Рассмотрим самые распространенные вводные слова и конструкции, а также основные правила пунктуации.
Вежливость — национальная черта британцев. Они не так прямолинейны, как мы, а потому в своей речи им свойственно использовать вводные слова, чтобы звучать мягче и учтивее. Английский богат на вводные слова и фразы, поэтому важно понимать различия между ними, чтобы не запутать себя и своего собеседника. А если вы решили сдать международный экзамен, вам не обойтись без использования вводных конструкций как в устной части экзамена, так и в письменной.
Для лучшего запоминания, мы разделили вводные слова и конструкции на тематические группы.
Выражаем мнение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
from my perspective | с моей точки зрения | The article should be proofread one more time, from my perspective. — Статью нужно еще раз перепроверить, с моей точки зрения. |
I suppose/believe | я полагаю/cчитаю | I suppose that this is not the end. — Я полагаю, это еще не конец. |
in my view | на мой взгляд, в моем понимании | There aren’t, in my view, any chances for them to win. — На мой взгляд, у них нет шансов на победу. |
it seems to me that | мне кажется, что | It seems to me that you will never understand other people’s feelings. — Мне кажется, что ты никогда не поймешь чувства других людей. |
my point is (that) | я хочу сказать; дело в том, что | My point is that we have to reduce the number of cars our employees use to get to work. — Я хочу сказать, что нам следует сократить количество автомобилей, используемых сотрудниками для того, чтобы добираться на работу. |
to me | по-моему, как мне кажется | To me, things don’t go so bad. — По-моему, все не так уж плохо. |
what I mean is (that) | я имею в виду, что | What I mean is that this preparation course isn’t enough for you. — Я имею в виду, что тебе этого подготовительного курса недостаточно. |
Выражаем эмоции и свое отношение
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
fortunately | к счастью | Fortunately, I managed to complete my test before the bell rang. — К счастью, я успел закончить тест до того, как прозвенел звонок. |
luckily | к счастью; повезло, что | Luckily, there were not many people in the supermarket. — К счастью, в супермаркете не было много людей. |
sad to say | к сожалению, к моему большому сожалению | Sad to say, we don’t have anything to offer you. — К моему большому сожалению, мы не можем вам ничего предложить. |
sadly | к сожалению | Sadly, they missed the train, so they had to find a place to stay that night. — К сожалению, они не успели на поезд, поэтому им нужно было найти место, чтобы переночевать. |
thankfully | к счастью | Thankfully, everybody was back home safe. — К счастью, все вернулись домой в целости и сохранности. |
Показываем частичное согласие
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
in a way | в некотором смысле, отчасти | In a way, I share your point of view, but I am not sure about it. — В некотором смысле я разделяю твою точку зрения, но я не уверен. |
more or less | более или менее, практически | More or less, it is a good solution, but I suppose we should find a better one. — Более или менее, это хорошее решение, но, мне кажется, нам стоит найти лучшее. |
so to speak | можно сказать | So to speak, I like your idea, but let’s take more time to think about it. — Можно сказать, мне нравится твоя идея, но давай еще подумаем над этим. |
to some extent | в некоторой степени, в той или иной мере | To some extent, their project is quite nice, but the judges consider it to not be worth the prize. — В некоторой степени их проект достаточно хорош, но судьи не считают его достойным награды. |
Добавляем уверенности
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
certainly | несомненно, естественно | Certainly, your mum will have an opinion about our relations. — Несомненно, у твоей мамы найдется, что сказать о наших отношениях. |
definitely | определенно, безусловно | Definitely, speaking is the most difficult aspect of learning English. — Определенно, говорение является самым сложным аспектом в изучении английского языка. |
doubtless | вне всякого сомнения, бесспорно | Doubtless, you will have a chance to study literature here. — Вне всякого сомнения, у вас будет возможность изучать здесь литературу. |
it is a well-known fact that | общеизвестно, что; как известно | It is a well-known fact that children remember new information much better and faster. — Общеизвестно, что дети запоминают новую информацию гораздо лучше и быстрее. |
it is often said that | нередко говорят, что | It is often said that women are more sympathetic than men. — Нередко говорят, что женщины более склонны к сочувствию, чем мужчины. |
it is undeniable that | нельзя отрицать, что; не подлежит сомнению, что | It is undeniable that the revision of new material is a true way to achieve success. — Нельзя отрицать, что повторение нового материала является отличным способом достичь успеха. |
no doubt | без сомнения, спору нет | No doubt, she will be dissatisfied by the party. She is always criticizing everything around her. — Без сомнения, она останется недовольной вечеринкой. Она всегда критикует все вокруг. |
of course | несомненно, разумеется | Of course, we didn’t accept their offer. It would be a disaster for the whole company. — Разумеется, мы не приняли их предложение. Это была бы катастрофа для всей компании. |
Говорим правду и ничего кроме правды
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
frankly speaking | откровенно говоря | Frankly speaking, I haven’t completed my assignment yet. — Откровенно говоря, я еще не выполнил задание. |
honestly | честно, по правде | Honestly, I have never expected you to do this. — Честно, я никогда не предполагал, что ты это сделаешь. |
the honest truth is (that) | дело в том, что | The honest truth is that your best friend went to Jonson’s party without you. — Дело в том, что твой лучший друг пошел на вечеринку Джонсона без тебя. |
to tell you the truth | по правде говоря | To tell you the truth, it was me who sold your car without asking. — По правде говоря, это я продал твою машину без разрешения. |
Приводим примеры
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
for instance, for example | например | For instance, this vase suits your living-room perfectly. — Например, эта ваза отлично вписывается в твою гостиную. |
in other words | другими словами | In other words, you should use modal verbs without particle “to”. — Другими словами, вам следует использовать модальные глаголы без частицы to. |
namely | например, а именно | Some students, namely those who have less than 60 points, can’t take the exam. — Некоторые студенты, а именно те, у которых меньше 60 баллов, не смогут сдавать экзамен. |
to illustrate | в качестве примера | To illustrate what I mean, I will show you a couple of slides. — В качестве примера я покажу вам несколько слайдов. |
Добавляем информацию
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
furthermore | также, к тому же | Furthermore, this application can help users track their progress. — Также это приложение может помочь пользователям отслеживать свой прогресс. |
in addition | к тому же, помимо этого | The company provides you with updated software. In addition, they are always ready to help you with any questions. — Компания предоставляет вам современное программное обеспечение. К тому же, они всегда готовы помочь с любыми вопросами. |
moreover | кроме того, более того | Moreover, the students didn’t know the full name of their examiner. — Кроме того, студенты даже не знали полного имени экзаменатора. |
what’s more | кроме этого, помимо этого | What’s more, even my mom liked Kathy. Can you believe it? — Кроме этого, Кейти понравилась даже моей маме. Ты можешь в это поверить? |
Расставляем акценты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
especially | прежде всего | Especially, it happens so when people are not satisfied with the politics of some parties. — Прежде всего, так бывает, когда людям не нравится политика некоторых партий. |
in fact | действительно, на самом деле | In fact, it works better when the audience is involved in holding a conference. — На самом деле, это работает намного лучше, когда слушатели участвуют в проведении конференции. |
to clarify | для уточнения/разъяснения | To clarify, look at illustrations that are provided to the written instructions. — Чтобы уточнить, посмотрите на иллюстрации, которые прилагаются к письменным инструкциям. |
typically | как правило, чаще всего, характерно | Typically, school children tend to like this way of learning. — Как правило, школьникам нравится этот способ обучения. |
