьесы. Осенью 1941 г. уехал в Алма-Ату, там закончил автобиографическую повесть с элементами психоанализа «Перед восходом солнца». В 1943 г., возвратившись из эвакуации, опубликовал ее частично в журнале «Октябрь». Сталин резко отнесся к публикации, в печати появились негативные отзывы.

Весной 1946 г. Зощенко был о. Но уже в августе началось открытое преследование писателя после появления рассказа «Приключения обезьяны»в журнале «Звезда». Критика увидела в сюжете произведения, написанного для детей, оскорбительный поклеп на советский образ жизни. Ведь даже обезьянке легче обитать в клетке зоопарка, в неволе, чем существовать на свободе среди людей. Сталин назвал произведения Зощенко «рвотным порошком». Из успешного и популярного литератора Зощенко превращался в отщепенца[3].

В Постановлении Оргбюро ЦК ВКП(б) была раскритикована деятельность журналов «Звезда» и «Ленинград», которые предоставили «литературную трибуну»для чуждых социалистическому обществу М. Зощенко и А. Ахматовой. Секретарь ЦК А. Жданов в своем докладе о деятельности этих журналов окрестил сатирика «беспринципным и бессовестным литературным хулиганом», проповедником «циничности и пошлости», «чуждым и враждебным советской литературе», а его сочинения «гнилыми, пустыми, пошлыми и безыдейными».

Постановление Зощенко принял стоически, отказываясь просить о снисхождении. В его поступках всегда чувствовались дворянское происхождение и офицерская честь. За постановлением последовало исключение из Союза писателей, запрет на издание произведений. Уже напечатанные книги Зощенко изымались из библиотек и магазинов. Писателя в сложное послевоенное время лишили продовольственных карточек, обрекая на голодное существование. Несмотря на слабое здоровье, Зощенко пытался зарабатывать сапожным ремеслом, постепенно становясь нищим, распродавая имущество. Иногда, благодаря друзьям, ему удавалось заработать переводами. Он перевел несколько книг финских писателей, в том числе «За спичками» Майю Лассила, которая была очень популярной и переиздавалась в течение только первых 3 лет 4 раза. Все книги были напечатаны без указания имени переводчика.

В 1953 г. после кончины Сталина Зощенко повторно принимают в Союз писателей. В 1954 г. была организована встреча Зощенко и Ахматовой со студенческой делегацией из Англии в Доме литераторов. Эта встреча состоялась только потому, что студенты упорствовали, чтобы им показали места захоронения писателей, о судьбе которых не было ничего известно мировой общественности, словно их уже не было в живых. Властям пришлось предъявить гонимых литераторов живьем. Один из студентов спросил о том, как писатель и поэтесса восприняли решение рокового для них постановления. Ахматова, опасавшаяся за судьбу своего заключенного сына, ответила коротко и холодно, что согласна с постановлением. Зощенко ответил, что не согласен, объяснив, что он как русский офицер, награжденный за боевые заслуги, и литератор с чистой совестью не должен мириться с несправедливыми оскорблениями. Студенты ему зааплодировали. После такого ответа Зощенко его травля возобновилась. На собрании литераторов Зощенко попытались уговорить «покаяться», он отказался.

С 1955 г. писатель хлопотал о предоставлении ему «какой-либо» пенсии. Получил ее впервые буквально перед смертью. Умер Зощенко 22 июля 1958 г. в Сестрорецке. Там же погребен на местном кладбище, хоронить писателя в Ленинграде на Литературных мостках не разрешили.

За свою жизнь Зощенко написал немало пьес, повестей, киносценариев. Но истинную славу ему принесли миниатюрные шедевры, которые печатались в многочисленных журналах и газетах. Зощенко стоял у самых истоков советской сатирико-юмористической литературы, продолжив традиции Гоголя, Чехова, Лескова, создав собственный уникальный художественный стиль.

Сам Зощенко писал, что в своих «мелких» юмористических рассказах он стремился отразить мировоззрение простого массового человека послереволюционной России. Замысел, темы и типы персонажей нуждались в особой «форме». Основой для создания рассказов 20-х годов стал жанр анекдота, юмористическая речевая форма массовой культуры, построенная на логическом абсурде и языковых ляпах, игре слов. Это позволило сатирику «говорить и думать» на одном языке со своими героями, создать в «неуважаемой мелкой форме» оригинальные комические новеллы про нового «маленького человека».

Значение творчества М. Зощенко

Еще при жизни Зощенко о его творчестве было написано много книг. Но творчество сатирика было овеяно мифами советского времени, в котором ему создали репутацию автора незатейливых юмористических рассказиков, литературных анекдотов и фельетонов. Однако вклад Зощенко в историю литературы гораздо значительнее. Следуя традициям русской классической литературы, он показал, в кого переродился «маленький» человек в новом обществе XX в. Зощенко создал героя, представлявшего собой человека из масс, никогда ранее в литературе голоса не имевшего и заговорившего на своем нелитературном языке. Понятие «зощенковский герой» стало нарицательным[15], рассказы писателя не потеряли своей актуальности и сегодня.

История написания

«История болезни» - анализ рассказа Михаила Зощенко

Рассказ «История болезни» написан в 1936 году, а впервые его напечатали в журнале «Крокодил» в 1937—1938 годах. Это произведение автор задумал после посещения им больницы, где Михаил Зощенко оказался по причине тяжёлой болезни. Его удивило холодное и бессердечное отношение медицинских работников к пациентам, при этом декларировалась забота о каждом из больных. Работа над этим коротким рассказом заняла буквально несколько дней, однако с его печатью появились определенные сложности.

Издатели не хотели рисковать, публикуя такой острый сатирический рассказ, который в 1937 году мог им стоить не только работы, но и жизни или отправки на десяток лет в лагеря. Лишь после одобрения «Истории болезни» высоким начальством, Зощенко со всеми необходимыми бумагами отправился в журнал «Крокодил», а в последующем это произведение появилось уже в его общем сборнике.

Эта книга пользовалась популярностью у читателей, многим описанная автором проблема была крайне близкой, ведь они едва ли не ежедневно сталкивались с таким хамством и бессердечным отношением со стороны государственных структур.

Проблематика рассказа

Основная проблема рассказа – проблема пьянства и алкоголизма. Но, как известно, русский человек пьёт не просто так, а от тяжёлой жизни или от радости. Герой пропил лошадь именно от радости: уж больно выгодно он её купил, слишком долго ждал этого события. Можно только представить себе, как он напьётся с горя, что пропил лошадь.

Более глубоко спрятаны проблемы, от которых крестьянин Глотов пьянствует. Лошадь необходима крестьянину, но он вынужден два года «лопать сено», чтобы собрать на лошадь. Жизнь крестьянина была безнадёжно бедной и тяжёлой, что почти не давало ему шанса вырваться из порочного круга.

Основная идея

Главная мысль рассказа «Беда» заключается в том, что пристрастие к алкоголю губительно для человека. Оно раскрывает и стимулирует самые худшие качества его характера. Всю степень негодования герой выразил во фразе: «За какое самое… За какое самое это… вином торгуют?..». Автор поднял вопрос о том, насколько правомерно (с точки зрения морали) продавать алкоголь, если он так ужасно влияет на людей?

Автор старается донести идею о том, что иногда даже наличие цели не спасает никого от ошибок. До покупки Глотов делает все для того, чтобы все вышло так, как он задумал. Но если бы он действительно дорожил тем, что получил, то сумел бы вовремя остановиться. Увы, жажда общественного одобрения и запретного удовольствия стали сильнее стремления к достойной жизни. Таков смысл рассказа «Беда».

Сюжет и композиция

Крестьянин Егор Иваныч Глотов из деревни Гнилые Прудки два года копил на лошадь, скудно питаясь, отказавшись от махорки и самогона. Лошадь он поехал покупать в город. Выбрав подходящую и сторговавшись, Егор Иваныч пригласил случайного прохожего в «Ягодку», где «вспрыснул» покупку так, что пропил лошадь и вернулся через два дня в деревню ни с чем.

Эта грустная история очень веселит читателей благодаря двум сценам – сцене осмотра лошади и сцене торга. В сцене осмотра лошади Егор ведёт себя как сумасшедший: дует в глаза и уши лошади, подмигивает, прищёлкивает языком, «виляет» головой перед мордой лошади. Такой же клоунадой становится сцена торга: «Егор Иваныч хлопал себя по голенищу, дважды снимал сапог, вытаскивая деньги, и дважды надевал снова, божился, вытирал рукой слёзы».

Кульминация рассказа – эмоциональное состояние купившего лошадь крестьянина. Его восторг контрастирует с названием рассказа. Беда – это состояние жизни целого народа, поэтому все равнодушно проходят мимо довольного Егора, два года ожидавшего своего счастья. Зато в развязке горюющий Егор вызывает неподдельное сочувствие малознакомого чёрного мужика из дальней деревни. Беда Егора созвучна его собственному тягостному горю.

Рассказ Михаила Зощенко под названием «Стакан», написанный в 1923 году, на первый читательский взгляд, необыкновенно непринужденный и даже «легкий». И вместе с тем он затрагивает наиболее важные и актуальные проблемы взаимоотношений между самыми обычными людьми – вопросы такта, доброго отношения друг к другу, воспитания.
Писатель наглядно заявляет, что мещанство и его уклад, позиции, взгляды, настроения настолько сильно сумело проникнуть в человека, что напрочь стерло в нем все то человеческое, что в нем когда-то оставалось. Герои «Стакана» на первый план ставят свои мелочные собственнические интересы, а в их отношении друг к другу нет совершенно ничего душевного. Так, например, рассказчик довольно неохотно идет на организованные поминки к маляру Блохину, так как там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». При всем этом сама вдова Ивана Антоновича очень прямо говорит об этом – заинтересованность в приходе на поминки небольшая, но все же очень просит прийти и вместе вспомнить об ушедшем человеке.
И на этих самых поминках стакан случайно разбивается рассказчиком. Казалось бы – ничего в этом страшного нет. И даже в том случае, если учитывать, в какое непростое и неоднозначное время происходит действие в рассказе –голодные 20-ые годы, 20 век, – воспитанный человек никогда не стал бы раздувать из такого незначительного события истинный скандал. Однако герои Зощенко не таковы – вдова с братом ее скончавшегося мужа накидываются на рассказчика – и как он посмел уничтожать нажитое ими имущество! При этом сам рассказчик также оказался не промахом – такого нельзя взять голыми руками! Он доводит бытовой скандал практически до судебного разбирательства: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю».
Авторская концепция довольно прозрачна – он смеется и осуждает героев своего рассказа. И какие именно художественные приемы помогли нам это прочувствовать? Писатель ведет свое повествование от «первого лица», «скрывается» за фигурой рассказчика, и поэтому еще сильнее смог обнажить его сущность – подленькую, мещанскую, варварскую.
Помимо этого, автор применяет значительное количество уничижительной, бранной, истинно ругательной лексики и оборотов: «сволочам», «щучий сын», «про морду слушать», «по судам затаскаю», «закрючены», «будь он проклят» и т.д. В рассказе имеются и неграмотно произнесенные фразы и слова, присущие мещанам: «в гробе повёртывается», «вы дома ложите» и так далее. Таким образом, Михаил Зощенко применяет в своем произведении и прием саморазоблачения.
Вместе с описанными художественными приемами в рассказе довольно часто и весьма продуктивно используется ирония, доходящая порой до сарказма.
При помощи всех этих приемов Зощенко разоблачил мещан и мещанское сознание, психологию, уничтожающие человека в человеке.

Михаил Зощенко — известный советский писатель, книги которого пользуются популярностью у читателей. В своих произведениях он обличал все возможные пороки советской власти, но делал это столь тонко и малозаметно, что позволило ему избежать сурового наказания и остаться живым даже в темные сталинские времена. Анализ рассказа «История болезни» Зощенко позволит поближе познакомиться с бытом больниц в двадцатых-тридцатых годах прошлого века.

«История болезни» - анализ рассказа Михаила Зощенко

История написания

Рассказ «История болезни» написан в 1936 году, а впервые его напечатали в журнале «Крокодил» в 1937—1938 годах. Это произведение автор задумал после посещения им больницы, где Михаил Зощенко оказался по причине тяжёлой болезни. Его удивило холодное и бессердечное отношение медицинских работников к пациентам, при этом декларировалась забота о каждом из больных. Работа над этим коротким рассказом заняла буквально несколько дней, однако с его печатью появились определенные сложности.

Издатели не хотели рисковать, публикуя такой острый сатирический рассказ, который в 1937 году мог им стоить не только работы, но и жизни или отправки на десяток лет в лагеря. Лишь после одобрения «Истории болезни» высоким начальством, Зощенко со всеми необходимыми бумагами отправился в журнал «Крокодил», а в последующем это произведение появилось уже в его общем сборнике.

Эта книга пользовалась популярностью у читателей, многим описанная автором проблема была крайне близкой, ведь они едва ли не ежедневно сталкивались с таким хамством и бессердечным отношением со стороны государственных структур.

Анализ произведений М.Зощенко (стр. 1 из 6)

.

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Все герои были показаны с юмором. Эти произведения были доступны и понятны простому читателю. «Зощенковские герои» показывали современных по тем временам людей… так сказать просто человека, например в рассказе «Баня» видно как автор показывает человека явно не богатого который рассеян и неуклюж, а его фраза насчет одежды когда он теряет номерок «давайте поищем его по приметам» и дает от номерка веревку .После чего дает такие приметы старого, потрепанного пальтишка на котором только и есть что 1 пуговица с верху и оторванный карман. Но между тем он уверен в том, что если он подождет, когда все уйдут из бани, то ему дадут какое ни будь рваньё несмотря даже на то, что его пальто тоже плохое. Автор показывает всю комичность этой ситуации…

Вот такие ситуации обычно показаны в его рассказах. И главное автор пишет все это для простого народа на простом и понятном ему языке.

Михаил Зощенко

(Зощенко М. Избранное. Т. 1 — М., 1978)

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Находясь у истоков советской сатирико-юмористической прозы, он выступил создателем оригинальной комической новеллы, продолжившей в новых исторических условиях традиции Гоголя, Лескова, раннего Чехова. Наконец, Зощенко создал свой, совершенно неповторимый художественный стиль.

Около четырех десятилетий посвятил Зощенко отечественной литературе. Писатель прошел сложный и трудный путь исканий. В его творчестве можно выделить три основных этапа.

Первый приходится на 20-е годы — период расцвета таланта писателя, оттачивавшего перо обличителя общественных пороков в таких популярных сатирических журналах той поры, как «Бегемот», «Бузотер», «Красный ворон», «Ревизор», «Чудак», «Смехач». В это время происходит становление и кристаллизация зощенковской новеллы и повести.

В 30-е годы Зощенко работает преимущественно в области крупных прозаических и драматических жанров, ищет пути к «оптимистической сатире» («Возвращенная молодость» — 1933, «История одной жизни» — 1934 и «Голубая книга» — 1935). Искусство Зощенко-новеллиста также претерпевает в эти годы значительные перемены (цикл детских рассказов и рассказов для детей о Ленине).

Заключительный период приходится на военные и послевоенные годы.