Описываем общие черты
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
correspondingly | соответственно, соответствующим образом | Correspondingly, men and women have different approaches to upbringing. — Соответственно, мужчины и женщины имеют разные подходы к воспитанию. |
in the same way | точно так же, тем же образом | In the same way, people in developing countries set some goals and try to achieve them. — Точно так же люди в развивающихся государствах ставят какие-то цели и пытаются их достичь. |
likewise | также, равным образом | Likewise, loud-speaking in public places is not forbidden, but it is considered to be quite impolite. — Также не запрещено громко разговаривать в общественных местах, но это считается довольно невежливым. |
Показываем контраст, сопоставляем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
admittedly | следует признать | Admittedly, society seems to be more interested in saving water resources. — Следует признать, общество кажется более заинтересованным в защите водных ресурсов. |
alternatively | с другой стороны, в ином случае | — We can go out tonight. — Alternatively, we could stay at home and watch a movie. — Мы можем прогуляться сегодня вечером. — С другой стороны, мы могли бы остаться дома и посмотреть фильм. |
at the same time | в то же время, с другой стороны | At the same time, you can try to watch a film without subtitles to check how well you can understand other people. — С другой стороны, ты можешь попробовать посмотреть фильм без субтитров, чтобы проверить насколько хорошо ты понимаешь других людей. |
conversely | с другой стороны, наоборот | Conversely, loud music may annoy you passengers. — Наоборот, громкая музыка может раздражать пассажиров. |
however | однако, напротив | This is a great picture. However, it doesn’t match the style of the room. — Это замечательная картина. Однако она не соответствует стилю комнаты. |
nevertheless | тем не менее, однако | Nevertheless, training is necessary for adult learners. — Тем не менее, подготовка очень важна для взрослых студентов. |
nonetheless | однако, вместе с тем | Nonetheless, not only grammar is vital for successful use of any foreign language. — Однако не только грамматика необходима для успешного использования иностранного языка. |
on the contrary | напротив, наоборот | I thought the book was interesting. On the contrary, I hardly made myself finish it. — Я думал, книга будет интересной. Напротив, я еле заставил себя ее дочитать. |
on the other hand | с другой стороны, напротив | My wife likes rock music — I, on the other hand, am fond of Beethoven. — Моей жене нравится рок-музыка. Я же, напротив, люблю Бетховена. |
Структурируем речь
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
after that | потом; после того, как | After that, people started to shop online. — После этого люди стали делать покупки онлайн. |
afterwards | позже, после | Afterwards, people become well aware of what an epidemic is. — После люди стали лучше понимать, что такое эпидемия |
first of all | сперва, прежде всего | First of all, I would like to introduce myself. — Прежде всего, я хотела бы представиться. |
firstly | во-первых | Firstly, close the door. — Во-первых, закрой дверь. |
secondly | во-вторых | Secondly, put the seatbelt on. — Во-вторых, надень ремень безопасности. |
thirdly | в-третьих | Thirdly, start the engine. — В-третьих, заведи двигатель. |
following this | после этого | Following this, three conferences were organized quite successfully. — После этого три конференции были организованы довольно успешно. |
to begin with | прежде всего, в первую очередь | Well, to begin with, he should have come on time to pass the exam. — Прежде всего, ему следовало прийти вовремя, чтобы сдать экзамен. |
Говорим о результате
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
accordingly | следовательно, поэтому | Accordingly, all citizens were satisfied with the innovations in the public transport system. — Следовательно, все граждане были удовлетворены нововведениями в сфере общественного транспорта. |
as a result | вследствие, как следствие, в результате | As a result, his election campaign turned out to be one of the most impressive. — В результате его избирательная кампания оказалась одной из самых впечатляющих. |
consequently | поэтому, следовательно | They are overwhelmed with a lot of duties. Consequently, all doctors need a pay rise. — У них было очень много работы. Поэтому всем докторам необходимо повысить зарплату. |
it follows that | отсюда следует, что; отсюда вытекает, что | It follows that young learners should be encouraged to study a foreign language through games. — Отсюда следует, что юных студентов нужно поощрять изучать иностранный язык в игровой форме. |
so | следовательно, вот почему | Unfortunately, there weren’t enough people to participate in the meeting. So, the event was cancelled. — К сожалению, не было достаточного количества людей. Вот почему мероприятие отменили. |
therefore | вследствие этого, поэтому | Therefore, she claims the government is inefficient. — Поэтому она утверждает, что правительство работает неэффективно. |
this suggests that | из этого следует, что; это дает основания полагать, что | This suggests that teachers, who work with children aged 4-8 years, should focus on teaching using some elements of entertainment. — Из этого следует, что учителям, которые работают с детьми 4-8 лет, следует сосредоточиться на обучении с использованием некоторых игровых элементов. |
Делаем выводы, обобщаем
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
all in all | в итоге, в конечном счете | All in all, it was one of the best birthday parties I have ever been to. — В конечном счете, это был лучший день рождения в моей жизни. |
as can be seen | как видно, как можно заметить | As can be seen from the examples, the new vaccine works efficiently. — Как видно из примеров, новая вакцина работает эффективно. |
as described abovе | как указывалось выше, как отмечалось выше | As described abovе, people’s reactions can vary. — Как указывалось выше, реакции людей могут отличаться. |
finally | наконец, в конечном счете | Finally, I’d like to thank all of you for your attention. — Наконец, я бы хотел поблагодарить вас за ваше внимание. |
for the most part | в основном, по большей части | For the most part, almost all participants of the conference gave positive feedback. — По большей части, почти все участники конференции оставили положительные отзывы. |
generally | в целом, в основном | Generally, your test result seems to be good. However, you should mind using modal verbs. — В основном, результат твоего теста кажется вполне хорошими. Однако тебе стоит обратить внимание на использование модальных глаголов. |
given the above | исходя из вышеизложенного, учитывая вышесказанное | Given the above, we are happy to inform you about your successful course completion. — Учитывая вышесказанное, мы рады сообщить вам, что вы успешно закончили курс. |
in conclusion | в заключение, в завершение | In conclusion, let me announce the winner. — В завершение позвольте мне объявить победителя. |
it can be concluded that | можно сделать вывод, что | It can be concluded that the research group has done their best. — Можно сделать вывод, что исследовательская группа приложила все усилия. |
lastly | в заключении, и последнее | Lastly, you will get certificates to prove your diligent participation in the course. — И последнее, вы получите сертификаты как доказательство вашего усердного участия в конференции. |
on the whole | в целом, по всему | On the whole, your new friend seems to be a kind person. — В целом, твой друг кажется очень милым. |
overall | в целом | The second period was quite boring, but, overall, the whole game was captivating. — Второй тайм был довольно скучным, но, в целом, сама игра была захватывающей. |
to conclude | в заключение, в завершение | To conclude, I would like to express my support and great desire to help. — В заключение я бы хотел выразить свою поддержку и огромное желание помочь. |
to summarize | подводя итог | To summarize, I must say that your course paper is quite promising. — Подводя итог, скажу, что твоя курсовая многообещающая. |
ultimately | в конечном счете, в итоге | Ultimately, this is reasonable to improve your knowledge and skills outside your classes. — В конечном счете, это очень благоразумно улучшать свои знания и навыки вне занятий. |
Хотите научиться свободно использовать вводные слова в речи? Тогда записывайтесь на разговорный курс в «Инглекс».