Михаил Михайлович Зощенко родился в 1895 году. После окончания гимназии учился на юридическом факультете Петербургского университета. Не завершив учебы, ушел в 1915 году добровольцем в действующую армию, чтобы, как вспоминал он впоследствии, «с достоинством умереть за свою страну, за свою родину». После Февральской революции демобилизованный по болезни командир батальона Зощенко («Я участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Испортил сердце…») служил комендантом Главного почтамта в Петрограде. В тревожные дни наступления Юденича на Петроград Зощенко — адъютант полка деревенской бедноты.

Годы двух войн и революций (1914-1921) — период интенсивного духовного роста будущего писателя, становления его литературно-эстетических убеждений. Гражданское и нравственное формирование Зощенко как юмориста и сатирика, художника значительной общественной темы приходится на пооктябрьский период.

В литературном наследии, которое предстояло освоить и критически переработать советской сатире, в 20-е годы выделяются три основные линии. Во-первых, фольклорно-сказовая, идущая от раешника, анекдота, народной легенды, сатирической сказки; во-вторых, классическая (от Гоголя до Чехова); и, наконец, сатирическая. В творчестве большинства крупных писателей-сатириков той поры каждая из этих тенденций может быть прослежена довольно отчетливо. Что касается М. Зощенко, то он, разрабатывая оригинальную форму собственного рассказа, черпал из всех этих источников, хотя наиболее близкой была для него гоголевско-чеховская традиция.

На 20-е годы приходится расцвет основных жанровых разновидностей в творчестве писателя: сатирического рассказа, комической новеллы и сатирико-юмористической повести. Уже в самом начале 20-х годов писатель создает ряд произведений, получивших высокую оценку М. Горького.

Опубликованные в 1922 году «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова» привлекли всеобщее внимание. На фоне новеллистики тех лет резко выделилась фигура героя-сказчика, тертого, бывалого человека Назара Ильича Синебрюхова, прошедшего фронт и немало повидавшего на свете. М. Зощенко ищет и находит своеобразную интонацию, в которой сплавились воедино лирико-ироническое начало и интимно-доверительная нотка, устраняющая всякую преграду между рассказчиком и слушателем.

В «Рассказах Синебрюхова» многое говорит о большой культуре комического сказа, которой достиг писатель уже на ранней стадии своего творчества:

«Был у меня задушевный приятель. Ужасно образованный человек, прямо скажу — одаренный качествами. Ездил он по разным иностранным державам в чине камендинера, понимал он даже, может, по-французскому и виски иностранные пил, а был такой же, как и не я, все равно — рядовой гвардеец пехотного полка».

Порой повествование довольно искусно строится по типу известной нелепицы, начинающейся со слов «шел высокий человек низенького роста». Такого рода нескладицы создают определенный комический эффект. Правда, пока он не имеет той отчетливой сатирической направленности, какую приобретет позже. В «Рассказах Синебрюхова» возникают такие надолго остававшиеся в памяти читателя специфически зощенковские обороты комической речи, как «будто вдруг атмосферой на меня пахнуло», «оберут как липку и бросят за свои любезные, даром что свои родные родственники», «подпоручик ничего себе, но сволочь», «нарушает беспорядки» и т.п. Впоследствии сходного типа стилистическая игра, но уже с несравненно более острым социальным смыслом, проявится в речах других героев — Семена Семеновича Курочкина и Гаврилыча, от имени которых велось повествование в ряде наиболее популярных комических новелл Зощенко первой половины 20-х годов.

Произведения, созданные писателем в 20-е годы, были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах, почерпнутых либо из непосредственных наблюдений, либо из многочисленных читательских писем. Тематика их пестра и разнообразна: беспорядки на транспорте и в общежитиях, гримасы нэпа и гримасы быта, плесень мещанства и обывательщины, спесивое помпадурство и стелющееся лакейство и многое, многое другое. Часто рассказ строится в форме непринужденной беседы с читателем, а порою, когда недостатки приобретали особенно вопиющий характер, в голосе автора звучали откровенно публицистические ноты.

В цикле сатирических новелл М. Зощенко зло высмеивал цинично-расчетливых или сентиментально-задумчивых добытчиков индивидуального счастья, интеллигентных подлецов и хамов, показывал в истинном свете пошлых и никчемных людей, готовых на пути к устроению личного благополучия растоптать все подлинно человеческое («Матренища», «Гримаса нэпа», «Дама с цветами», «Няня», «Брак по расчету»).

В сатирических рассказах Зощенко отсутствуют эффектные приемы заострения авторской мысли. Они, как правило, лишены и острокомедийной интриги. М. Зощенко выступал здесь обличителем духовной окуровщины, сатириком нравов. Он избрал объектом анализа мещанина-собственника — накопителя и стяжателя, который из прямого политического противника стал противником в сфере морали, рассадником пошлости.

Круг действующих в сатирических произведениях Зощенко лиц предельно сужен, нет образа толпы, массы, зримо или незримо присутствующего в юмористических новеллах. Темп развития сюжета замедлен, персонажи лишены того динамизма, который отличает героев других произведений писателя.

Герои этих рассказов менее грубы и неотесаны, чем в юмористических новеллах. Автора интересует прежде всего духовный мир, система мышления внешне культурного, но тем более отвратительного по существу мещанина. Как ни странно, но в сатирических рассказах Зощенко почти отсутствуют шаржированные, гротескные ситуации, меньше комического и совсем нет веселого.

Однако основную стихию зощенковского творчества 20-х годов составляет все же юмористическое бытописание. Зощенко пишет о пьянстве, о жилищных делах, о неудачниках, обиженных судьбой. Словом, выбирает объект, который сам достаточно полно И точно охарактеризовал в повести «Люди»: «Но, конечно, автор все-таки предпочтет совершенно мелкий фон, совершенно мелкого и ничтожного героя с его пустяковыми страстями и переживаниями» [1]. Движение сюжета в таком рассказе основано на постоянно ставящихся и комически разрешаемых противоречиях между «да» и «нет». Простодушно-наивный рассказчик уверяет всем тоном своего повествования, что именно так, как он делает, и следует оценивать изображаемое, а читатель либо догадывается, либо точно знает, что подобные оценки-характеристики неверны. Это вечное борение между утверждением сказчика и читательским негативным восприятием описываемых событий сообщает особый динамизм зощенковскому рассказу, наполняет его тонкой и грустной иронией.

Есть у Зощенко небольшой рассказ «Нищий» — о здоровенном и нагловатом субъекте, который повадился регулярно ходить к герою-рассказчику, вымогая у него полтинники. Когда тому надоело все это, он посоветовал предприимчивому добытчику пореже заглядывать с непрошеными визитами. «Больше он ко мне не приходил — наверное, обиделся», — меланхолически отметил в финале рассказчик. Нелегко Косте Печенкину скрывать двоедушие, маскировать трусость и подлость выспренними словами («Три документа»), и рассказ завершается иронически сочувственной сентенцией: «Эх, товарищи, трудно жить человеку на свете!»

Жанр рассказа

Рассказ «История болезни» написан в реалистическом жанре. Это тонкая сатира на существующие в те времена медицинские учреждения и систему врачебной помощи в Советском Союзе. На бумаге высокое начальство рапортовало о заботе о человеке, однако в действительности, каждый больной считался винтиком в системе, поэтому не стоит удивляться пренебрежительному, а порой и хамскому отношению к больным со стороны медицинского персонала.

Несомненно, в своём произведении Михаил Зощенко преувеличивал несчастья главного героя, показав его придирчивым, а порой и занудным человеком. Однако все его требования полностью объективны, подчеркивая безразличие врачей и медсестёр к пациентам в больницах. Зощенко при создании этого рассказа отказался от описания типовых героев, выбирая в качестве главных персонажей обычных людей, с которыми может ассоциировать себя каждый читатель.

Юмор в этом произведении, а также его повествование схоже с великими рассказами Марка Твена. Ситуация, в которую попадает рассказчик, одновременно комичная и трагичная. Каждый советский человек угадывал в таком персонаже свои приключения в больницах и поликлиниках. Неудивительно, что это произведение было актуально не только в тридцатых годах прошлого века, но и на протяжении многих десятков лет, когда пациенты сталкивались в медицинских учреждениях с таким отношением к себе.

Автор высмеивал существующие порядки в обществе, одновременно утверждая об имеющихся недостатках в советской системе.

Михаил зощенко — стакан. «Стакан», анализ рассказа Зощенко

СТАКАН

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила. И меня пригласила. — Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойника чем бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, а паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте, сколько угодно, вволю и даже можете с собой домой брать. Я говорю: — В чае хотя интерес не большой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже бесплатно потолок побелил. — Ну, — говорит, — приходите тем более. В четверг я и пошел. А народу приперлось множество. Родственники всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохнн. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает. А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает. И взял я стакашек и отложил к черту в сторону. Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещину дай. Я думал, не заметят. Заметили, дьяволы. Вдова отвечает: — Никак, батюшка, стакан тюкнули? Я говорю: — Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится. А деверь нажрался арбуза и отвечает: — То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают. А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается. — Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий — салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое? А деверь, паразит, отвечает: — Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать. Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю: — Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало. Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наибольше других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился. И вдова тоже трясется мелко от ярости. — У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай дожить. Может, это вы дома лежите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого. Ничего я на это не ответил, только говорю: — Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу. И поскорее вышел. Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассматривает и говорит: — Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще, не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере. Я говорю: — Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа. Вдова говорит: — Подавись этим стаканом. Бери его. На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю: — Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю. Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти. 1923

Copyright 2000-2019 Asteria Михаил Зощенко известен, в первую очередь, как писатель-сатирик, автор необыкновенно смешных рассказов и фельетонов. Его персонажи неоднозначны: наивные, даже простодушные, но подчас способные и унизить, и оскорбить, а порой и убить, особенно если дело касается их собственности. И, тем не менее, они вызывают поистине гомерический хохот.
1. Стакан 2. Собачий нюх рассказы

Читает Л.Лемке

Лев Исаа́кович Ле́мке (25 августа 1931 — 4 августа 1996, Санкт-Петербург) — советский и российский актёр театра и кино, заслуженный артист РСФСР. Окончил Театральное училище в Днепропетровске в 1959 году, затем работал в Московском Новом театре миниатюр, играл небольшие хара́ктерные роли. В 1962 году актёр переехал в Ленинград и начал работать в Ленинградском театре комедии, став вскоре ведущим артистом труппы. Лев Лемке больше был известен своими сценическими работами, кроме того, он выступал с поэтическими вечерами, участвовал в выездных концертах, занимался также постановочной деятельностью. Умер Лев Лемке 4 августа 1996 года в Санкт-Петербурге. Женой Льва Лемке была диктор Ленинградского телевидения Валентина Владимировна Дроздовская.

Зощенко Михаил Михайлович (1894, Петербург — 1958, Ленинград) — писатель. Родился в семье художника-передвижника. Еще в детстве пытался писать стихи и рассказы. После окончания гимназии в 1913 году поступил на юридический факультет Петербургского университета. В 1915 году окончил ускоренные военные курсы и ушел на фронт в чине прапорщика. За два фронтовых года был ранен, отравлен газами, получил четыре боевых ордена и демобилизовался в чине штабс-капитана. После Февральской революции 1917 года был комендантом Главного почтамта и телеграфа. В 1918 году пошел добровольцем в Красную Армию и был демобилизован по болезни сердца. В 1919 — 1920 годах служил следователем в Уголовном надзоре. В 1920 работал делопроизводителем в Петроградском военном порту и писал. В 1921 вышла его первая книга рассказов. Вступил в литературную группу «Серапионовы братья». Активно сотрудничал в журналах 20 — 30-х гг., и за ним утвердилась репутация сатирика, сопровождавшаяся громкой славой. Трагическая, печальная сторона жизни — под пером Зощенко вместо слез, ужаса вызывала смех. Он утверждал, что в его рассказах «нет ни капли выдумки. Здесь все — голая правда». К. Федин писал о нем: «Зощенко пришел в литературу как никто более со своим голосом, своим героем, своей темой». Творчество Зощенко было несовместимо с установками «социалистического реализма». Вслед за постановлением ЦК ВКП(б) 1946 А.А. Жданов так характеризовал творчество писателя в своем докладе: «Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта… Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное… пусть убирается из советской литературы». На письмо Зощенко Сталину («Я никогда не был антисоветским человеком… Я никогда не был литературным пройдохой или низким человеком») ответа не было. Исключенный в 1946 из Союза писателей, он жил лишь литературными переводами. До 1956 не вышло ни одной его книги. После смерти «неблагонадежного» Зощенко писатель Л. Пантелеев писал о церемонии прощания: «Гражданскую панихиду провели на рысях». Шикман А.П. Деятели отечественной истории.

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила.

И меня пригласила.

— Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойничка, чем Бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, и паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте сколько угодно вволю и даже можете с собой домой брать.

Я говорю:

— В чае хотя интерес небольшой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже раз бесплатно потолок побелил.

— Ну, — говорит, — приходите тем более.

В четверг я и пошел.

А народу приперлось множество. Родственнички всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохин. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает.

А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает.

И взял я стакашек и отложил к черту в сторону.

Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, — об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещинку дал.

Я думал не заметят. Заметили, дьяволы.

Вдова отвечает:

— Никак, батюшка, стакан тюкнули?

Я говорю:

— Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится.

А деверь нажрался арбуза и отвечает:

— То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают.

А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается.

— Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это немыслимое дело — бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое?

— Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать.

Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю:

— Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало.

Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наиболыие других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился.

И вдова тоже трясется мелко от ярости.

— У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович, в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого.

Ничего я на это не ответил, только говорю:

— Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу.

И поскорее вышел.

Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассмотрел и говорит:

— Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере.

Я говорю:

— Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа.

Вдова говорит:

— Подавись этим стаканом. Бери его.

На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю:

— Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю.

Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти.

Главные герои

Главный герой рассказа — обычный советский гражданин, который попадает в больницу с высокой температурой и с брюшным тифом. Из его слов становится понятно, что он образованный человек, обладающий смелостью обсуждать и критиковать все увиденным им недостатки в медицинских учреждениях.

Главными персонажами рассказа являются:

  • рассказчик — обычный советский человек;
  • фельдшер из приемного покоя;
  • медсестра из помывочной ;
  • главврач больницы.

Традиционно для своих рассказов Зощенко описывает лишь несколько персонажей, которым практически не даётся каких-либо характеристик. Это сделано, чтобы читатель сам додумал те или иные качества и черты характера героев этого произведения. При этом многие в таком описании угадывали всех врачей и фельдшеров, с которыми они сталкиваются уже в своих больницах и поликлиниках.

Главный герой «Истории болезни» стремится к внутренней гармонии и внешней красоте. Это идеалист, который мечтает, чтобы в советской жизни слова не расходились с делом. Он не беспочвенно критикует имеющиеся в больнице недостатки, предлагая возможные пути их исправления. Однако ни фельдшеру, ни врачам, ни руководству медицинского учреждения такие замечания не интересны, так как они безучастно и пренебрежительно относятся ко всем пациентам.