Перед тем как окунуться в правила английской пунктуации с вводными словами, взгляните на примеры в таблицах. Как видите, мы используем запятую, если слово не имеет грамматической связи с предложением. Звучит сложно? На самом деле, это легко проверить. Если вы уберете вводное слово из предложения, оно не поменяет своего значения. Если же оно связано со следующим словом и их нельзя разделить, тогда запятая здесь не нужна.
Clearly, it was my fault. ― Очевидно, это моя вина. (если мы уберем слово clearly, предложение не поменяет своего значения)
Clearly mistaken was your friend! ― Это явная ошибка твоего друга. (clearly тесно взаимодействует со словом mistaken, и вместе они переводятся как «явная ошибка»)
Теперь ваша речь стала на один шаг ближе к носителям языка. Для того чтобы проверить свои знания, советуем пройти тест.
Тест по теме «Вводные слова в английском языке»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Фразы и примерная структура эссе на английском языке
Начало эссе (фактически — сочинения на заданную тему) — постановка проблемы. В первом абзаце (введении) необходимо сообщить читателю тему Вашего эссе, перефразировав ее, используя синонимы ключевых слов (показывая, что вы её осмыслили). Затем следует намекнуть читателю, какую позицию займете Вы. Используйте безличные или неопределенно-личные предложения, чтобы подчеркнуть свою объективность. | |
Many people think … but others do not agree. | Многие люди думают, (что) … , но другие не согласны. |
Let us consider what the advantages and disadvantages of … are. | Рассмотрим, каковы преимущества и недостатки … . |
Let’s consider some pros and cons of it. | Давайте рассмотрим некоторые плюсы и минусы (этого). |
Let us start by considering the facts. | Начнем с рассмотрения фактов. |
Let us start by considering pros and cons of it. | Начнем с рассмотрения плюсов и минусов (этого). |
It is generally agreed today that … | Сегодня общепризнано, что … . |
Следующие фразы можно использовать, если требуется рассмотреть аргументы «за» и «против». Не забывайте использовать слова-связки. |
|
To begin with, … . | Начнем с того, что … . |
You can … . | Вы можете (Можно) … . |
Firstly, … / Secondly, … / Finally, … . | Во-первых, … / Во-вторых, …/ Наконец, … . |
One argument in support of … . | Один из аргументов в поддержку … . |
The first thing that needs to be said is … . | Первое, что нужно сказать, это то, что … . (Прежде всего, следует сказать, что … .) |
First and foremost … . | В первую очередь … . |
It is true that … / clear that … / noticeable that … . | Это правда, что … / Ясно, что … / Примечательно, что … |
One should note here that … . | Здесь следует отметить, что … . |
Another good thing about … is that … . | Еще один положительный момент … заключается в (том, что) … . |
The second reason for … . | Вторая причина … . |
It is often said that … . | Часто говорят, что … . |
It is undeniable that… | Нельзя отрицать, что … . |
It is a well-known fact that … . | Хорошо известно, что … . |
For the great majority of people … . | Для подавляющего большинства людей … . |
We live in a world in which … . | Мы живем в мире, в котором … . |
A number of key issues arise from the statement. For instance, … . | Это утверждение затрагивает ряд ключевых вопросов. Например, … . |
One of the most striking features of this problem is … . | Один из самых поразительных аспектов этой проблемы … . |
First of all, let us try to understand … . | Прежде всего, давайте попытаемся понять … . |
The public in general tend to believe that … . | Общественность в целом склонна полагать, что … . |
What is more, … . | Более того, … . |
Besides, … because it is … . | Кроме того, … потому что … . |
Doubtless, … . | Несомненно, … . |
One cannot deny that … . | Нельзя отрицать, что … . |
It is (very) clear from these observations that … . | Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что … . |
On the other hand, we can observe that … . | С другой стороны, мы можем наблюдать, что … . |
The other side of the coin is, however, that … . | Однако, с другой стороны, … . |
Another way of looking at this question is to … . | Чтобы взглянуть на эту проблему с другой стороны, надо … . |
One should, nevertheless, consider the problem from another angle. | Тем не менее, следует взглянуть на эту проблему с другой стороны. |
One should, however, not forget that … . | Тем не менее, не следует забывать, что … . |
If on the one hand it can be said that … the same is not true for … . | И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … . |
On the other hand, … . | С другой стороны, … . |
Although … . | Хотя … . |
Besides, … . | Кроме того, … . |
Moreover, … . | Более того, … . |
Furthermore, one should not forget that … . | Кроме того, не следует забывать, что … . |
In addition to … . | Кроме (того, что) … . |
Nevertheless, one should accept that … . | Тем не менее, следует признать, что … . |
However, we also agree that … . | Однако, мы также согласны с тем, что … . |
Подкрепить свою мысль можно мнением (неких абстрактных) экспертов. | |
Experts… | Эксперты … |
… believe that … . | … считают, что … . |
… say that … . | … говорят, что … . |
… suggest that … . | … предполагают, что … . |
… are convinced that … . | … убеждены, что … . |
… point out that … . | … отмечают, что … . |
… emphasize that … . | … подчеркивают, что … . |
According to some experts… | По мнению некоторых экспертов, … . |
Perhaps we should also point out the fact that … . | Возможно, нам также следует отметить тот факт, что … . |
It would be unfair not to mention that fact that … . | Было бы несправедливо не упомянуть тот факт, что … . |
One must admit that … . | Надо признать, что … . |
We cannot ignore the fact that … . | Мы не можем игнорировать тот факт, что … . |
One cannot possibly accept the fact that … . | Трудно смириться с тем фактом, что … . |
From these facts, one may conclude that … . | Из этих фактов, можно сделать вывод (о том), что … . |
Which seems to confirm the idea that … . | Что, по-видимому, подтверждает мысль (о том), что … . |
Thus, … / Therefore,… | Таким образом, … / Поэтому … . |
The most common argument against this is that … . | Наиболее распространенным аргументом против этого является то, что … . |
В заключении эссе делаете вывод. |
|
In conclusion, I can say that although … , … . | В заключение я могу сказать, что, хотя … , … . |
To draw the conclusion, one can say that … . | Подводя итог, можно сказать, что … . |
So it’s up to everybody to decide whether … or not. | Так что каждый должен решить для себя … ли … , или нет. |
The arguments we have presented … suggest that … / prove that … / would indicate that … . | Представленные нами аргументы … предполагают, что … / доказывают, что … / указывают на то, что … . |
From these arguments one must … / could… / might … conclude that … . | Исходя из этих аргументов, надо … / можно … / можно было бы … прийти к заключению о том, что … . |
Образец эссе с аргументацией «за» и «против»
ЗАДАНИЕ:
In western countries after secondary school, students very often do not continue immediately with their studies, but they take a one year break, called a ‘gap year’, when they travel or do voluntary work. Write an argumentative essay presenting arguments for and against the gap year.