Краткое содержание

Главный герой, от лица которого ведется повествование, заболел брюшным тифом и его положили в больницу. Испытания начинаются уже в приёмном покое, где он видит надпись о расписании выдачи трупов. Рассказчик спорит с фельдшером, утверждая, что такие информационные стенды не нужно располагать на видном месте. Это не добавляет сил пациентам, которые начинают нервничать и становятся морально подавленными.

Следующее испытание ожидало в помывочной комнате. Рассказчик стал уверять медсестру, что такое название больше подходит для колхозной фермы. Ведь именно там в помывочной купают и чистят коров и других животных. Как только его привели в эту комнату, главный герой замечает, что ему предлагают раздеться в то время, когда в ванне моется какая-то старушка. После непродолжительных споров пожилую пациентку всё же уводят, что позволяет вымыться рассказчику и одеться в больничную одежду, которая оказалась на несколько размеров больше.

Рассказчик, оказавшись в палате на 30 человек, вновь был недоволен лечением и попросил позвать лечащего врача. Вместо него, пришёл санитар, однако у рассказчика уже не было сил спорить, он потерял сознание от высокой температуры, а очнулся лишь через несколько дней. По словам санитарки, несколько суток он находился между жизнью и смертью, у него был жар и лихорадка, но молодой организм победил, а рассказчик очнулся и пошел на поправку.

В конце перед выпиской он узнает, что его жене по ошибке отправили похоронку, приняв за другого пациента. На этом мучения в больнице заканчиваются, а рассказчик, пускай и недолеченным с небольшой сыпью, выписывается, для себя зарекаясь больше не попадать в такие медицинские учреждения.

Михаил Зощенко известен, в первую очередь, как писатель-сатирик, автор необыкновенно смешных рассказов и фельетонов. Его персонажи неоднозначны: наивные, даже простодушные, но подчас способные и унизить, и оскорбить, а порой и убить, особенно если дело касается их собственности. И, тем не менее, они вызывают поистине гомерический хохот.

1. Стакан 2. Собачий нюх рассказы

Читает Л.Лемке

Лев Исаа́кович Ле́мке (25 августа 1931 — 4 августа 1996, Санкт-Петербург) — советский и российский актёр театра и кино, заслуженный артист РСФСР. Окончил Театральное училище в Днепропетровске в 1959 году, затем работал в Московском Новом театре миниатюр, играл небольшие хара́ктерные роли. В 1962 году актёр переехал в Ленинград и начал работать в Ленинградском театре комедии, став вскоре ведущим артистом труппы. Лев Лемке больше был известен своими сценическими работами, кроме того, он выступал с поэтическими вечерами, участвовал в выездных концертах, занимался также постановочной деятельностью. Умер Лев Лемке 4 августа 1996 года в Санкт-Петербурге. Женой Льва Лемке была диктор Ленинградского телевидения Валентина Владимировна Дроздовская.

Зощенко Михаил Михайлович (1894, Петербург — 1958, Ленинград) — писатель. Родился в семье художника-передвижника. Еще в детстве пытался писать стихи и рассказы. После окончания гимназии в 1913 году поступил на юридический факультет Петербургского университета. В 1915 году окончил ускоренные военные курсы и ушел на фронт в чине прапорщика. За два фронтовых года был ранен, отравлен газами, получил четыре боевых ордена и демобилизовался в чине штабс-капитана. После Февральской революции 1917 года был комендантом Главного почтамта и телеграфа. В 1918 году пошел добровольцем в Красную Армию и был демобилизован по болезни сердца. В 1919 — 1920 годах служил следователем в Уголовном надзоре. В 1920 работал делопроизводителем в Петроградском военном порту и писал. В 1921 вышла его первая книга рассказов. Вступил в литературную группу «Серапионовы братья». Активно сотрудничал в журналах 20 — 30-х гг., и за ним утвердилась репутация сатирика, сопровождавшаяся громкой славой. Трагическая, печальная сторона жизни — под пером Зощенко вместо слез, ужаса вызывала смех. Он утверждал, что в его рассказах «нет ни капли выдумки. Здесь все — голая правда». К. Федин писал о нем: «Зощенко пришел в литературу как никто более со своим голосом, своим героем, своей темой». Творчество Зощенко было несовместимо с установками «социалистического реализма». Вслед за постановлением ЦК ВКП(б) 1946 А.А. Жданов так характеризовал творчество писателя в своем докладе: «Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта… Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное… пусть убирается из советской литературы». На письмо Зощенко Сталину («Я никогда не был антисоветским человеком… Я никогда не был литературным пройдохой или низким человеком») ответа не было. Исключенный в 1946 из Союза писателей, он жил лишь литературными переводами. До 1956 не вышло ни одной его книги. После смерти «неблагонадежного» Зощенко писатель Л. Пантелеев писал о церемонии прощания: «Гражданскую панихиду провели на рысях». Шикман А.П. Деятели отечественной истории.

Рассказ М. Зощенко «Стакан» (1923), на первый взгляд, очень «легкий» и непринужденный. Однако он затрагивает важные проблемы во взаимоотношениях между людьми – вопросы воспитания, такта, доброго отношения друг к другу. Писатель показывает, что мещанство настолько сильно проникло в человека, что не оставило в нем ничего человеческого. Герои «Стакана» на первое место ставят собственнические мелочные интересы, в их взаимоотношениях нет ничего душевного. Так, рассказчик неохотно идет на поминки к маляру Блохину, потому что там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». Да и вдова Ивана Антоновича сама говорит об этом – интерес приходить на поминки небольшой, ну уж будьте любезны, придите… И вот на этих поминках рассказчик случайно разбивает стакан. Казалось бы – велика беда. Даже если учитывать, в какое время происходит действие рассказа – в голодные 20-ые годы 20 века, – воспитанные люди никогда бы не стали раздувать из этого «события» скандал. Но герои Зощенко не такие – вдова и брат ее умершего мужа накинулись на рассказчика – как он смеет уничтожать их имущество! Да и сам рассказчик оказался не промах – такого голыми руками не возьмешь! Он довел бытовой скандал почти до суда: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю». Позиция автора ясна – он высмеивает и осуждает своих героев. Какие художественные приемы помогают нам понять это? Писатель ведет повествование от «первого лица», «прячется» за фигуру рассказчика, тем самым сильнее обнажая его сущность – мещанскую, варварскую, подленькую. Кроме того, автор использует большое количество грубой ругательной лексики: «щучий сын», «сволочам», «по судам затаскаю», «про морду слушать», «будь он проклят», «закрючены» и т.д. В рассказе много и неграмотных слов, присущих мещанам: «вы дома ложите», «в гробе повёртывается» и прочее. Таким образом, Зощенко использует здесь и прием саморазоблачения. Наряду с этими художественными приемами, в рассказе широко используется ирония и даже сарказм. С помощью всех этих приемов Зощенко разоблачает мещан и мещанское мышление, психологию, которая уничтожает человека в человеке.
СТАКАН

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила. И меня пригласила. — Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойника чем бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, а паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте, сколько угодно, вволю и даже можете с собой домой брать. Я говорю: — В чае хотя интерес не большой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже бесплатно потолок побелил. — Ну, — говорит, — приходите тем более. В четверг я и пошел. А народу приперлось множество. Родственники всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохнн. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает. А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает. И взял я стакашек и отложил к черту в сторону. Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещину дай. Я думал, не заметят. Заметили, дьяволы. Вдова отвечает: — Никак, батюшка, стакан тюкнули? Я говорю: — Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится. А деверь нажрался арбуза и отвечает: — То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают. А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается. — Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий — салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое? А деверь, паразит, отвечает: — Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать. Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю: — Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало. Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наибольше других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился. И вдова тоже трясется мелко от ярости. — У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай дожить. Может, это вы дома лежите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого. Ничего я на это не ответил, только говорю: — Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу. И поскорее вышел. Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассматривает и говорит: — Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще, не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере. Я говорю: — Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа. Вдова говорит: — Подавись этим стаканом. Бери его. На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю: — Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю. Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти. 1923

Copyright 2000-2019 Asteria
Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила.

И меня пригласила.

Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойничка, чем Бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, и паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте сколько угодно вволю и даже можете с собой домой брать.

Я говорю:

В чае хотя интерес небольшой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже раз бесплатно потолок побелил.

Ну, — говорит, — приходите тем более.

В четверг я и пошел.

А народу приперлось множество. Родственнички всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохин. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает.

А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает.

И взял я стакашек и отложил к черту в сторону.

Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, — об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещинку дал.

Я думал не заметят. Заметили, дьяволы.

Вдова отвечает:

Никак, батюшка, стакан тюкнули?

Я говорю:

Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится.

А деверь нажрался арбуза и отвечает:

То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают.

А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается.

Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это немыслимое дело — бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое?

Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать.

Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю:

Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало.

Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наиболыие других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился.

И вдова тоже трясется мелко от ярости.

У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович, в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого.

Ничего я на это не ответил, только говорю:

Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу.

И поскорее вышел.

Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассмотрел и говорит:

Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере.

Я говорю:

Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа.

Вдова говорит:

Подавись этим стаканом. Бери его.

На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю:

Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю.

Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти.

Рассказ «Стакан» датирован 1923 годом. Произведение относится к раннему творчеству Зощенко. В 1920-е годы он был очень популярен – его книги издавались и переиздавались большими тиражами. Сам писатель нередко выступал с публичными чтениями. При этом критики относились к нему неоднозначно. Официальной советской критике не нравились его персонажи, сюжеты и язык. Она считала Зощенко рупором мещанства. Просвещенно-либеральная критика выступала на стороне писателя и называла его сатириком-попутчиком, который сочувствует делу партии.

Ясность в вопрос была внесена только в перестроечные времена, когда в СССР впервые полностью напечатали психоаналитическую книгу Зощенко «Перед заходом солнца», носящую автобиографичный характер. Герой повести оказался похожим на тех мещан, что высмеивались в комических рассказах писателя. Только в «Перед заходом солнца» он дан в трагифарсово-сочувственном ключе. Получается, критики с обеих стороны были одновременно и правы, и нет. По мнению литературоведа Александра Жолковского, Зощенко – в некотором смысле мещанин, человек вообще, смешной и жалкий одновременно. Этому человеку автор хоть и сочувствует, но все равно видит его в критическом свете.

Персонажи и их взаимоотношения

Главный герой «Стакана» выступает в качестве рассказчика. О нем почти ничего неизвестно – в произведении не звучит его имя, не описывается внешность, не говорится о том, чем он занимается. Мало сведений и о других основных персонажах – вдове Марье Васильевне Блохиной и ее девере Петре Антоновиче Блохине. При этом им всем даны яркие речевые характеристики. Речь персонажей рассказа малограмотна и местами откровенно груба. Не лучшим образом их характеризует и поведение.

В юмористических рассказах Зощенко нередко встречается конфронтация между хозяевами и гостями. Относится это и к «Стакану». Рассказчика пригласили на поминки, где он непреднамеренно «кокнул» стакан об ручку сахарницы, из-за чего тот дал трещину. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но хозяйка и ее деверь, объедающийся арбузом, считают иначе. В итоге возник скандал со взаимными обвинениями. Закончилась история в суде, который обязал рассказчика заплатить за разбитый стакан. Любому человеку понятно, что нанесенный хозяевам ущерб незначителен, что из-за такого пустяка не стоило огород городить. Даже если сделать поправку на время – действие происходит в начале 1920-х годов, в довольно сложный для нашей страны период.

Рассказчик тоже показывает себя не с лучшей стороны. После проигранного суда герой потребовал от вдовы отдать ему надтреснутый стакан. Обнаружив, что стакан оказался треснувшим еще в трех местах, рассказчик пригрозил затаскать Блохину по судам и даже до трибунала дойти. Несмотря на это, главного героя становится жалко – все-таки обидели его сильно, но при этом не совсем заслуженно.

В рассказе «Стакан», как и в других юмористических произведениях Зощенко, высмеиваются не конкретные люди, а отрицательные черты, им присущие. В данном случае речь идет главным образом о мелочности, свойственной и рассказчику, и Блохиным.

Интересно, что сам Зощенко гостей не любил, о чем сохранилось немало свидетельств. В 1927 году Корней Иванович Чуковский записал следующие его слова: «– А люди… если они придут ко мне в гости, я сейчас же надеваю пальто и ухожу… – … Значит… всех ненавидите? Не можете вынести ни одного? – Нет, одного могу.. Мишу Слонимского.. Да и то лишь… если я у него в гостях, а не он у меня…».

Конспект урока: Анализ рассказов М.Зощенко

Урок литературы в 11 классе Анализ рассказов М. Зощенко. Современное прочтение рассказов М. Зощенко. « Смех — великое дело!» ________________________________________ Цели урока:

1. доказать, что рассказы М. Зощенко современны и актуальны; показать, как решается проблема соотношения юмора и сатиры в рассказах Зощенко; 2. совершенствовать умения анализа литературного произведения; вызвать у учащихся устойчивый интерес к творчеству М. Зощенко и к культуре вообще; выявить художественное своеобразие сатиры М.Зощенко 3. Заставить задуматься о человеческой ценности, о настоящей интеллигентности. Продолжать воспитывать в учащихся чувства доброты и благородства

Ход урока.

О, смех великое дело! Ничего более не боится человек так, как смеха… Боясь смеха, человек удержится от того, от чего бы не удержала его никакая сила. Н.В. Гоголь

I. Слово учителя. Работа с эпиграфом, определение проблемы и задач урока. Готовясь к нашему уроку, вы прочитали очень много рассказов Зощенко. Перечислите их. Как вы поняли, над кем и над чем смеётся писатель? Современны ли рассказы Зощенко? (Значительное место в творчестве Зощенко занимают рассказы, в которых писатель непосредственно откликается на реальные события дня. Наиболее известные среди них: «Аристократка», «Стакан», «История болезни», «Нервные люди», «Монтёр»)

Проблематика рассказов: 1. «Аристократка» После революции старое, привычное забыто и отвергнуто, а по-новому жить ещё не научились. 2. «Баня» Автором высмеиваются порядки в городском коммунальном хозяйстве, основанные на пренебрежительном отношении к простому человеку. 3. «Беспокойный старичок » Автор рассматривает экономические проблемы, парализовавшие гражданское строительство. 4. «История болезни» Высмеивается низкий уровень медицинского обслуживания. 5. «Слабая тара» Критика взяточников, которых наплодила разросшаяся административно — командная система. 6. «Качество продукции» Процветающая на производстве халтура и нехватка товаров первой необходимости вынуждают людей «бросаться» на «заграничную продукцию».

Вывод: Значение творчества Зощенко трудно переоценить — его смех остается актуальным и в современное нам время, потому что людские и общественные пороки, к сожалению, все еще остаются неискоренимыми.

Слово учителя: — Творчество Михаила Зощенко – самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по- своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Находясь у истоков советской сатирико-юмористической прозы, он выступил создателем оригинальной комической новеллы, продолжившей в новых исторических условиях традиции Гоголя, Лескова, раннего Чехова. Наконец, Зощенко создал свой, совершенно неповторимый художественный стиль .Писатель жил в уникальной стране, и его нравственное, гражданское формирование как сатирика пришлось на послереволюционное время.( Годы жизни писателя написаны на доске 1895-1958). —Мы знаем: писатель и эпоха неделимы. Ребята, напомните, в какое время жил Зощенко? Что происходило в стране? Счастлив ли был советский человек? ( Революции, Гр. война, становление молодой республики) — Верно: В 1922 году 30 декабря, когда уже закончилась гражданская война, был официально провозглашен Союз Советских Социалистических Республик. Вскоре СССР заявил о себе, как о мощном, непобедимом государстве. Выставка, которая перед вами отражает все стороны жизни Советского Союза эпохи строительства социализма. Художники и скульпторы стремились запечатлеть на полотне или в камне историческое время — время становления молодой республики. Эти же достижения индустриализации, коллективизации, культурной революции воспевались и в литературе того времени.

Эпоха М.Зощенко. Рассказы Зощенко сначала были необычайно популярны, журналы оспаривали право печатать его произведения. Но все это было временно. Писатель так безошибочно угадывал все, что происходило в стране, что, в конце концов, ему предъявили обвинение.

Историческая справка 1. “…в условиях, когда рабочий класс, когда партия и СССР осуществляет самокритику через партийные чистки, через действенный контроль масс… нужна ли сатира?” И в 1946 году вышло постановление партии “ О журналах “ Звезда” и “ Ленинград”. Зощенко был заклеймен, как пошляк, “хулиган” и “подонок литературы, глумящийся над советскими людьми”. Творчество Зощенко было запрещено. Лишь в конце 80-х годов XX века, в эпоху гласности его творчество было возвращено нам. Был еще один момент, о котором многие не подозревали. Историческая справка 2. В 30-годы Сталин вместо идеала революционера-разрушителя провозгласил героем “простого, обычного человека, “винтика”, который держит в состоянии активности наш великий государственный механизм”. А ведь именно такой простой человек и стал героем рассказов Зощенко. Рассказов писателя боялись, поскольку они не были безобидны, они были сатирическими.

Работа с терминами. Вспомним, чем отличаются юмор и сатира? Вы можете обратиться к словарю. Запись в тетрадь. Юмор — изображение чего-то в смешном, комическом виде. В отличие от сатиры юмор не обличает, а весело вышучивает. Сатира — обличение людских пороков и недостатков жизни, отрицательных явлений действительности.

II. Анализ рассказов М.Зощенко. — А теперь анализируем рассказ “Аристократка”. Наша задача определить: над чем смеется Зощенко и с помощью чего он этого добивается?

Итак, рассказ небольшой, около 150 строк. — Играет ли это роль? Почему? Записываем – краткость. -Зощенко писал о своём языке: « Я пишу очень сжато. Фраза у меня короткая. Доступная бедным. Может быть, поэтому у меня много читателей.) — Рассказ несложный по сюжету, напомните его кратко. ( Небогатый человек приглашает даму в театр. Заходят в буфет. Денег в обрез. На этой почве переживания героя. Это тоже прием Зощенко. Записываем – простота сюжета. — От какого лица идет рассказ? Как называется этот прием в литературе? “Я, братцы мои, не люблю баб…” Записываем – сказовая манера. -Комментарий учителя: Язык рассказов Зощенко был собирательным; он вобрал в себя всё самое характерное, яркое из простого языка масс и в отжатом, концентрированном виде вышел на страницы зощенковских рассказов. Тогда- то и стал он литературным языком – неповторимым сказом народного писателя Зощенко.) — Далее, в чём признаётся герой рассказа? Не любит кого? Следует доверительное признание: “… не люблю баб, которые в шляпках”. А почему в шляпках? Прочтите весь абзац. (Классовый признак – аристократка). Герой, конечно, понятия не имеет, какие бывают аристократки, но поясняет: “Ежели баба в шляпке, ежели чулочки на ней фильдекосовые, или мопсик у ней на руках, или зуб золотой, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место”. — Что можно сказать о таком герое? (Глупый, темный, необразованный, невежа, невежда). Невежа – грубый, невоспитанный человек. Невежда – малообразованный человек. (Одним словом, мещанин – человек с мелкими интересами, узким кругозором). — Мещанин из рассказа Зощенко, как и положено, мыслить не может. Может быть, именно таких дам в шляпках и чулках он видел на плакатах и с тех пор воспринимает их как врагов. ) — Но, почему вдруг зуб золотой? О чем он может говорить? (Шпанская мода, показатель материального благосостояния). — Что это за прием? (Деталь). — Для чего такое обилие деталей? (Нагнетание, усиление). Записываем – нагнетание деталей. — Что еще бросается в глаза? Какова речь героя? (Примеры зачитать). Просторечия, стилистически приниженная лексика, иногда жаргон. Записываем – речь героя. — Итак, намечена экспозиция. Что это такое? — Далее герой доказывает, что он пострадал: “…в театре она и показала свою идеологию во всем объеме”. Какое слово явно неуместно? Почему?

Идеология – система взглядов, идей, характеризующих какую-либо социальную группу, класс, политическую партию. — О чем говорит неуместное употребление слов? Записываем – неуместное употребление слов. — Герой вспоминает о своем неудавшемся романе. Как он ухаживает за героиней? (Заходит к не как “лицо официальное” с вопросом об исправности водопровода и уборной, то есть ухаживание происходит “на фоне производства”). — Почему? Кто же он? (Сантехник, а мы помним, что представитель рабочего класса выше всякого стоит). — Смешно? Грустно! — Кто же эта аристократка? Можно ли сказать, что она и герой – одного поля ягоды? Почему? -Чем нравится ей герой? Докажите. — Почему ей хочется в театр? — Как герой получает билет? ( член ком. ячейки) — Идут в театр. Интересует ли он героев? Докажите.

— В чем особенность стиля Зощенко? (Простота, ясность, яркость, живость).

Записываем – стиль автора. Прозвучало предупреждение: “Ежели, — говорю, — вам охота скушать одно пирожное, то не стесняйтесь. Я заплачу” (Герой волнуется) — Что отвечает она? (Мерси). — Что это за слово? — Герой снова дает спутнице оценку. Как она идет? Что это за походка? — “…цоп с кремом и жрет…”, герой волнуется. Докажите. — Наступает кульминация. Герой кричит, скандал. Прочтите эту сцену в лицах. Все становится ясно. Героиня видит подлинное лицо кавалера. Он бедняк, никакая не власть, еще и дурак. — А что думает герой о ней? Докажите. — Наступила развязка. Что это такое? — Запишите, над чем смеялся Зощенко в этом рассказе? Что у вас получилось?

Вывод: пороки в рассказе изображаются зримо, ситуация перерастает из смешной в сатирическую, обнажается суть мещанства. Несмотря на конфуз с деньгами, рассказчик прочитывает даме мораль с позиций пролетариата:» Не в деньгах счастье».Хотя из фабулы рассказа вытекает, казалось бы обратное.

— А вот другая ситуация. Рассказ “Стакан”. Напомните сюжет. — Прочитайте первый абзац, убирая специфические для Зощенко выражения. Есть ли повод для смеха? Убедились, что без особых языковых приемов автора нет эффекта. (Зачитывается текст автора). — Это сатирический рассказ. Над чем же смеется Зощенко в этом рассказе?

Слово учителя. Вот они герои эпохи. Могли ли эти “винтики” быть олицетворением силы и мощи государства, как это им предопределяли? Значит, нужен другой герой. Вы не берете с собой то, над чем смеялся еще Зощенко. Следовательно, его рассказы актуальны. Зощенко был заклеймён как «пошляк», «хулиган» и «подонок русской литературы». Его имя стало ругательством.

III. Обобщение. — Каков же герой рассказов М.Зощенко? — Как проявляется языковой комизм писателя? — Каковы черты духовного мира людей 20-40 г.г. ХХ века? Урок я заканчиваю словами Б. Окуджавы. Именно таким хотел видеть человека М. Зощенко.

Совесть, благородство и достоинство – Вот оно, святое наше воинство – Протяни ему свою ладонь, За него не страшно и в огонь. Лик его высок и удивителен. Посвяти ему свой краткий век. Может, и не станешь победителем, Но зато умрешь, как человек. Б. Окуджава

IV. Домашнее задание (по выбору): проанализируйте любой рассказ Зощенко, мотивируя свой выбор; напишите рецензию на любой рассказ М.Зощенко

Особенности языка произведения

Речь персонажей в рассказе выступает в качестве одного из художественных средств изображения комического. В произведении часто встречаются грубые слова и выражения – «отложил к черту в сторону», «гостям прямо морды надо арбузом разбивать», «щучий сын». Кроме того, Зощенко намеренно нарушает грамматические нормы: «У меня, – говорит, – привычки такой нету – швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите».

  • «Аристократка», анализ рассказа Зощенко
  • «История болезни», анализ рассказа Зощенко
  • «Беда», анализ рассказа Зощенко
  • «Обезьяний язык», анализ рассказа Зощенко
  • «Встреча», анализ рассказа Зощенко
  • «Галоша», анализ рассказа Зощенко
  • «Нервные люди», анализ рассказа Зощенко
  • «Ёлка», анализ рассказа Зощенко
  • «Великие путешественники», анализ рассказа Зощенко
  • «Самое главное», анализ рассказа Зощенко
  • «Монтёр», анализ рассказа Зощенко
  • «Карусель», анализ рассказа Зощенко
  • «Колдун», анализ рассказа Зощенко
  • Михаил Михайлович Зощенко, краткая биография

По писателю: Зощенко Михаил Михайлович

Главные герои

Главный герой рассказа — обычный советский гражданин, который попадает в больницу с высокой температурой и с брюшным тифом. Из его слов становится понятно, что он образованный человек, обладающий смелостью обсуждать и критиковать все увиденным им недостатки в медицинских учреждениях.

Главными персонажами рассказа являются:

«История болезни» - анализ рассказа Михаила Зощенко

  • рассказчик — обычный советский человек;
  • фельдшер из приемного покоя;
  • медсестра из помывочной ;
  • главврач больницы.

Традиционно для своих рассказов Зощенко описывает лишь несколько персонажей, которым практически не даётся каких-либо характеристик. Это сделано, чтобы читатель сам додумал те или иные качества и черты характера героев этого произведения. При этом многие в таком описании угадывали всех врачей и фельдшеров, с которыми они сталкиваются уже в своих больницах и поликлиниках.

Главный герой «Истории болезни» стремится к внутренней гармонии и внешней красоте. Это идеалист, который мечтает, чтобы в советской жизни слова не расходились с делом. Он не беспочвенно критикует имеющиеся в больнице недостатки, предлагая возможные пути их исправления. Однако ни фельдшеру, ни врачам, ни руководству медицинского учреждения такие замечания не интересны, так как они безучастно и пренебрежительно относятся ко всем пациентам.

«Похвала глупости» краткое содержание энкомия Роттердамского – читать пересказ онлайн

Михаил Зощенко — известный советский писатель, книги которого пользуются популярностью у читателей. В своих произведениях он обличал все возможные пороки советской власти, но делал это столь тонко и малозаметно, что позволило ему избежать сурового наказания и остаться живым даже в темные сталинские времена. Анализ рассказа «История болезни» Зощенко позволит поближе познакомиться с бытом больниц в двадцатых-тридцатых годах прошлого века.

«История болезни» - анализ рассказа Михаила Зощенко

История создания

Об истории создания рассказа «Беда» известно немногое. Написан он был в 1923 году, когда Зощенко сотрудничал с сатирическими изданиями. Начиная с 1920-х, писатель работал именно в этом творческом направлении. Оно, по его мнению, давало наибольшую свободу выражения и позволяло приблизиться к аудитории. Также данный период творчества для Михаила Михайловича был очень удачным — автор обрел широкую известность благодаря коротким запоминающимся сочинениям на остросоциальные темы.

Впервые напечатали “Беду” в том же 1923-м в одном из номеров петербургского журнала “Красный ворон”. История написания произведения «Беда» тесно связана с биографией писателя: в послереволюционные годы он долго скитался по стране и сменил десятки самых разных профессий. В это время он сумел познакомиться с бытом и нравами соотечественников во всех подробностях.

Жанр, направление

Произведение «Беда» можно отнести к рассказам. Есть одна сюжетная линия — приобретение лошади и ее утрата; в центре внимания один герой — Егор Иваныч Глотов. Ситуация развивается ограниченный отрезок времени: три дня, с понедельника по среду.

Направление же — реализм. Михаил Михайлович изображает объективную действительность, случай, который мог произойти на самом деле. Герои его также типичны — обычные работящие люди со своими жизненными проблемами.

Помимо этого, авторская позиция неоднозначна. Несмотря на то, что описываемый порок довольно серьезен (пьянство), писатель относится к своему герою с мягкой иронией, некоторой теплотой.

Смысл названия

Изначально у произведения было другое название — “Спрыснул”, что означает “отметить приобретение чего-то выпивкой, угощением”. Именно этим и занимается главный персонаж в конце рассказа. Но это бы не указывало на негативность пристрастия к спиртному, и в итоге появился заголовок “Беда”.

Благодаря ему можно сразу понять, что описываться какой-то неприятный случай. У читателей появляются определенные ожидания относительно сюжета, оправдаться или разрушиться которые могут только при знакомстве с текстом.

Зощенко проще далась война, чем детство

Он прошел Первую мировую, был ранен, едва пережил газовую атаку, но самыми страшными воспоминаниями называл детские. Именно те, о Лёле и Миньке, которые многие с удовольствием (или потому что положено образованным людям?) читают детям.

«Я не виноват», «На берегу», «Учитель истории», «Закрывайте двери», «У бабушки», «Снова неприятности», «Муза» — главы, вырванные из научной автобиографической повести «Перед восходом солнца». В этой работе Зощенко искал причины своей затяжной депрессии. «От 5 до 15: страшный мир» — заголовок раздела, в который вошли «любимые с детства» рассказы.

Что за депрессия

Друзья называли Зощенко «глыба мрака». Он мало разговаривал, мог днями не видеться с женой, будучи на одной даче, не рвался общаться с детьми. Писатель удивлялся, откуда берется смех в его книгах, потому что внутри смеха не было.

«Когда я вспоминаю свои молодые годы, я поражаюсь, как много было у меня горя, ненужных тревог и тоски. Самые чудесные юные годы были выкрашены черной краской… Я пробовал менять города и профессии. Я хотел убежать от этой моей ужасной тоски. Я чувствовал, что она меня погубит».

К 30 годам состояние стало невыносимым физически.

«Я еле передвигался по улице, задыхаясь от сердечных припадков и от болей в печени… На курорты я перестал ездить. Вернее, я приезжал и, промаявшись там два-три дня, снова возвращался домой, еще в более страшной тоске, чем приехал».

Сначала он грешил на характер, а потом (и в этом «потом» я схлопываю несколько лет психотерапии, павловские «среды» — Зощенко приглашали туда как исследователя, поиск похожих симптомов по дневникам знаменитостей) осознал, что ни одно животное не приходит в мир настолько несчастным. «Я мог родиться с одной рукой, с одним глазом, без уха. Но родиться, чтоб хандрить… Нет, я не мог родиться таким уродом».

Истоки «уродства» писатель последовательно ищет в воспоминаниях.