Введение в тему |
In today’s world of fierce competition, it is important for young people to get well-prepared for the challenges of the future. Thus the institution of gap year can be regarded as a step in the right direction though it is also not without its problems. |
Аргументы «за» |
In its favour, the gap year seems to be useful psychologically as it helps young people understand their needs and interest better before they actually commit themselves to any particular career path. Besides, the gap year has educational advantages because it offers a lot of opportunities to learn about the world and one’s own place in it. For all these reasons, the gap year can be regarded as a positive social institution. |
Аргументы «против» |
However, as critics are quick to point out, the gap year can in fact be harmful as it interrupts with the rhythm of learning and often makes it difficult for students to return to their studies. Apart from that, unfortunately not every young person can afford to travel around the world and many of them end up sitting around at home, which can be very demotivating. |
Заключение |
All in all, the gap year may arouse mixed feelings, but still thousands of people every year take a year off. One can only hope they will use it fruitfully, minimizing the dangers and taking full advantage of its benefits. |
Характерные черты эссе с аргументацией «за» и «против» |
Рекомендуемые вводные фразы |
1. Введение: начните с общего представления темы (In today’s world… it is important) и предложения, выражающего её двойственный характер (It can be regarded as… but not without its problems). |
1. Введение: The problem / issue / phenomenon of… is / has always been…, People always say / have always thought / agreed /said / believed…, It is a controversial / burning / hot question…, There is no agreement… |
2. Основная часть: представьте аргументы «за» (In its favour) и затем аргументы «против» (However, critics are quick to point out). Как показано в образце, вы можете представить аргументы «за» и «против» в отдельных абзацах. Старайтесь, представлять их симметрично (например, социальные, образовательные и психологические аспекты проблемы). Помните, что эссе такого типа требует сбалансированной аргументации. |
2. Основная часть: Типичные союзы и союзные обороты: on the one hand… on the other hand; Firstly, To begin with, Secondly, Finally; In addition, Besides, Moreover, What is more, Furthermore; However, Despite this, In spite of this; In fact, As a matter of fact; As a result, Consequently Другие выражения: One major advantage is…, As advocates of…claim / argue, As critics point out / claim…, There are a number of disadvantages / weaknesses / drawbacks / downsides |
3. Заключение: четко подведите итог сказанному (All in all) и снова напишите предложение, отражающее противоречивость темы, но в то же время выражающее надежду на нахождение компромисса (One can hope … minimizing the danger and talking full advantage of benefits). |
3. Заключение: All in all, To sum up, In conclusion, In summary, In general; it seems important to add/point out/remind that…, the issue / debate is far from… |
Распространенные вводные фразы на английском языке
Вводные фразы | Introductory Phrases |
Более того, … | Moreover, … |
Больше всего … | Most of all, … |
Важно отметить, что … | It is important to note that … |
Важно помнить, что … | It is important to remember that … |
Важным является то, что … | An important point is that … |
В данный момент, … | Аt the moment, … |
В заключение, … | In conclusion,… |
В конце концов, … | After all, … |
В любом случае, … | In any case, … / Anyway, … / Either way, … |
Вообще-то, … | Actually, … |
Во-первых, … | Firstly, … |
В общем, … | All in all, … |
Вместо того, чтобы … | Instead of … |
В первую очередь, … | In the first place, … |
Время от времени, … | From time to time, … |
В результате … | Аs a result of … |
Действительно, … | Indeed, … |
Для того, чтобы … | In order to … |
Должен признать, … | I must admit, … |
Другими словами, … | In other words, … |
Имеет смысл … | It makes sense (to) … |
Кажется, (что) … | It seems that … |
Короче, … / Короче говоря, … | In short, … / In a nutshell, … |
Кроме того, … | Besides, … |
К счастью … | Luckily, … / Fortunately, … |
К сожалению, … | Unfortunately, … |
К тому же, … | In addition, … |
Между прочим, … / Кстати, … | By the way, … |
Мне следовало бы … | I should … / I had better … |
Может показаться, что … | It may seem that … |
Наконец, … | Finally, … |
На самом деле, … | In fact, … / Actually, … |
Насколько я знаю … | As far as I know, … |
Насколько я могу судить, …. | as far as I can judge, … |
Не важно, что … | It doesn’t matter that … |
Не удивительно, что … | It is not surprising that… / It is no great surprise that … |
Но кроме этого … | But other than that, … |
Однако, … / Тем не менее, … | However, … |
Одним словом, … | In a word, … |
Оказалось, что … | It turned out that … |
Откровенно говоря, … / Честно говоря, … | Frankly speaking, … / To tell the truth, … |
По моему мнению, … | In my opinion, …. |
По правде говоря, … | To tell the truth, … |
По сути дела, … | As a matter of fact, … |
Прежде всего, … | First of all, … / Above all, … |
Само собой понятно, что … | It is self-evident that … |
Само собой разумеется, что… | It goes without saying that … |
Следует отметить, что … | It should be noted that … |
Сначала … | Аt first, … / First, … |
Советую вам … | I advise you (to) … |
С одной стороны, … , с другой стороны, … | On the one hand, … , on the other hand, … |
Также … | Also, … |
Так же как и … | As well as … |
Тем временем, … | Meanwhile, … / Meantime, … |
Тем не менее, … / Всё-таки, … / Однако, … | Nevertheless, … |
Хорошо известно, что … | It is well known that … |
Что касается … | As for … / Concerning … |
Это может означать, что … | It can mean, that … |
Я бы предпочел … | I would rather … |
Я бы хотел … | I would like to … |
Я думаю, … / Я полагаю, … / Я считаю, … | I think, … / I believe, … / I guess, … |
Содержание:
- Для письма
- Для заключения
- Для эссе
- Для говорения
- Для сочинения
- Для презентации
- Для пересказа
Вводные слова – особая речевая конструкция, которая придает высказываниям выразительности и эмоциональную окраску. С их помощью говорящий выражает свое мнение. Еще одна функция вводных конструкций – связь одного предложения с другим.
Вводные слова в английском языке используются повсеместно, и пригодятся в любой ситуации – написании личного письма, сочинения, при пересказе или во время презентации.
Нужны ли запятые?
Важно запомнить, что в английском, так же как и в русском языке, вводные слова выделяются на письме запятыми. Например:
- By the way, you forgot about your promise – Кстати, ты забыл о своем обещании;
- To tell the truth, I was not expecting that. – Часто говоря, я не ожидал этого.
In addition (также), in other words (другими словами), finally (наконец-то), however (так или иначе), therefore (по этой причине), nonetheless (все же), also (притом), otherwise (в других случаях), instead (вместо), by the way (rстати), luckily (к счастью), predictably (как и ожидалось) и другие вводные слова обособляются запятыми.
Для большей надежности советуем сверяться со словарями и справочниками, потому как в английском, как и в других языках, имеют место быть исключения, которые могут встречаться повсеместно.