Что страшного было в детстве

Михаил Зощенко родился в августе 1894-го. Оба родителя — дворянского происхождения. Папа — художник, отстраненный и в собственных глазах справедливый. Мама — актриса любительского театра и немного писательница (до замужества публиковала рассказы в газете). Папа творил, мама родила восьмерых детей и болезненно его ревновала.

Вот мама тащит Зощенко в мастерскую отца — мириться при свидетелях.

«Он на прощание целует маму. И мама целует его. И даже они обнимаются. Одевшись, мы уходим. По дороге мама вдруг начинает бранить меня. Она говорит:

— Ах, зачем ты увязался со мной…

Мне странно слышать это. Я вовсе не увязывался. Она сама потянула меня в мастерскую. И вот теперь недовольна.

Мама говорит:

— Ах, как я жалею, что взяла тебя с собой. Без тебя мы бы окончательно помирились.

Я хнычу. Но я хнычу оттого, что не понимаю, в чем я виноват. Я вел себя тихо. Даже не бегал по мастерской. И вот такая несправедливость».

Мама Зощенко ищет доказательства неверности по карманам, устраивает сцены, а между делом использует ничего не понимающего ребенка в качестве переговорщика.

«Мама лежит на диване и плачет. Я подхожу к ней. Мама протягивает мне цветную открытку. На открытке какая-то красивая дама в боа и в шляпе.

Мама спрашивает:

– Правда, я похожа на эту даму?

Желая утешить маму, я говорю:

– Да, немножко похожа.

Хотя я и не вижу особенного сходства.

Мама говорит:

– В таком случае пойди к папе, покажи ему эту открытку и скажи: «Папа, погляди, как похожа на нашу маму».

Угрюмо я спрашиваю:

– Для чего?

– Так нужно. Я не могу тебе объяснить, для чего. Ты слишком мал.

Я говорю:

– Нет, ты все-таки скажи. Так я не пойду.

Мама говорит:

– Ну как тебе объяснить… Папа посмотрит на эту открытку и скажет: «Ах, какая у нас интересная мама…» И будет относиться ко мне добрей.

Это объяснение не вносит ясности в мою голову. Наоборот, мне кажется, что папа увидит несходство и еще больше рассердится на маму.

С большой неохотой я иду в комнату, где работает папа… Ничего не вышло. Я так и знал.

Закрыв лицо руками, мама плачет. Мое сердце разрывается от жалости. Я даже согласен вторично идти к отцу с этой дурацкой открыткой, но мать не разрешает мне этого».

А так мама Зощенко решает проблемы с учителем: «Я тебя считала умным и развитым мальчиком, а он говорит, что у тебя еще недостаточное умственное развитие… Ах, тебе будет трудно жить на свете!.. Ты трудный ребенок. Ты похож на отца. Я не верю, что ты будешь счастливый».

Не та же ли это мама, которая в рассказе «Самое главное» (уже не из автобиографии, но все еще почему-то для детей) «очень и очень грустила, потому что у нее был трусливый сынок»? А когда сынок вон лез из тоненькой кожи, чтобы стать в маминых глазах лучше, она вздыхала, называла его «глупым мальчиком» и заносила над головой новую планку?

В 1907 году — Зощенко 13 лет — глава семьи умирает. Мама в одиночку и нищете растит восьмерых детей (в таких местах мамам можно и нужно возводить памятники, но текст о другом).

Через 5 лет будущий писатель провалит выпускное сочинение и прямо в здании гимназии выпьет раствор хлористой ртути. Выразительно, напоказ — как это принято дома?

Что в итоге

Зощенко так и не связал свое состояние с травмами из «Страшного мира».

«Да, конечно, некоторые сцены весьма печальны. Но не более печальны, чем это обыкновенно бывает. У каждого умирает отец. Каждый видит слезы матери. У каждого случаются школьные огорчения. Обиды. Волнения. И каждого страшит гроза, наводнения и бури. Нет, ни в одной истории я не нашел несчастного происшествия, которое испортило мою жизнь, создало мне меланхолию и тоску… Обыкновенное детство. Немного трудный ребенок. Нервный. Обидчивый. Весьма впечатлительный».

В итоге он находит причину во младенчестве. Анализирует сны, препарирует образы, додумывает события, которые могли и, судя по обрывочкам воспоминаний о маминых воспоминаниях (понимаете, да?), происходили.

По версии Зощенко, те происшествия, которые младенческий мозг воспринял однажды как опасность (удар грома во время кормления грудью, отбирающая рука и т.п.), по мере развития сознания находили новые доказательства (рык тигра, просящая рука нищего – навязчивые кошмары о тиграх и нищих), укоренялись, разрастались и в итоге вышли из-под контроля.

Но.

Зощенко работал над повестью в 1942-1943 гг. Во времена, когда если не лупят до синяков и исправно кормят, то семья образцовая. Мамины слезы и манипуляции, папины интрижки и агрессивная справедливость, его же внезапная смерть и нищета воспринимались как проза жизни. Не комедия, конечно, но даже не драма. «Обыкновенное детство».

Счастливое ли?

Суть: о чем?

Егор Иваныч Глотов из деревни Гнилые Прудки мечтает о покупке лошади. Чтобы скопить деньги на эту цель, он на два года отказывается от вкусной пищи, самогона и табака.

Когда герой наконец-то собирает нужную сумму и готовится пойти на рынок, к нему приходит крестьянин из соседнего населенного пункта. Тот предлагает своего коня, но Глотов со страхом отказывается.

“Это вроде как и не покупка будет… Нет, не пугай меня, браток. Я уж в город лучше поеду. По-настоящему чтобы,” — произносит он.

На базаре его внимание привлекает одна тихая кляча. Но цена слишком высока. Он всячески уговаривает хозяина снизить плату, пока продавец не сдается. Егор Иваныч идет по улице с гордостью, радостный, что получил желаемое.

Вдруг он встречает знакомого, и они вместе идут праздновать. В родные места через несколько дней герой возвращается очень грустный, так как лошадь он случайно пропил. Вот более подробное краткое содержание и отзыв для читательского дневника.

Зощенко — Кризис

Давеча, граждане, воз кирпичей по улице провезли. Ей-богу!

У меня, знаете, аж сердце затрепетало от радости. Потому строимся же, граждане. Кирпичи-то ведь не зря же везут. Домишко, значит, где-нибудь строится. Началось, тьфу, тьфу, не сглазить!

Лет, может, через двадцать, а то и меньше, у каждого гражданина, небось, по цельной комнате будет. А ежели население шибко не увеличится, и, например, всем аборты разрешат то и по две. А то и по три на рыло. С ванной.

Вот заживем-то когда, граждане! В одной комнате, скажем, спать, в другой гостей принимать, в третьей еще чего-нибудь… Мало ли! Делов-то найдется при такой свободной жизни.

Ну а пока что трудновато насчет квадратной площади. Скуповато получается в виду кризиса.

Я вот, братцы, в Москве жил. Недавно только оттуда вернулся. Испытал на себе этот кризис.

Приехал я, знаете, в Москву. Хожу с вещами по улицам. И то есть ни в какую. Не то что остановиться негде вещей положить некуда.

Две недели, знаете, проходил по улицам с вещами оброс бороденкой и вещи порастерял. Так, знаете, налегке и хожу без вещей. Подыскиваю помещение.

Наконец, в одном доме какой-то человечек по лестнице спущается.

За тридцать червяков, говорит, могу вас устроить в ванной комнате. Квартирка, говорит, барская… Три уборных… Ванна… В ванной, говорит, и живите себе. Окон, говорит, хотя и нету, но зато дверь имеется. И вода под рукой. Хотите, говорит, напустите полную ванну воды и ныряйте себе хоть целый день.

Я говорю:

Я, дорогой товарищ, не рыба. Я, говорю, не нуждаюсь нырять. Мне бы, говорю, на суше пожить. Сбавьте, говорю, немного за мокроту.

Он говорит:

Не могу, товарищ. Рад бы, да не могу. Не от меня целиком зависит. Квартирка коммунальная. И цена у нас на ванну выработана твердая.

Ну что ж, говорю, делать? Ладно. Рвите, говорю, с меня тридцать и допустите, говорю, скорее. Три недели, говорю, по панелям хожу. Боюсь, говорю, устать.

Ну ладно. Пустили. Стал жить.

А ванна, действительно, барская. Всюду, куда ни ступишь мраморная ванна, колонка и крантики. А сесть, между прочим, негде. Разве что на бортик сядешь, и то вниз валишься, в аккурат в мраморную ванну.

Устроил тогда за тридцать червяков настил из досок и живу.

Через месяц, между прочим, женился.

Такая, знаете, молоденькая, добродушная супруга попалась. Без комнаты.

Я думал, через эту ванну она от меня откажется, и не увижу я семейного счастья и уюта, но она ничего, не отказывается. Только маленько нахмурилась и отвечает:

Что ж, говорит, и в ванне живут добрые люди. А в крайнем, говорит, случае перегородить можно. Тут, говорит, для примеру, будуар, а тут столовая…

Я говорю:

Перегородить, гражданка, можно. Да жильцы, говорю, дьяволы, не дозволят. Они и то говорят: никаких переделок.

Ну ладно. Живем как есть.

Меньше чем через год у нас с супругой небольшой ребеночек рождается.

Назвали его Володькой и живем дальше. Тут же в ванне его купаем и живем.

И даже, знаете, довольно отлично получается. Ребенок, то есть, ежедневно купается и совершенно не простужается.

Одно только неудобство по вечерам коммунальные жильцы лезут в ванную мыться.

На это время всей семьей приходится в коридор подаваться.

Я уж и то жильцов просил:

Граждане, говорю, купайтесь по субботам. Нельзя же, говорю, ежедневно купаться. Когда же, говорю, жить-то? Войдите в положение.

А их, подлецов, тридцать два человека. И все матерятся. И, в случае чего, морду грозят набить.

Ну что ж делать ничего не поделаешь. Живем как есть.

Через некоторое время мамаша супруги моей из провинции прибывает в ванну. За колонкой устраивается.

Я, говорит, давно мечтала внука качать. Вы, говорит, не можете мне отказать в этом развлечении.

Я говорю:

Я и не отказываю. Валяйте, говорю, старушка, качайте. Пес с вами. Можете, говорю, воды в ванную напустить и ныряйте с внуком.

А жене говорю:

Может, гражданка, к вам еще родственники приедут, так уж вы говорите сразу, не томите.

Она говорит:

Разве что братишка на рождественские каникулы…

Не дождавшись братишки, я из Москвы выбыл. Деньги семье высылаю по почте.

Вы читали рассказ — Кризис — Михаила Зощенко.

Главные герои и их характеристика

Егор Иваныч Глотов — житель Гнилых Прудков, мужик (крестьянин). Хочет купить лошадь и готов на любые лишения, чтобы скопить необходимую сумму. Поначалу кажется личностью целеустремленной, но выясняется, что внутренней силы у него не так уж и много. Под влиянием алкоголя поступает необдуманно, и все его предыдущие действия оказываются бессмысленными.

“Как же это? Два года ведь солому зря лопал… За какое самое…”

Также пытается вызвать жалость у окружающих. Упрашивает продавца на базаре снизить цену разными способами: уговаривает, ищет у животного недостатки, жалуется на тяжелую жизнь. Добившись желаемого, красуется перед прохожими выгодным приобретением. Ищет одобрения со стороны.

“Хоть бы землячка для сочувствия… Хоть бы мне землячка встретить”

Все это говорит о безволии и глупости героя. Но эти качества просыпаются в нем под влиянием алкоголя. Это и является его главной проблемой.

Темы и проблемы

Основная проблема, которая затрагивается автором в рассказе «Беда» — пьянство. Через конкретную ситуацию читателям показывают, к чему может привести зависимость от спиртного. Конечно, крестьянин пьет не от безысходности, как это обычно бывает, а от большой радости, но итог все равно печальный. Да и несмотря на умение жертвовать комфортом, герой все равно разрушает собственную мечту, когда поддается минутному желанию.

Помимо этого, говорится о стойкости духа. С одной стороны, Глотов готов на любые лишения только для того, чтобы достичь цели. С другой же, он человек бесхарактерный, так как не смог противиться пороку. Главной причиной его поражения является алкоголь. Без него он мог контролировать себя, поступать разумно и даже достигать больших достижений.

Еще одна тема произведения — зависимость Глотова от общественного одобрения. Он и покупку лошади пошел «отметить» только потому, что нашелся кум, который мог разделить его радость. Глотов всячески хвастался покупкой и навлек на себя беду: нечистые на руку люди наверняка взяли у него лошадь за бесценок. А ведь если бы герой жил своей головой, считался только со своими интересами, то он не допустил бы такой ошибки и не искал облегчения в утешениях.

Персонажи и их взаимоотношения

Главный герой «Стакана» выступает в качестве рассказчика. О нем почти ничего неизвестно – в произведении не звучит его имя, не описывается внешность, не говорится о том, чем он занимается. Мало сведений и о других основных персонажах – вдове Марье Васильевне Блохиной и ее девере Петре Антоновиче Блохине. При этом им всем даны яркие речевые характеристики. Речь персонажей рассказа малограмотна и местами откровенно груба. Не лучшим образом их характеризует и поведение.

В юмористических рассказах Зощенко нередко встречается конфронтация между хозяевами и гостями. Относится это и к «Стакану». Рассказчика пригласили на поминки, где он непреднамеренно «кокнул» стакан об ручку сахарницы, из-за чего тот дал трещину. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но хозяйка и ее деверь, объедающийся арбузом, считают иначе. В итоге возник скандал со взаимными обвинениями. Закончилась история в суде, который обязал рассказчика заплатить за разбитый стакан. Любому человеку понятно, что нанесенный хозяевам ущерб незначителен, что из-за такого пустяка не стоило огород городить. Даже если сделать поправку на время – действие происходит в начале 1920-х годов, в довольно сложный для нашей страны период.

Рассказчик тоже показывает себя не с лучшей стороны. После проигранного суда герой потребовал от вдовы отдать ему надтреснутый стакан. Обнаружив, что стакан оказался треснувшим еще в трех местах, рассказчик пригрозил затаскать Блохину по судам и даже до трибунала дойти. Несмотря на это, главного героя становится жалко – все-таки обидели его сильно, но при этом не совсем заслуженно.

В рассказе «Стакан», как и в других юмористических произведениях Зощенко, высмеиваются не конкретные люди, а отрицательные черты, им присущие. В данном случае речь идет главным образом о мелочности, свойственной и рассказчику, и Блохиным.

Интересно, что сам Зощенко гостей не любил, о чем сохранилось немало свидетельств. В 1927 году Корней Иванович Чуковский записал следующие его слова: «– А люди… если они придут ко мне в гости, я сейчас же надеваю пальто и ухожу… – … Значит… всех ненавидите? Не можете вынести ни одного? – Нет, одного могу.. Мишу Слонимского.. Да и то лишь… если я у него в гостях, а не он у меня…».

Основная идея

Главная мысль рассказа «Беда» заключается в том, что пристрастие к алкоголю губительно для человека. Оно раскрывает и стимулирует самые худшие качества его характера. Всю степень негодования герой выразил во фразе: «За какое самое… За какое самое это… вином торгуют?..». Автор поднял вопрос о том, насколько правомерно (с точки зрения морали) продавать алкоголь, если он так ужасно влияет на людей?

Автор старается донести идею о том, что иногда даже наличие цели не спасает никого от ошибок. До покупки Глотов делает все для того, чтобы все вышло так, как он задумал. Но если бы он действительно дорожил тем, что получил, то сумел бы вовремя остановиться. Увы, жажда общественного одобрения и запретного удовольствия стали сильнее стремления к достойной жизни. Таков смысл рассказа «Беда».

Чему учит?

О чем заставляет задуматься рассказ Зощенко «Беда»? Сатирик показывает, насколько важен самоконтроль. Одного стремления к чему-то мало — нужно уметь сохранить полученное, думать о последствиях своих поступков. Также порой стоит пользоваться удачными моментами, а не мечтать о чем-то далеком. Персонажу в самом начале выпадает возможность купить лошадь у другого мужика, но он предпочитает идти на базар.

Чему учит Зощенко в рассказе «Беда»? И, конечно, писатель утверждает, что алкоголь вреден. Под его действием человек может поступать самым непредсказуемым образом. Пьянство разрушает жизнь и отбрасывает человека на самое дно. Такова мораль произведения.

Интерпретация художественного произведения м зощенко стакан. Стакан — рассказ зощенко

Главная→Мир мужчины→Интерпретация художественного произведения м зощенко стакан. Стакан — рассказ зощенко

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила.

И меня пригласила.

— Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойничка, чем Бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, и паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте сколько угодно вволю и даже можете с собой домой брать.

Я говорю:

— В чае хотя интерес небольшой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже раз бесплатно потолок побелил.

— Ну, — говорит, — приходите тем более.

В четверг я и пошел.

А народу приперлось множество. Родственнички всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохин. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает.

А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает.

И взял я стакашек и отложил к черту в сторону.

Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, — об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещинку дал.

Я думал не заметят. Заметили, дьяволы.

Вдова отвечает:

— Никак, батюшка, стакан тюкнули?

Я говорю:

— Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится.

А деверь нажрался арбуза и отвечает:

— То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают.

А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается.

— Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это немыслимое дело — бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое?

— Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать.

Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю:

— Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало.

Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наиболыие других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился.

И вдова тоже трясется мелко от ярости.

— У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович, в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого.

Ничего я на это не ответил, только говорю:

— Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу.

И поскорее вышел.

Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассмотрел и говорит:

— Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере.

Я говорю:

— Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа.

Вдова говорит:

— Подавись этим стаканом. Бери его.

На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю:

— Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю.

Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти.

Михаил Зощенко известен, в первую очередь, как писатель-сатирик, автор необыкновенно смешных рассказов и фельетонов. Его персонажи неоднозначны: наивные, даже простодушные, но подчас способные и унизить, и оскорбить, а порой и убить, особенно если дело касается их собственности. И, тем не менее, они вызывают поистине гомерический хохот.

1. Стакан 2. Собачий нюх рассказы

Читает Л.Лемке

Лев Исаа́кович Ле́мке (25 августа 1931 — 4 августа 1996, Санкт-Петербург) — советский и российский актёр театра и кино, заслуженный артист РСФСР. Окончил Театральное училище в Днепропетровске в 1959 году, затем работал в Московском Новом театре миниатюр, играл небольшие хара́ктерные роли. В 1962 году актёр переехал в Ленинград и начал работать в Ленинградском театре комедии, став вскоре ведущим артистом труппы. Лев Лемке больше был известен своими сценическими работами, кроме того, он выступал с поэтическими вечерами, участвовал в выездных концертах, занимался также постановочной деятельностью. Умер Лев Лемке 4 августа 1996 года в Санкт-Петербурге. Женой Льва Лемке была диктор Ленинградского телевидения Валентина Владимировна Дроздовская.

Зощенко Михаил Михайлович (1894, Петербург — 1958, Ленинград) — писатель. Родился в семье художника-передвижника. Еще в детстве пытался писать стихи и рассказы. После окончания гимназии в 1913 году поступил на юридический факультет Петербургского университета. В 1915 году окончил ускоренные военные курсы и ушел на фронт в чине прапорщика. За два фронтовых года был ранен, отравлен газами, получил четыре боевых ордена и демобилизовался в чине штабс-капитана. После Февральской революции 1917 года был комендантом Главного почтамта и телеграфа. В 1918 году пошел добровольцем в Красную Армию и был демобилизован по болезни сердца. В 1919 — 1920 годах служил следователем в Уголовном надзоре. В 1920 работал делопроизводителем в Петроградском военном порту и писал. В 1921 вышла его первая книга рассказов. Вступил в литературную группу «Серапионовы братья». Активно сотрудничал в журналах 20 — 30-х гг., и за ним утвердилась репутация сатирика, сопровождавшаяся громкой славой. Трагическая, печальная сторона жизни — под пером Зощенко вместо слез, ужаса вызывала смех. Он утверждал, что в его рассказах «нет ни капли выдумки. Здесь все — голая правда». К. Федин писал о нем: «Зощенко пришел в литературу как никто более со своим голосом, своим героем, своей темой». Творчество Зощенко было несовместимо с установками «социалистического реализма». Вслед за постановлением ЦК ВКП(б) 1946 А.А. Жданов так характеризовал творчество писателя в своем докладе: «Зощенко, как мещанин и пошляк, избрал своей постоянной темой копанье в самых низменных и мелочных сторонах быта… Изображение жизни советских людей, нарочито уродливое, карикатурное… пусть убирается из советской литературы». На письмо Зощенко Сталину («Я никогда не был антисоветским человеком… Я никогда не был литературным пройдохой или низким человеком») ответа не было. Исключенный в 1946 из Союза писателей, он жил лишь литературными переводами. До 1956 не вышло ни одной его книги. После смерти «неблагонадежного» Зощенко писатель Л. Пантелеев писал о церемонии прощания: «Гражданскую панихиду провели на рысях». Шикман А.П. Деятели отечественной истории.

Тут недавно один знаменитый человек — маляр Иван Антонович Блохин — скончался от болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день, небольшой пикничок устроила. И меня пригласила. — Приходите;— говорит,— помянуть дорогого покойника чем бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, а паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте сколько угодно, вволю и даже можете с собой домой брать. Я говорю: — В чае хотя интерес не большой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже бесплатно потолок побелил. — Ну,— говорит,— приходите тем более. В четверг я и пошел. А народу приперлось множество. Родственники всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохин. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и интересу, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает. А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать,— шваброй малость отзывает. И взял я стакашек и отложил к черту в сторону. Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещину дай. Я думал, не заметят. Заметили, дьяволы. Вдова отвечает: — Никак, батюшка, стакан тюкнули? Я говорю: — Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится. А деверь нажрался арбуза и отвечает: — То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают. А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается. — Это,— говорит,— чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий — салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое? А деверь, паразит, отвечает: — Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать. Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю: — Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало. Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наибольше других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился. И вдова тоже трясется мелко от ярости. — У меня,— говорит,— привычки такой нету — швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов. . .
СТАКАН

Тут недавно маляр Иван Антонович Блохин скончался по болезни. А вдова его, средних лет дамочка, Марья Васильевна Блохина, на сороковой день небольшой пикничок устроила. И меня пригласила. — Приходите, — говорит, — помянуть дорогого покойника чем бог послал. Курей и жареных утей у нас, говорит, не будет, а паштетов тоже не предвидится. Но чаю хлебайте, сколько угодно, вволю и даже можете с собой домой брать. Я говорю: — В чае хотя интерес не большой, но прийти можно. Иван Антонович Блохин довольно, говорю, добродушно ко мне относился и даже бесплатно потолок побелил. — Ну, — говорит, — приходите тем более. В четверг я и пошел. А народу приперлось множество. Родственники всякие. Деверь тоже, Петр Антонович Блохнн. Ядовитый такой мужчина со стоячими кверху усиками. Против арбуза сел. И только у него, знаете, и делов, что арбуз отрезает перочинным ножом и кушает. А я выкушал один стакашек чаю, и неохота мне больше. Душа, знаете, не принимает. Да и вообще чаишко неважный, надо сказать, — шваброй малость отзывает. И взял я стакашек и отложил к черту в сторону. Да маленько неаккуратно отложил. Сахарница тут стояла. Об эту сахарницу я прибор и кокнул, об ручку. А стакашек, будь он проклят, возьми и трещину дай. Я думал, не заметят. Заметили, дьяволы. Вдова отвечает: — Никак, батюшка, стакан тюкнули? Я говорю: — Пустяки, Марья Васильевна Блохина. Еще продержится. А деверь нажрался арбуза и отвечает: — То есть как это пустяки? Хорошие пустяки. Вдова их в гости приглашает, а они у вдовы предметы тюкают. А Марья Васильевна осматривает стакан и все больше расстраивается. — Это, — говорит, — чистое разорение в хозяйстве — стаканы бить. Это, говорит, один — стакан тюкнет, другой — крантик у самовара начисто оторвет, третий — салфетку в карман сунет. Это что ж и будет такое? А деверь, паразит, отвечает: — Об чем, говорит, речь. Таким, говорит, гостям прямо морды надо арбузом разбивать. Ничего я на это не ответил. Только побледнел ужасно и говорю: — Мне, говорю, товарищ деверь, довольно обидно про морду слушать. Я, говорю, товарищ деверь, родной матери не позволю морду мне арбузом разбивать. И вообще, говорю, чай у вас шваброй пахнет. Тоже, говорю, приглашение. Вам, говорю, чертям, три стакана и одну кружку разбить — и то мало. Тут шум, конечно, поднялся, грохот. Деверь наибольше других колбасится. Съеденный арбуз ему, что ли, в голову бросился. И вдова тоже трясется мелко от ярости. — У меня, — говорит, — привычки такой нету — швабры в чай дожить. Может, это вы дома лежите, а после на людей тень наводите. Маляр, говорит, Иван Антонович в гробе, наверное, повертывается от этих тяжелых слов… Я, говорит, щучий сын, не оставлю вас так после этого. Ничего я на это не ответил, только говорю: — Тьфу на всех, и на деверя, говорю, тьфу. И поскорее вышел. Через две недели после этого факта повестку в суд получаю по делу Блохиной. Являюсь и удивляюсь. Нарсудья дело рассматривает и говорит: — Нынче, говорит, все суды такими делами закрючены, а тут еще, не угодно ли. Платите, говорит, этой гражданке двугривенный и очищайте воздух в камере. Я говорю: — Я платить не отказываюсь, а только пущай мне этот треснувший стакан отдадут из принципа. Вдова говорит: — Подавись этим стаканом. Бери его. На другой день, знаете, ихний дворник Семен приносит стакан. И еще нарочно в трех местах треснувший. Ничего я на это не сказал, только говорю: — Передай, говорю, своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю. Потому, действительно, когда характер мой задет, — я могу до трибунала дойти. 1923

Copyright 2000-2020 Asteria
Рассказ М. Зощенко «Стакан» (1923), на первый взгляд, очень «легкий» и непринужденный. Однако он затрагивает важные проблемы во взаимоотношениях между людьми – вопросы воспитания, такта, доброго отношения друг к другу. Писатель показывает, что мещанство настолько сильно проникло в человека, что не оставило в нем ничего человеческого. Герои «Стакана» на первое место ставят собственнические мелочные интересы, в их взаимоотношениях нет ничего душевного. Так, рассказчик неохотно идет на поминки к маляру Блохину, потому что там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». Да и вдова Ивана Антоновича сама говорит об этом – интерес приходить на поминки небольшой, ну уж будьте любезны, придите… И вот на этих поминках рассказчик случайно разбивает стакан. Казалось бы – велика беда. Даже если учитывать, в какое время происходит действие рассказа – в голодные 20-ые годы 20 века, – воспитанные люди никогда бы не стали раздувать из этого «события» скандал. Но герои Зощенко не такие – вдова и брат ее умершего мужа накинулись на рассказчика – как он смеет уничтожать их имущество! Да и сам рассказчик оказался не промах – такого голыми руками не возьмешь! Он довел бытовой скандал почти до суда: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю». Позиция автора ясна – он высмеивает и осуждает своих героев. Какие художественные приемы помогают нам понять это? Писатель ведет повествование от «первого лица», «прячется» за фигуру рассказчика, тем самым сильнее обнажая его сущность – мещанскую, варварскую, подленькую. Кроме того, автор использует большое количество грубой ругательной лексики: «щучий сын», «сволочам», «по судам затаскаю», «про морду слушать», «будь он проклят», «закрючены» и т.д. В рассказе много и неграмотных слов, присущих мещанам: «вы дома ложите», «в гробе повёртывается» и прочее. Таким образом, Зощенко использует здесь и прием саморазоблачения. Наряду с этими художественными приемами, в рассказе широко используется ирония и даже сарказм. С помощью всех этих приемов Зощенко разоблачает мещан и мещанское мышление, психологию, которая уничтожает человека в человеке.

Художественные особенности

В рассказе «Беда» много диалогов, так как через них передается образ героев — обычных крестьян. Речь их наполнена просторечными словами (“поди-кось”, “лопал” в значении “ел”, “жрал”, “ево” вместо “его”, “этово” вместо “этого” и пр.), которые делают персонажей более реалистичными.

Встречаются восклицательные предложения, дающие эмоциональную окраску (“Купил!”, “Стой! Дядя… милый!”, “Кум, поди-кось поскорей сюда!”).

В целом, язык текста простой, понятный, наиболее приближенный к тому, как на самом деле когда-то разговаривали люди.

О произведении

Рассказ «История болезни» Зощенко был написан в 1936 году. Это история о том, как страшно попадать на лечение в государственные медицинские учреждения, где больной автоматически становится жертвой халатного и бездушного отношения со стороны персонала.

Рекомендуем читать онлайн краткое содержание «История болезни» на нашем сайте. Пересказ произведения будет полезен для читательского дневника и подготовки к уроку литературы в 8 классе.

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Рассказ «Стакан» датирован 1923 годом. Произведение относится к раннему творчеству Зощенко. В 1920-е годы он был очень популярен – его книги издавались и переиздавались большими тиражами. Сам писатель нередко выступал с публичными чтениями. При этом критики относились к нему неоднозначно. Официальной советской критике не нравились его персонажи, сюжеты и язык. Она считала Зощенко рупором мещанства. Просвещенно-либеральная критика выступала на стороне писателя и называла его сатириком-попутчиком, который сочувствует делу партии.

Ясность в вопрос была внесена только в перестроечные времена, когда в СССР впервые полностью напечатали психоаналитическую книгу Зощенко «Перед заходом солнца», носящую автобиографичный характер. Герой повести оказался похожим на тех мещан, что высмеивались в комических рассказах писателя. Только в «Перед заходом солнца» он дан в трагифарсово-сочувственном ключе. Получается, критики с обеих стороны были одновременно и правы, и нет. По мнению литературоведа Александра Жолковского, Зощенко – в некотором смысле мещанин, человек вообще, смешной и жалкий одновременно. Этому человеку автор хоть и сочувствует, но все равно видит его в критическом свете.