Для письма
Для написания писем существуют целые вводные клише, запомнив которые можно легко составить личное сообщение. Как правило, в письмах используются простые фразы:
- It was great to get your letter…. – Очень приятно получить от тебя письмо…
- Thanks for your letter. It was great/lovely to hear from you. – Спасибо за твое письмо. Это очень приятно/мило с твоей стороны.
- Sorry for not writing earlier but I’ve… — Извини, что не смог написать раньше, но…
- I thought I’d better write and tell you about…. – Я подумал(а), что было бы неплохо написать тебе и рассказать о…
- With reference to your letter of 8 June, I … – Ссылаясь на Ваше письмо от 8 июня, я…
- We/I recently wrote to you about … – Мы/я недавно писал(и) Вам о…
- After having seen your advertisement in … , I would like … – После того как я ознакомился с вашим рекламным материалом в…, я бы хотел…
При выборе вводных враз для письма всегда стоит учитывать его характер, так как сообщение может быть формальным (для партнеров по бизнесу) или неформальным (для друзей).
Так же в процессе повествования могут понадобиться простые слова-связки. Как и в русском языке, на письме они выделяются запятыми.
- Actually, … — Вообще-то, …
- Anyway, … — Во всяком случае, …
- As for (study), … — Что касается (учебы),
- By the way, … — Кстати, …
- Luckily, … — К счастью, …
- Predictably, … — Как и ожидалось, …
- So, … — Итак, …
- Unluckily, … — К несчастью, …
- Well, … — Ну,…
- You know, … — Знаешь ли, …
Для заключения
Чтобы плавно завершить письмо, не обрывая его, используются заключительные фразы:
- Please give/send my regards (love) to your…. – Передавай от меня привет своим…
- And write and tell me your plans for…. – Напиши мне и расскажи о своих планах
- Write back soon! – Жду скорого ответа!
- If you want to know anything else, just drop me a line. – Если хочешь узнать что-то еще, просто напиши мне.
- We look forward to a successful working relationship in the future. – Мы рассчитываем на дальнейшее успешное сотрудничество.
- Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. – Если Вам потребуется дополнительная информация, можете смело обращаться по любому вопросу ко мне.
- I would appreciate your immediate attention to this matter. – Я буду признателен, если вы как можно скорее уделите внимание этому вопросу.
Для эссе
Эссе – высказывание собственного мнения относительно обсуждаемой темы, поэтому для написания потребуются более формальные фразы:
- I would like to start by considering the facts — Начнем с рассмотрения фактов
- Let us consider — Рассмотрим
- It is generally agreed that — Общепризнанно, что
- Firstly…, secondly…, thirdly…, — Во-первых, во-вторых, в-третьих
- One argument in support of (my opinion) is — Один из аргументов для подтверждения (моего мнения)
- I need to talk a few words about – Я должен сказать пару слов о…
- First and foremost — В первую очередь
- It is true (clear) that — Это правда (ясно), что
- According to (author) – согласно словам (автора)
- Referring to the views of …- ссылаясь на точку зрения (мнение) …
- It is undeniable that — Нельзя отрицать, что
- It is a well-known fact that — Хорошо известно, что
- It is (very) clear from these observations that — Из этих наблюдений (абсолютно) ясно, что
- If on the one hand it can be said that … the same is not true for — И если с одной стороны, можно сказать, что … , то же самое нельзя сказать о … .
- On the other hand — С другой стороны
Для говорения
Без вводных слов даже повседневная речь может стать «сухой», поэтому, чтобы оживить свою речь на английском, используем следующие конструкции:
- Also – также
- As far as I know – насколько я знаю
- At least – по крайней мере
- By the way – кстати
- However / nevertheless – однако
- In addition / moreover – кроме того
- In any case / anyway – в любом случае
- In fact / at all – вообще
- To put it another way – другими словами
- Indeed – действительно
- It goes without saying – само собой разумеется
- Meanwhile– тем временем, пока
- Of course – конечно
- It is possible/ possibly– возможно
- So then / now– итак
- So to speak – так сказать
- Therefore – по этой причине
- To cut it short – короче говоря
- To tell the truth – честно говоря
Для сочинения
Написание сочинения чаще всего пригождается в учебе и на экзаменах. Для того, чтобы ваша письменная работа была понятной, нужно ее правильно структурировать. В этом помогут простые вводные фразы.
- firstly, secondly, thirdly, finally – Во-первых, во-вторых, в-третьих, в итоге
- on the one hand….. on the other hand – С одной стороны, с другой стороны
- in theory … in reality – В теории … на практике
- both… and…. – и…и
- not only … but also – не только … но и
- up to a point – в какой-то степени
- by no means / not at all – ни в коем случае
- compared to / in comparison with – по сравнению с
- similarly – таким же образом
- as well as – также
- unlike; in contrast to / with sth. – в отличие от
- as far as … is concerned – если речь идёт о…
- as regards; regarding – что качается…
- on the whole – в целом
- in general / generally speaking – в общем
- such as / including – такие как
- except; with the exception of – исключая
- as / since – так как
Для презентации
Для того, чтобы выступление перед англоязычной публикой прошло успешно, нужно предварительно подготовить речь.
- Let me briefly introduce myself. My name is (…) and I am delighted to be here today to talk to you about… — Позвольте мне коротко представиться. Меня зовут (…) и я рад сегодня рассказать вам о…
- I want to make you a short presentation about… — Я хочу представить небольшую презентацию о…
- The purpose of this presentation is… — Цель этой презентации…
- My objective today is… — Сегодняшняя тема…
- I’ll start with…/First, I will talk about… — Я начну с…/Сперва я расскажу о…
…then I will look at… — затем рассмотрим…
…next…- далее
and finally… — и в итоге, в конце…
- I think everybody has heard about…, but hardly anyone knows a lot about it. – Я думаю, что все слышали о…, но мало кто знает об этом.
- That’s all I have to say about… — Это все, о чем я хотел рассказать
- Let’s summarize briefly what we have looked at. – Давайте подведем краткий итог того, что мы рассмотрели.
- Turning our attention now to… — Обратим внимание на…
- A good example of this is… — Хорошим примером этого является…
- To give you an example,… — Чтобы привести пример…
- I’d like to expand on this aspect/problem/point. – Мне бы хотелось более детально рассмотреть этот аспект/проблему/ точку зрения.
- This relates to what I was saying earlier – Это относиться к тому, что было сказано ранее
- Thank you all for listening. It was a pleasure being here today. – Спасибо вам большое за внимание. Было приятно выступить перед вами.
- Well, that’s it from me. Thanks very much. – Итак, на этом я закончу. Большое спасибо.
Подробнее о том, как составить презентацию на английском, читайте тут.
Для пересказа
Иногда в разговоре может возникнуть необходимость пересказать ту или иную ситуацию, рассказать о содержании фильма/книги, передать суть текста и пр. Для этого пригодится другая лексика для пересказа на английском.
- The story/text is about – В этой истории/тексте говориться о…
- At the beginning of (the book) the author tells (describes, points out) – В начале (книги) автор говорит (описывает, указывает);
- The story begins with… – Рассказ начинается с…
- The scene is laid in… – Действие происходит в…
- The action moves on to – Действие переходит к…
- The text/article elucidates (highlights) one of the issues about… – Рассказ/статья разъясняет (освещает) один из вопросов о…
- The author describes (narrates) – Автор описывает (повествует)
- The main theme/topic (issue) of the text is – Основная тема (вопрос) текста – это
- To conclude / summarize – В заключении
- At the end the author sums it all up by saying… – В конце автор подводит итог, говоря…
Вспомогательная лексика для описания:
- to retell — пересказывать
- to quote — цитировать
- to recite – декларировать, читать вслух
- description — описание
- to recapitulate – резюмировать, напоминать
- events – событие
- action – действие
- the main character – главный герой
- narrator – рассказчик
- Next,… Then,… After that,… — затем, далее
Для разговора
Чтобы начать, поддержать или закончить разговор на английском нужно знать несколько универсальных фраз.
- What’s up? – Как дела?
- It was nice chatting with you – Было приятно поболтать с тобой
- Do you have any idea…? – Есть какие-нибудь идеи?
- I’m not really sure. – Я не совсем уверен
- It doesn’t make any difference to me. – Для меня это не имеет никакой разницы
- That’s for sure. – Это точно.
- I’m sorry I didn’t hear what you said – Извини, я не расслышал, что ты сказал
- Would you help me? – Ты бы мог мне помочь?
- I’m really grateful – Я очень благодарен
- I don’t know. What do you think? – Я не знаю. А что ты думаешь об этом?
- Has that ever happened to you? – Это когда-то уже случалось с тобой?
- That reminds me … — Это напомнило мне о…
- …by the way,… — кстати…
- …before I forget…- пока я не забыл
- …if you see that I mean – если ты понимаешь, что я имею ввиду
Для монолога
- Let me start by saying (a few words about)… – Я хотел бы начать (парой слов о том)…
- I’d like to begin with/by… – Я хочу начать с…
- Next I’d like to point out… – Далее я хотел бы отметить…
- Another important argument… – Другой важный аргумент – это…
- Apart from that,… – Помимо этого…
- The basic question is… – Основной вопрос заключается в
- more or less – более или менее
- In other words… – Другими словами
- As you can see from… – Как это можно понять из…
- .. for example – Возьмем … в качестве примера
- This quotation shows that – Цитата говорит о то, что…
- I would like to stress that – Мне бы хотелось подчеркнуть, что…
- So, to come to the end – Итак, приходя к завершению…
Репетиторы по английскому языку на Study.ru.
В базе 102 репетиторов со средней ценой 1133
Оцените статью в один клик
Когда ты слушаешь или читаешь на английском, тебе необходимо уловить основную мысль текста. Когда говоришь сам – нужно выразить мысли. Сегодня мы подробно разберем упражнение, которое поможет отточить оба навыка.
Тяжело в пересказе – легко в общении: как правильно пересказать текст на английском
Да, говорить мы будем о пересказе. В школе не просто так задавали «тексты на пересказ», причем как на родном языке, так и на иностранном. Первый этап – чтение и составление плана пересказа – помогает сосредоточить внимание на ведущей идее рассказа.
Второй этап – собственно пересказ – развивает активный словарный запас, актуализирует изученную грамматику + учит последовательно излагать мысли.
Но есть проблема: при пересказе «студенты» теряются и не знают, с чего начать, как построить логичный рассказ. Помогут специальные фразы-клише для пересказа текста на английском, с помощью которых ты научишься грамотно излагать мысли.
Но обо всем по порядку. Давай сначала научимся составлять план пересказа, а потом узнаем фразы-клише. Третий шаг – пойдем тренироваться на наборе текстов.
Как быстро пересказать английский текст
Задача пересказа – передать основное содержание текста и главную мысль автора, не повторяя дословно сам текст. Выделяют два типа пересказа:
- подробный, который включает сюжет и детали написанного,
- выборочный, задача которого кратко передать тему и идею текста без деталей.
Предлагаю вспомнить основные шаги при подготовке к пересказу.
План пересказа текста по английскому языку
1. Сначала читаем текст 3-4 раза, чтобы понять сюжет и уловить центральную мысль автора. При чтении не обязательно переводить каждое слово. НО! Если хочешь сделать детальный пересказ, эта неизвестная лексика понадобится. Поэтому после первого или второго прочтения новые слова стоит перевести, выписать, запомнить. То же касается имен главных героев.
2. Затем в каждом абзаце выделяем опорные предложения, несущие главную мысль. Из них составляем план для дальнейшей работы.
3. Тренируемся пересказывать. Для подробного пересказа сначала работаем с каждым абзацем текста по отдельности, для выборочного – стараемся сразу пересказывать целиком.
Важно: твоя задача не вызубрить текст, а понимать то, что говоришь. Строй фразы из знакомых тебе слов и помни о порядке слов в английском языке: подлежащее – сказуемое – остальные члены предложения. Также к пересказу можно добавить выражение собственного отношения к написанному.
РЕЗЮМИРУЕМ: выбери интересный текст с актуальной для тебя лексикой, прочитай его несколько раз и составь по нему план для пересказа. Для этого найди в каждом абзаце опорные смысловые «стержни», выпиши их. Помни, что для пересказа ты должен четко понимать основную мысль текста: зачем создан текст, что автор хотел сказать, к чему привлечь внимание, что доказать.
Английские фразы для пересказа текста
Под фразами-клише подразумеваются вводные фразы для пересказа, которые помогут излагать мысли грамотно, последовательно.
Фокус в том, что сперва ты будешь опираться на них и подглядывать. Но если ты будешь периодически делать это упражнение, позже ты станешь использовать их на память, а потом и в спонтанной живой речи. Вот примеры таких фраз:
I am going (I want, I would like) to retell a (funny, humorous…) story…
The title of it is…
This text is about…(is about how)…
The story shows…
At the beginning of the story the author describes…
The story is set (develops) in the forest (in the street, at home)…
It takes place in winter (in the evening, at night, during some days)…
We first meet the main character when…
As I said before…
In the next paragraph…
The general (main) idea expressed is…
Еще больше фраз ты найдешь в нашем наборе слов.
РЕЗЮМИРУЕМ: чтобы тебе было легче выстраивать свою речь, используй фразы-клише для пересказа. Практиковаться в пересказе текстов можно в связке с ведением дневника на английском языке: читаешь текст – пишешь в дневнике краткий пересказ.
В этом рассказе говорится о том, что…
Попробуй пересказать хотя бы небольшой текст уже сегодня. Заходи в нашу статью с адаптированными книгами и выбирай одну из них для пересказа. Или найди любой другой текст в нашей коллекции Материалов.
Гарантируем: с этим упражнением ты очень скоро научишься не только пересказывать, но и говорить. Успехов! 🙂
Как дорожные знаки помогают водителю ориентироваться на дороге, так и вводные слова помогают читателю ориентироваться в тексте.
Но что мы подразумеваем под термином «вводные слова» в этой статье? Вводные слова, они же linking words и introductory words, — слова, фразы или выражения, которые используются, чтобы:
-
соединить предложения или их части между собой;
-
придать тексту выразительность и эмоциональную окраску;
-
выразить мнение говорящего.
Какие бывают вводные слова
В английском языке можно найти вводные слова и конструкции на все случаи жизни. Носители языка испытывают к ним особую любовь и часто используют в речи и письме. Кстати, если вы готовитесь к экзамену и вам предстоит написать эссе, то использование вводных слов непременно добавит вам несколько важных баллов. Поэтому давайте скорее разберемся с linking words.
Для удобства запоминания вводных конструкций их лучше разбить на категории. Невозможно перечислить все linking words, поэтому мы разберем самые популярные.
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы выражать мнение |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
in my view | на мой взгляд |
In my view, this dress doesn’t fit you. На мой взгляд, это платье тебе не идет. |
my point is that | моя точка зрения такова, что |
My point is that TV is unacceptable for kids under 7. Моя точка зрения такова, что телевизор неприемлем для детей до 7 лет. |
from my perspective | с моей точки зрения |
Let me explain how it appears from my perspective. Дай мне объяснить, как это выглядит с моей точки зрения. |
it seems to me that | мне кажется, что |
It seems to me that you have something to say. Мне кажется, тебе есть что сказать. |
frankly speaking | откровенно говоря |
It was a quite boring film, frankly speaking. Это был довольно скучный фильм, откровенно говоря |
honestly | честно говоря |
I honestly don’t even remember what her name is. Я, честно говоря, даже не помню ее имя. |
to me | по-моему |
Well, to me, it could be a good thing. Ну, по-моему, это может быть хорошо. |
sbuyjaidee/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы приводить примеры и уточнять |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
for example, for instance | например |
Many countries in Europe, for example Spain and Portugal, have a lot of beautiful shores. Во многих странах Европы, например в Испании и Португалии, есть много красивых побережий. |
such as | такой как |
Go easy on sweet foods, such as ice cream and cakes. Не злоупотребляйте сладостями, такими как мороженое и пирожные. |
specifically | а именно, точнее |
He is interested in snakes, specifically in poisonous ones. Ему интересны змеи, а именно ядовитые. |
namely | в частности, а именно |
I was always afraid of his relatives, namely his brothers. Я всегда боялся его родственников, в частности братьев. |
in other words | другими словами |
Mary never expresses her real opinion but tries to say what is convenient for a listener. In other words, she always lies. Мэри никогда не выражает свое настоящее мнение, но старается сказать то, что удобно для слушателя. Другими словами, она всегда лжет. |
Hadayeva Sviatlana/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы обозначить последовательность |
||
---|---|---|
Слово |
Перевод |
Пример |
afterwards | далее, впоследствии |
John behaved strangely after a late phone call. Afterwards, he took some valuables from the apartment and left. Джон вел себя странно после позднего телефонного звонка. Далее он взял некоторые ценности из квартиры и ушел. |
first of all | во-первых, прежде всего |
First of all, I have to check your report. Прежде всего, мне нужно проверить ваш отчет. |
to begin with | для начала, в первую очередь |
To begin with, introduce yourself. Для начала представьтесь |
firstly, secondly, thirdly | во-первых, во-вторых, в-третьих |
Firstly, I don’t want to explain my choice. Secondly, it’s not your business. And thirdly, it was my final decision. Во-первых, я не хочу объяснять мой выбор. Во-вторых, это не ваше дело. И в-третьих, это мое окончательное решение. |
Elnur/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы выразить причину и следствие |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
therefore | следовательно, тем самым |
This car is bigger and more comfortable, and therefore more expensive. Эта машина больше и комфортабельнее, а следовательно, дороже. |
hence | отсюда следует, следовательно |
The company has failed the deal. Hence, nobody will get a reward. Компания сорвала сделку. Отсюда следует, что никто не получит вознаграждение. |
thus | таким образом |
We overslept and thus had to hurry up. Мы проспали, и, таким образом, пришлось поторопиться. |
as a result | в результате |
Last week there was a strike of pilots. As a result, all flights had to be cancelled. На прошлой неделе случилась забастовка пилотов. В результате все рейсы пришлось отменить. |
consequently | следовательно |
I forgot the keys at home and consequently couldn’t open the door until my wife was back from work. Я забыл ключи дома и, следовательно, не мог открыть дверь, пока моя жена не вернулась с работы. |
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы противопоставить идеи друг другу |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
nevertheless | тем не менее |
It was a predictable but nevertheless interesting story. Это было предсказуемая, но тем не менее интересная история. |
however | однако |
I really want to buy a new phone however I’m broke now. Я правда хочу купить новый телефон, однако сейчас я на мели. |
on the one hand… on the other hand… | с одной стороны… с другой стороны… |
On the one hand he is handsome and has a great sense of humour, but on the other hand he’s the most flighty person I know. С одной стороны, он красавчик с чудесным чувством юмора, но с другой стороны, он самый взбалмошный человек, которого я знаю. |
in contrast to | в отличие от |
In contrast to her friend, Judy was a shy person. В отличие от ее друга, Джуди была застенчивым человеком. |
conversely | напротив |
Mike loves dogs. His wife Mona, conversely, loves cats. Майк любит собак. Его жена Мона, наоборот, любит кошек. |
but at the same time | но в то же время |
He likes to arrange parties every Friday, but at the same time he enjoys spending his evenings alone. Ему нравится устраивать вечеринки каждую пятницу, но в то же время он наслаждается тем, что проводит вечера один. |
although | хотя |
It’s only my responsibility, although I appreciate your desire to help me. Это только моя ответственность, хотя я благодарна за твое желание помочь мне. |
even though | даже несмотря на то, что |
We decided to play on even though it was pouring. Мы решили продолжать играть, даже несмотря на то что на улице лило. |
despite, in spite of | несмотря на (то, что) |
Despite being exhausted after a difficult working week, we decided to have an active weekend in the mountains. Несмотря на изнурение после сложной рабочей недели, мы решили провести активные выходные в горах. |
on the contrary | наоборот |
The crime problem wasn’t completely solved. On the contrary, it’s getting worse again. Проблема преступности не была решена. Наоборот, снова становится хуже. |
alternatively | в качестве альтернативы, как вариант |
We could go to our favourite French restaurant, or alternatively, we could try that new Indian place. Мы могли бы пойти в наш любимый французский ресторан, или, как вариант, мы могли бы попробовать то новое индийское заведение. |
Krakenimages.com/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы сравнивать |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
likewise | также, более того |
The meat was delicious. Likewise, the dessert was excellent too. Мясо было очень вкусным. Более того, десерт тоже был превосходным. |
similarly | подобным образом, так же |
My mother taught me to be polite. Similarly, I’ll teach my own children good manners. Моя мама научила меня быть вежливым. Подобным образом и я научу своих детей хорошим манерам. |
equally | в равной степени, равным образом |
I despite John for his hypocrisy. Equally, he hates me for my straightforwardness. Я презираю Джона за его лицемерие. В равной степени и он ненавидит меня за мою прямолинейность. |
at the same time | в то же время, вместе с тем, тем не менее |
I don’t want to fire him. At the same time, he’s made stupid mistakes that cost me thousands of dollars. Я не хочу увольнять его. В то же время он наделал глупых ошибок, которые стоили мне тысяч долларов. |
Bored Photography/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы выражать уверенность |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
definitely | определенно, точно, несомненно |
Mary is definitely coming. Let’s wait 10 more minutes. Мэри точно идет. Давай подождем еще 10 минут. |
certainly | конечно, безусловно, наверняка |
It will certainly snow next week. На следующей неделе наверняка пойдет снег. |
of course | конечно |
Of course, it’s a lie. It can’t be true! Конечно, это ложь. Это не может быть правдой! |
no doubt | без сомнения, безусловно |
No doubt you’ll get that job. You’re perfect for it. Без сомнения, ты получишь эту работу. Ты идеальна для нее. |
it goes without saying | нечего и говорить, само собой разумеется |
The Internet, it goes without saying, is a great and affordable source of information. Интернет, само собой, прекрасный и доступный источник информации. |
Amnaj Khetsamtip/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы дополнять мысль |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
in addition | в дополнение, вдобавок |
In addition, smoking increases risk for tuberculosis. Вдобавок курение увеличивает риск туберкулеза. |
moreover | более того |
Swimming in the ocean when flags are red is against the rules and, moreover, it’s dangerous. Плавать в океане, когда флажки красные, — это против правил и, более того, опасно. |
also | также |
Neal plays the piano and also sings in a choir. Нил играет на пианино, а также поет в хоре. |
furthermore | кроме того, также, помимо этого |
Your new flat is great. Furthermore, the view is breathtaking. Твоя новая квартира прекрасна. Кроме того, от вида просто дух захватывает. |
what’s more | кроме того |
The hotel has great service and what’s more, you can go fishing in the lake there. В этом отделе отличный сервис и, кроме того, там можно рыбачить на озере. |
Kues/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы акцентировать внимание |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
chiefly | в основном, преимущественно |
I lived abroad for 15 years, chiefly in Spain. Я живу за границей 15 лет, в основном в Испании. |
indeed | на самом деле, действительно |
Indeed the report wasn’t informative at all. It has to be improved. На самом деле отчет был совсем неинформативным. Нужно его доработать. |
in fact | на самом деле, фактически |
I’ve got over the illness completely. In fact, I feel terrific. Я полностью переборола болезнь. На самом деле я чувствую себя потрясающе. |
primarily | в первую очередь, главным образом |
Leon aims his criticism primarily at his parents. Леон направляет свою критику в первую очередь на родителей. |
Dragon Images/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы подвести итоги |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
all in all | в целом, в итоге, в конечном счете |
All in all, our trip to Latin America was a good experience. В целом наше путешествие в Латинскую Америку было хорошим опытом. |
in a word | одним словом, короче говоря |
In a word , I’m busy now. Call me tomorrow. Одним словом, я сейчас занята. Позвони мне завтра. |
overall | в целом, в основном |
Overall, it was a really productive week. В основном это была действительно продуктивная неделя. |
with this in mind | имея в виду |
And with this in mind, complete your CV and send it to HR as soon as possible. И имея это в виду, заполните свое резюме и отправьте его в отдел кадров как можно скорее. |
lastly | наконец, в заключение |
Lastly, could I ask you several personal questions? В заключение могу я задать вам несколько личных вопросов? |
in short | вкратце, короче говоря |
In short, we have to decide whether to continue working together or you sell your share and we develop in different fields. Короче говоря, мы должны решить, продолжать ли нам работать вместе или вы продаете свою долю, и мы развиваемся в разных областях. |
in conclusion | в заключение |
In conclusion, I would like to thank every person here for your attention and support. В заключение я бы хотела поблагодарить каждого здесь за внимание и поддержку. |
fizkes/Shutterstock.com
Вводные слова и другие слова-связки, чтобы выразить эмоции |
||
---|---|---|
Слово/фраза |
Перевод |
Пример |
fortunately | к счастью |
Fortunately, no one was seriously hurt in today’s car accident. К счастью, никто всерьез не пострадал в сегодняшней автомобильной аварии. |
unfortunately | к сожалению |
Unfortunately, I slept when you were calling. К сожалению, я спал, когда ты звонила. |
sad to say | как это ни прискорбно, к сожалению |
We needed more time to visit all the sightseeing, but, sad to say, there wasn’t any. Нам нужно было больше времени, чтобы посетить все достопримечательности, но, как это ни прискорбно, его не было. |
thankfully | к счастью, слава богу |
Thankfully, the train arrived without any delay. К счастью, поезд прибыл без задержки. |
luckily | к счастью |
Luckily, the damage from the recent flood was not serious. К счастью, урон от недавнего наводнения не был серьезным. |
Krakenimages.com/Shutterstock.com
Демо-урок бесплатно и без регистрации!
Пройди урок, узнай о школе и получи промокод на занятия английским языком
Как вводные слова могут повлиять на текст
Вы можете удивиться, насколько сильно вводные слова могут улучшить как устный, так и письменный текст. Они работают как клей, который удерживает вместе предложения и идеи. А также они помогают плавно и естественно вести вас и вашего слушателя от начала и до конца истории. Например:
Исходный текст | Исправленный текст |
---|---|
Succeeding in college often is a challenge for students. Most colleges provide services designed to help students. They include peer tutoring and personal counseling. Colleges need to do more to help students succeed. | Succeeding in college often is a challenge for students. Therefore, most colleges provide services designed to help students, such as peer tutoring and personal counseling. However, colleges need to do more to help students succeed. |
Успех в колледже часто является сложной задачей для студентов. Большинство колледжей предоставляют услуги, призванные помочь студентам. Они включают в себя обучение у сверстников и личные консультации. Колледжам нужно делать больше, чтобы помочь студентам добиться успеха. | Успех в колледже часто является сложной задачей для студентов. Поэтому большинство колледжей предоставляют услуги, призванные помочь студентам, такие как обучение у сверстников и личные консультации. Однако колледжам необходимо делать больше, чтобы помочь студентам добиться успеха. |
Добавление всего нескольких вводных слов помогает указать взаимосвязь различных частей абзаца и улучшает общую «плавность» текста.
Чего нужно избегать, употребляя вводные слова
Вводные слова улучшают качество написанного текста, но не стоит ими злоупотреблять. Ниже перечислены три пункта, которых стоит остерегаться при использовании вводных слов.
Убедитесь, что логические связи, устанавливаемые вводными словами, ясны
Поскольку вводные слова служат для связи предложений и идей, их употребление будет неверно, если связь не ясна или ее нет вовсе. Если вы не уверены в правильности употребления того или иного introductory word, то лучше ничего не использовать.
Пример №1
A girl looks out of the window covered with frost. For example, she sees a dog under a tree, trembling in the cold.
Девушка выглядывает из окна, покрытого инеем. Например, она видит собаку под деревом, дрожащую от холода.
Вывод: «For example» не имеет смысла, поскольку то, что девочка видит собаку, не является примером чего-либо, упомянутого в первом предложении.
Пример №2
She decides to go out and get the dog. Consequently, her mother is sitting in the chair and knitting.
Она решает выйти и забрать собаку. Следовательно, ее мать сидит в кресле и вяжет.
Вывод: «Consequently» не имеет смысла, так как то, что ее мать сидит в кресле, не связано