Персонажи и их взаимоотношения

Главный герой «Стакана» выступает в качестве рассказчика. О нем почти ничего неизвестно – в произведении не звучит его имя, не описывается внешность, не говорится о том, чем он занимается. Мало сведений и о других основных персонажах – вдове Марье Васильевне Блохиной и ее девере Петре Антоновиче Блохине. При этом им всем даны яркие речевые характеристики. Речь персонажей рассказа малограмотна и местами откровенно груба. Не лучшим образом их характеризует и поведение.

В юмористических рассказах Зощенко нередко встречается конфронтация между хозяевами и гостями. Относится это и к «Стакану». Рассказчика пригласили на поминки, где он непреднамеренно «кокнул» стакан об ручку сахарницы, из-за чего тот дал трещину. Казалось бы, ничего страшного не случилось, но хозяйка и ее деверь, объедающийся арбузом, считают иначе. В итоге возник скандал со взаимными обвинениями. Закончилась история в суде, который обязал рассказчика заплатить за разбитый стакан. Любому человеку понятно, что нанесенный хозяевам ущерб незначителен, что из-за такого пустяка не стоило огород городить. Даже если сделать поправку на время – действие происходит в начале 1920-х годов, в довольно сложный для нашей страны период.

Рассказчик тоже показывает себя не с лучшей стороны. После проигранного суда герой потребовал от вдовы отдать ему надтреснутый стакан. Обнаружив, что стакан оказался треснувшим еще в трех местах, рассказчик пригрозил затаскать Блохину по судам и даже до трибунала дойти. Несмотря на это, главного героя становится жалко – все-таки обидели его сильно, но при этом не совсем заслуженно.

В рассказе «Стакан», как и в других юмористических произведениях Зощенко, высмеиваются не конкретные люди, а отрицательные черты, им присущие. В данном случае речь идет главным образом о мелочности, свойственной и рассказчику, и Блохиным.

Интересно, что сам Зощенко гостей не любил, о чем сохранилось немало свидетельств. В 1927 году Корней Иванович Чуковский записал следующие его слова: «– А люди… если они придут ко мне в гости, я сейчас же надеваю пальто и ухожу… – … Значит… всех ненавидите? Не можете вынести ни одного? – Нет, одного могу.. Мишу Слонимского.. Да и то лишь… если я у него в гостях, а не он у меня…».

klassreferat.ru

Рассказ Михаила Зощенко под названием «Стакан», написанный в 1923 году, на первый читательский взгляд, необыкновенно непринужденный и даже «легкий». И вместе с тем он затрагивает наиболее важные и актуальные проблемы взаимоотношений между самыми обычными людьми – вопросы такта, доброго отношения друг к другу, воспитания. Писатель наглядно заявляет, что мещанство и его уклад, позиции, взгляды, настроения настолько сильно сумело проникнуть в человека, что напрочь стерло в нем все то человеческое, что в нем когда-то оставалось. Герои «Стакана» на первый план ставят свои мелочные собственнические интересы, а в их отношении друг к другу нет совершенно ничего душевного. Так, например, рассказчик довольно неохотно идет на организованные поминки к маляру Блохину, так как там «курей и жареных утей … не будет, а паштетов тоже не предвидится». При всем этом сама вдова Ивана Антоновича очень прямо говорит об этом – заинтересованность в приходе на поминки небольшая, но все же очень просит прийти и вместе вспомнить об ушедшем человеке. И на этих самых поминках стакан случайно разбивается рассказчиком. Казалось бы – ничего в этом страшного нет. И даже в том случае, если учитывать, в какое непростое и неоднозначное время происходит действие в рассказе –голодные 20-ые годы, 20 век, – воспитанный человек никогда не стал бы раздувать из такого незначительного события истинный скандал. Однако герои Зощенко не таковы – вдова с братом ее скончавшегося мужа накидываются на рассказчика – и как он посмел уничтожать нажитое ими имущество! При этом сам рассказчик также оказался не промахом – такого нельзя взять голыми руками! Он доводит бытовой скандал практически до судебного разбирательства: «- Передай,- говорю,- своим сволочам, что теперь я их по судам затаскаю». Авторская концепция довольно прозрачна – он смеется и осуждает героев своего рассказа. И какие именно художественные приемы помогли нам это прочувствовать? Писатель ведет свое повествование от «первого лица», «скрывается» за фигурой рассказчика, и поэтому еще сильнее смог обнажить его сущность – подленькую, мещанскую, варварскую. Помимо этого, автор применяет значительное количество уничижительной, бранной, истинно ругательной лексики и оборотов: «сволочам», «щучий сын», «про морду слушать», «по судам затаскаю», «закрючены», «будь он проклят» и т.д. В рассказе имеются и неграмотно произнесенные фразы и слова, присущие мещанам: «в гробе повёртывается», «вы дома ложите» и так далее. Таким образом, Михаил Зощенко применяет в своем произведении и прием саморазоблачения. Вместе с описанными художественными приемами в рассказе довольно часто и весьма продуктивно используется ирония, доходящая порой до сарказма. При помощи всех этих приемов Зощенко разоблачил мещан и мещанское сознание, психологию, уничтожающие человека в человеке.

Рекомендуем посмотреть:

  • Проблема значения родного языка
  • Проблема оценки хорошей речи
  • Проблема личности учителя
  • Проблема учения
  • Проблема воспитания правильного отношения к труду
  • Проблема понимания истинного милосердия
  • Проблема выбора современными детьми положительного героя-персонажа
  • Проблема достижения путей взаимопонимания между представителями разных народов
  • Проблема ответственности человека за свои действия на войне
  • Проблема сосуществования людей в современном мире

Особенности языка произведения

Речь персонажей в рассказе выступает в качестве одного из художественных средств изображения комического. В произведении часто встречаются грубые слова и выражения – «отложил к черту в сторону», «гостям прямо морды надо арбузом разбивать», «щучий сын». Кроме того, Зощенко намеренно нарушает грамматические нормы: «У меня, – говорит, – привычки такой нету – швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите».

  • «Аристократка», анализ рассказа Зощенко
  • «История болезни», анализ рассказа Зощенко
  • «Беда», анализ рассказа Зощенко
  • «Обезьяний язык», анализ рассказа Зощенко
  • «Встреча», анализ рассказа Зощенко
  • «Галоша», анализ рассказа Зощенко
  • «Нервные люди», анализ рассказа Зощенко
  • «Ёлка», анализ рассказа Зощенко
  • «Великие путешественники», анализ рассказа Зощенко
  • «Самое главное», анализ рассказа Зощенко
  • «Монтёр», анализ рассказа Зощенко
  • «Карусель», анализ рассказа Зощенко
  • «Колдун», анализ рассказа Зощенко
  • Михаил Михайлович Зощенко, краткая биография

По писателю: Зощенко Михаил Михайлович

74359-1 (Анализ произведений М.Зощенко)

Анализ произведений М.Зощенко.

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Все герои были показаны с юмором. Эти произведения были доступны и понятны простому читателю. «Зощенковские герои» показывали современных по тем временам людей… так сказать просто человека, например в рассказе «Баня» видно как автор показывает человека явно не богатого который рассеян и неуклюж, а его фраза насчет одежды когда он теряет номерок «давайте поищем его по приметам» и дает от номерка веревку .После чего дает такие приметы старого, потрепанного пальтишка на котором только и есть что 1 пуговица с верху и оторванный карман. Но между тем он уверен в том, что если он подождет, когда все уйдут из бани, то ему дадут какое ни будь рваньё несмотря даже на то, что его пальто тоже плохое. Автор показывает всю комичность этой ситуации…

Вот такие ситуации обычно показаны в его рассказах. И главное автор пишет все это для простого народа на простом и понятном ему языке.

Михаил Зощенко

(Зощенко М. Избранное. Т. 1 — М., 1978)

Творчество Михаила Зощенко — самобытное явление в русской советской литературе. Писатель по-своему увидел некоторые характерные процессы современной ему действительности, вывел под слепящий свет сатиры галерею персонажей, породивших нарицательное понятие «зощенковский герой». Находясь у истоков советской сатирико-юмористической прозы, он выступил создателем оригинальной комической новеллы, продолжившей в новых исторических условиях традиции Гоголя, Лескова, раннего Чехова. Наконец, Зощенко создал свой, совершенно неповторимый художественный стиль.

Около четырех десятилетий посвятил Зощенко отечественной литературе. Писатель прошел сложный и трудный путь исканий. В его творчестве можно выделить три основных этапа.

Первый приходится на 20-е годы — период расцвета таланта писателя, оттачивавшего перо обличителя общественных пороков в таких популярных сатирических журналах той поры, как «Бегемот», «Бузотер», «Красный ворон», «Ревизор», «Чудак», «Смехач». В это время происходит становление и кристаллизация зощенковской новеллы и повести.

В 30-е годы Зощенко работает преимущественно в области крупных прозаических и драматических жанров, ищет пути к «оптимистической сатире» («Возвращенная молодость» — 1933, «История одной жизни» — 1934 и «Голубая книга» — 1935). Искусство Зощенко-новеллиста также претерпевает в эти годы значительные перемены (цикл детских рассказов и рассказов для детей о Ленине).

Заключительный период приходится на военные и послевоенные годы.

Михаил Михайлович Зощенко родился в 1895 году. После окончания гимназии учился на юридическом факультете Петербургского университета. Не завершив учебы, ушел в 1915 году добровольцем в действующую армию, чтобы, как вспоминал он впоследствии, «с достоинством умереть за свою страну, за свою родину». После Февральской революции демобилизованный по болезни командир батальона Зощенко («Я участвовал во многих боях, был ранен, отравлен газами. Испортил сердце…») служил комендантом Главного почтамта в Петрограде. В тревожные дни наступления Юденича на Петроград Зощенко — адъютант полка деревенской бедноты.

Годы двух войн и революций (1914-1921) — период интенсивного духовного роста будущего писателя, становления его литературно-эстетических убеждений. Гражданское и нравственное формирование Зощенко как юмориста и сатирика, художника значительной общественной темы приходится на пооктябрьский период.

В литературном наследии, которое предстояло освоить и критически переработать советской сатире, в 20-е годы выделяются три основные линии. Во-первых, фольклорно-сказовая, идущая от раешника, анекдота, народной легенды, сатирической сказки; во-вторых, классическая (от Гоголя до Чехова); и, наконец, сатирическая. В творчестве большинства крупных писателей-сатириков той поры каждая из этих тенденций может быть прослежена довольно отчетливо. Что касается М. Зощенко, то он, разрабатывая оригинальную форму собственного рассказа, черпал из всех этих источников, хотя наиболее близкой была для него гоголевско-чеховская традиция.

На 20-е годы приходится расцвет основных жанровых разновидностей в творчестве писателя: сатирического рассказа, комической новеллы и сатирико-юмористической повести. Уже в самом начале 20-х годов писатель создает ряд произведений, получивших высокую оценку М. Горького.

Опубликованные в 1922 году «Рассказы Назара Ильича господина Синебрюхова» привлекли всеобщее внимание. На фоне новеллистики тех лет резко выделилась фигура героя-сказчика, тертого, бывалого человека Назара Ильича Синебрюхова, прошедшего фронт и немало повидавшего на свете. М. Зощенко ищет и находит своеобразную интонацию, в которой сплавились воедино лирико-ироническое начало и интимно-доверительная нотка, устраняющая всякую преграду между рассказчиком и слушателем.

В «Рассказах Синебрюхова» многое говорит о большой культуре комического сказа, которой достиг писатель уже на ранней стадии своего творчества:

«Был у меня задушевный приятель. Ужасно образованный человек, прямо скажу — одаренный качествами. Ездил он по разным иностранным державам в чине камендинера, понимал он даже, может, по-французскому и виски иностранные пил, а был такой же, как и не я, все равно — рядовой гвардеец пехотного полка».

Порой повествование довольно искусно строится по типу известной нелепицы, начинающейся со слов «шел высокий человек низенького роста». Такого рода нескладицы создают определенный комический эффект. Правда, пока он не имеет той отчетливой сатирической направленности, какую приобретет позже. В «Рассказах Синебрюхова» возникают такие надолго остававшиеся в памяти читателя специфически зощенковские обороты комической речи, как «будто вдруг атмосферой на меня пахнуло», «оберут как липку и бросят за свои любезные, даром что свои родные родственники», «подпоручик ничего себе, но сволочь», «нарушает беспорядки» и т.п. Впоследствии сходного типа стилистическая игра, но уже с несравненно более острым социальным смыслом, проявится в речах других героев — Семена Семеновича Курочкина и Гаврилыча, от имени которых велось повествование в ряде наиболее популярных комических новелл Зощенко первой половины 20-х годов.

Произведения, созданные писателем в 20-е годы, были основаны на конкретных и весьма злободневных фактах, почерпнутых либо из непосредственных наблюдений, либо из многочисленных читательских писем. Тематика их пестра и разнообразна: беспорядки на транспорте и в общежитиях, гримасы нэпа и гримасы быта, плесень мещанства и обывательщины, спесивое помпадурство и стелющееся лакейство и многое, многое другое. Часто рассказ строится в форме непринужденной беседы с читателем, а порою, когда недостатки приобретали особенно вопиющий характер, в голосе автора звучали откровенно публицистические ноты.

В цикле сатирических новелл М. Зощенко зло высмеивал цинично-расчетливых или сентиментально-задумчивых добытчиков индивидуального счастья, интеллигентных подлецов и хамов, показывал в истинном свете пошлых и никчемных людей, готовых на пути к устроению личного благополучия растоптать все подлинно человеческое («Матренища», «Гримаса нэпа», «Дама с цветами», «Няня», «Брак по расчету»).

В сатирических рассказах Зощенко отсутствуют эффектные приемы заострения авторской мысли. Они, как правило, лишены и острокомедийной интриги. М. Зощенко выступал здесь обличителем духовной окуровщины, сатириком нравов. Он избрал объектом анализа мещанина-собственника — накопителя и стяжателя, который из прямого политического противника стал противником в сфере морали, рассадником пошлости.

Круг действующих в сатирических произведениях Зощенко лиц предельно сужен, нет образа толпы, массы, зримо или незримо присутствующего в юмористических новеллах. Темп развития сюжета замедлен, персонажи лишены того динамизма, который отличает героев других произведений писателя.

Герои этих рассказов менее грубы и неотесаны, чем в юмористических новеллах. Автора интересует прежде всего духовный мир, система мышления внешне культурного, но тем более отвратительного по существу мещанина. Как ни странно, но в сатирических рассказах Зощенко почти отсутствуют шаржированные, гротескные ситуации, меньше комического и совсем нет веселого.

Однако основную стихию зощенковского творчества 20-х годов составляет все же юмористическое бытописание. Зощенко пишет о пьянстве, о жилищных делах, о неудачниках, обиженных судьбой. Словом, выбирает объект, который сам достаточно полно И точно охарактеризовал в повести «Люди»: «Но, конечно, автор все-таки предпочтет совершенно мелкий фон, совершенно мелкого и ничтожного героя с его пустяковыми страстями и переживаниями» [1]. Движение сюжета в таком рассказе основано на постоянно ставящихся и комически разрешаемых противоречиях между «да» и «нет». Простодушно-наивный рассказчик уверяет всем тоном своего повествования, что именно так, как он делает, и следует оценивать изображаемое, а читатель либо догадывается, либо точно знает, что подобные оценки-характеристики неверны. Это вечное борение между утверждением сказчика и читательским негативным восприятием описываемых событий сообщает особый динамизм зощенковскому рассказу, наполняет его тонкой и грустной иронией.

Есть у Зощенко небольшой рассказ «Нищий» — о здоровенном и нагловатом субъекте, который повадился регулярно ходить к герою-рассказчику, вымогая у него полтинники. Когда тому надоело все это, он посоветовал предприимчивому добытчику пореже заглядывать с непрошеными визитами. «Больше он ко мне не приходил — наверное, обиделся», — меланхолически отметил в финале рассказчик. Нелегко Косте Печенкину скрывать двоедушие, маскировать трусость и подлость выспренними словами («Три документа»), и рассказ завершается иронически сочувственной сентенцией: «Эх, товарищи, трудно жить человеку на свете!»

Вот это грустно-ироническое «наверное, обиделся» и «трудно жить человеку на свете» и составляет нерв большинства комических произведений Зощенко 20-х годов. В таких маленьких шедеврах, как «На живца», «Аристократка», «Баня», «Нервные люди», «Научное явление» и других, автор как бы срезает различные социально-культурные пласты, добираясь до тех слоев, где гнездятся истоки равнодушия, бескультурья, пошлости.

Герой «Аристократки» увлекся одной особой в фильдекосовых чулках и шляпке. Пока он «как лицо официальное» наведывался в квартиру, а затем гулял по улице, испытывая неудобство оттого, что приходилось принимать даму под руку и «волочиться, что щука», все было относительно благополучно. Но стоило герою пригласить аристократку в театр, «она и развернула свою идеологию во всем объеме». Увидев в антракте пирожные, аристократка «подходит развратной походкой к блюду и цоп с кремом и жрет». Дама съела три пирожных и тянется за четвертым.

«Тут ударила мне кровь в голову.

— Ложи, — говорю, — взад!»

После этой кульминации события развертываются лавинообразно, вовлекая в свою орбиту все большее число действующих лиц. Как правило, в первой половине зощенковской новеллы представлены один-два, много — три персонажа. И только тогда, когда развитие сюжета проходит высшую точку, когда возникает потребность и необходимость типизировать описываемое явление, сатирически его заострить, появляется более или менее выписанная группа людей, порою толпа.

Так и в «Аристократке». Чем ближе к финалу, тем большее число лиц выводит автор на сцену. Сперва возникает фигура буфетчика, который на все уверения героя, жарко доказывающего, что съедено только три штуки, поскольку четвертое пирожное находится на блюде, «держится индифферентно».

— Нету, — отвечает, — хотя оно и в блюде находится, но надкус на ем сделан и пальцем смято». Тут и любители-эксперты, одни из которых «говорят — надкус сделан, другие — нету». И наконец, привлеченная скандалом толпа, которая смеется при виде незадачливого театрала, судорожно выворачивающего на ее глазах карманы со всевозможным барахлом.

В финале опять остаются только два действующих лица, окончательно выясняющих свои отношения. Диалогом между оскорбленной дамой и недовольным ее поведением героем завершается рассказ.

«А у дома она мне и говорит своим буржуйским тоном:

— Довольно свинство с вашей стороны. Которые без денег — не ездют с дамами.

А я говорю:

— Не в деньгах, гражданка, счастье. Извините за выражение».

Как видим, обе стороны обижены. Причем и та, и другая сторона верит только в свою правду, будучи твердо убеждена, что не права именно противная сторона. Герой зощенковского рассказа неизменно почитает себя непогрешимым, «уважаемым гражданином», хотя на самом деле выступает чванным обывателем.

Суть эстетики Зощенко в том и состоит, что писатель совмещает два плана (этический и культурно-исторический), показывая их деформацию, искажение в сознании и поведении сатирико-юмористических персонажей. На стыке истинного и ложного, реального и выдуманного и проскакивает комическая искра, возникает улыбка или раздается смех читателя.

Разрыв связи между причиной и следствием — традиционный источник комического. Важно уловить характерный для данной среды и эпохи тип конфликтов и передать их средствами сатирического искусства. У Зощенко главенствует мотив разлада, житейской нелепицы, какой-то трагикомической несогласованности героя с темпом, ритмом и духом времени.

Порой зощенковскому герою очень хочется идти в ногу с прогрессом. Поспешно усвоенное современное веяние кажется такому уважаемому гражданину верхом не просто лояльности, но образцом органичного вживания в революционную действительность. Отсюда пристрастие к модным именам и политической терминологии, отсюда же стремление утвердить свое «пролетарское» нутро посредством бравады грубостью, невежеством, хамством.

Не случайно герой-рассказчик видит мещанский уклон в том, что Васю Растопыркина — «этого чистого пролетария, беспартийного черт знает с какого года, — выкинули давеча с трамвайной площадки» нечуткие пассажиры за грязную одежду («Мещане»). Когда конторщику Сереже Колпакову поставили наконец личный телефон, о котором он так много хлопотал, герой почувствовал себя «истинным европейцем с культурными навыками и замашками». Но вот беда — разговаривать-то этому «европейцу» не с кем. С тоски он позвонил в пожарное депо, соврал, что случился пожар. «Вечером Сережу Колпакова арестовали за хулиганство».

Писателя волнует проблема жизненной и житейской аномалии. Отыскивая причины ее, осуществляя разведку социальнонравственных истоков отрицательных явлений, Зощенко порою создает гротескно-утрированные ситуации, которые порождают атмосферу безысходности, повсеместного разлива житейской пошлости. Такое ощущение создается после знакомства с рассказами «Диктофон», «Собачий нюх», «Через сто лет».

Критики 20-30-х годов, отмечая новаторство творца «Бани» и «Аристократки», охотно писали на тему «лицо и маска» Михаила Зощенко, нередко верно постигая смысл произведений писателя, но смущаясь непривычностью взаимоотношений между автором и его комическим «двойником». Рецензентов не устраивала приверженность писателя к одной и той же раз и навсегда избранной маске. Между тем Зощенко делал это сознательно.

С.В. Образцов в книге «Актер с куклой» рассказал о том, как он искал свой путь в искусстве. Оказалось, что только кукла помогла ему обрести свою «манеру и голос» [2]. «Войти в образ» того или иного героя актер раскованнее и свободнее сумел именно «через куклу».

Новаторство Зощенко началось с открытия комического героя, который, по словам писателя, «почти что не фигурировал раньше в русской литературе»[3], а также с приемов маски, посредством которой он раскрывал такие стороны жизни, которые нередко оставались в тени, не попадали в поле зрения сатириков.

История написания

«История болезни» - анализ рассказа Михаила Зощенко

Рассказ «История болезни» написан в 1936 году, а впервые его напечатали в журнале «Крокодил» в 1937—1938 годах. Это произведение автор задумал после посещения им больницы, где Михаил Зощенко оказался по причине тяжёлой болезни. Его удивило холодное и бессердечное отношение медицинских работников к пациентам, при этом декларировалась забота о каждом из больных. Работа над этим коротким рассказом заняла буквально несколько дней, однако с его печатью появились определенные сложности.

Издатели не хотели рисковать, публикуя такой острый сатирический рассказ, который в 1937 году мог им стоить не только работы, но и жизни или отправки на десяток лет в лагеря. Лишь после одобрения «Истории болезни» высоким начальством, Зощенко со всеми необходимыми бумагами отправился в журнал «Крокодил», а в последующем это произведение появилось уже в его общем сборнике.

Эта книга пользовалась популярностью у читателей, многим описанная автором проблема была крайне близкой, ведь они едва ли не ежедневно сталкивались с таким хамством и бессердечным отношением со стороны государственных структур.

Суть: о чем?

Егор Иваныч Глотов из деревни Гнилые Прудки мечтает о покупке лошади. Чтобы скопить деньги на эту цель, он на два года отказывается от вкусной пищи, самогона и табака.

Когда герой наконец-то собирает нужную сумму и готовится пойти на рынок, к нему приходит крестьянин из соседнего населенного пункта. Тот предлагает своего коня, но Глотов со страхом отказывается.

“Это вроде как и не покупка будет… Нет, не пугай меня, браток. Я уж в город лучше поеду. По-настоящему чтобы,” — произносит он.

На базаре его внимание привлекает одна тихая кляча. Но цена слишком высока. Он всячески уговаривает хозяина снизить плату, пока продавец не сдается. Егор Иваныч идет по улице с гордостью, радостный, что получил желаемое.

Вдруг он встречает знакомого, и они вместе идут праздновать. В родные места через несколько дней герой возвращается очень грустный, так как лошадь он случайно пропил. Вот более подробное краткое содержание и отзыв для читательского дневника.

Читать рассказ Михаила Зощенко «Встреча»

Скажу вам откровенно: я очень люблю людей.

Другие, знаете ли, на собак растрачивают свои симпатии. Купают их и на цепочках водят. А мне как-то человек милее.

Однако, не могу соврать: при всей своей горячей любви не видел бескорыстных людей.

Один, было, парнишка светлой личностью промелькнул в моей жизни. Да и то сейчас насчет него нахожусь в тяжелом раздумье. Не могу решить, чего он тогда думал. Пес его знает — какие у него были мысли, когда он делал свое бескорыстное дело.

А шел я, знаете, из Ялты в Алупку. Пешком. По шоссе. Я в этом году в Крыму был. В доме отдыха.

Так иду я пешком. Любуюсь крымской природой. Налево, конечно, синее море. Корабли плавают. Направо — чертовские горы. Орлы порхают. Красота, можно сказать, неземная.

Одно худо — невозможно жарко. Через эту жару даже красота на ум нейдет. Отворачиваешься от панорамы. И пыль на зубах скрипит.

Семь верст прошел и язык высунул. А до Алупки еще чорт знает сколько. Может, верст десять. Прямо не рад, что и вышел.

Прошел еще версту. Запарился. Присел на дорогу. Сижу. Отдыхаю. И вижу — позади меня человек идет. Шагов, может, за пятьсот.

А кругом, конечно, пустынно. Ни души. Орлы летают.

Худого я тогда ничего не подумал. Но все-таки, при всей своей любви к людям, не люблю с ними встречаться в пустынном месте. Мало ли чего бывает. Соблазну много.

Встал и пошел. Немного прошел, обернулся — идет человек за мной. Тогда я пошел быстрее, — он как будто бы тоже поднажал.

Ещё по теме: Михаил Зощенко ~ Бабушкин подарок (+ Анализ)

Иду, на крымскую природу не гляжу. Только бы, думаю, живьем до Алупки дойти. Оборачиваюсь. Гляжу — он рукой мне машет. Я ему тоже махнул рукой. Дескать, отстань, сделай милость.

Слышу, кричит чего-то. Вот, думаю, сволочь, привязался! Ходко пошел вперед. Слышу опять кричит. И бежит сзади меня.

Несмотря на усталость, я тоже побежал. Пробежал немного — задыхаюсь.

Слышу кричит:

— Стой! Стой! Товарищ!

Прислонился я к скале. Стою.

Подбегает до меня небогато одетый человек. В сандалиях. И заместо рубашки — сетка.

— Чего вам, говорю, надо?

— Ничего, — говорит, — не надо. А вижу — не туда идете. Вы в Алупку?

— В Алупку.

— Тогда, — говорит, — вам по шаше не надо. По шаше громадный крюк даете. Туристы тут завсегда путаются. А тут по тропке надо итти. Версты четыре выгоды. И тени много.

— Да нет, — говорю, — мерси-спасибо. Я уж по шоссе пойду.

— Ну, — говорит, — как хотите. А я по тропинке.

Повернулся и пошел назад. После говорит:

— Нет ли папироски, товарищ? Курить охота.

Дал я ему папироску. И сразу как-то мы с ним познакомились и подружились. И пошли вместе. По тропинке.

Очень симпатичный человек оказался. Пищевик. Всю дорогу он надо мной смеялся.

— Прямо, — говорит, — тяжело было на вас глядеть. Идет не туда. Дай, думаю, скажу. А вы бежите. Чего-ж вы бежали?

— Да, — говорю, — чего не пробежать.

Незаметно, по тенистой тропинке пришли мы в Алупку и здесь распрощались.

Весь цельный вечер я думал насчет этого пищевика.

Человек бежал, задыхался, сандалии трепал. И для чего? Чтобы сказать куда мнe надо итти. Это было очень благородно с его стороны.

Я теперь, вернувшись в Ленинград, думаю: пес его знает, а может, ему курить сильно захотелось? Может, он хотел папироску у меня стрельнуть. Вот и бежал. Или, может, итти ему было скучно — попутчика искал.

Ещё по теме: Михаил Зощенко ~ Великие путешественники (+ Анализ)

Так и не знаю.

Чему учит?

О чем заставляет задуматься рассказ Зощенко «Беда»? Сатирик показывает, насколько важен самоконтроль. Одного стремления к чему-то мало — нужно уметь сохранить полученное, думать о последствиях своих поступков. Также порой стоит пользоваться удачными моментами, а не мечтать о чем-то далеком. Персонажу в самом начале выпадает возможность купить лошадь у другого мужика, но он предпочитает идти на базар.

Чему учит Зощенко в рассказе «Беда»? И, конечно, писатель утверждает, что алкоголь вреден. Под его действием человек может поступать самым непредсказуемым образом. Пьянство разрушает жизнь и отбрасывает человека на самое дно. Такова мораль произведения.

Художественные особенности

В рассказе «Беда» много диалогов, так как через них передается образ героев — обычных крестьян. Речь их наполнена просторечными словами (“поди-кось”, “лопал” в значении “ел”, “жрал”, “ево” вместо “его”, “этово” вместо “этого” и пр.), которые делают персонажей более реалистичными.

Встречаются восклицательные предложения, дающие эмоциональную окраску (“Купил!”, “Стой! Дядя… милый!”, “Кум, поди-кось поскорей сюда!”).

В целом, язык текста простой, понятный, наиболее приближенный к тому, как на самом деле когда-то разговаривали люди.

Основная идея

Главная мысль рассказа «Беда» заключается в том, что пристрастие к алкоголю губительно для человека. Оно раскрывает и стимулирует самые худшие качества его характера. Всю степень негодования герой выразил во фразе: «За какое самое… За какое самое это… вином торгуют?..». Автор поднял вопрос о том, насколько правомерно (с точки зрения морали) продавать алкоголь, если он так ужасно влияет на людей?

Автор старается донести идею о том, что иногда даже наличие цели не спасает никого от ошибок. До покупки Глотов делает все для того, чтобы все вышло так, как он задумал. Но если бы он действительно дорожил тем, что получил, то сумел бы вовремя остановиться. Увы, жажда общественного одобрения и запретного удовольствия стали сильнее стремления к достойной жизни. Таков смысл рассказа «Беда».

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Почему драматург назвал пьесу гроза сочинение
  • Почему все дворяне ненавидели пугачева из рассказа капитанская дочка
  • Почему воробьев считают близкими соседями написать сочинение
  • Почему достоевский назвал совесть действием бога в человеке сочинение кусака
  • Почему володя из рассказа а п чехова мальчики не хотел бежать в теплые страны ответ

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии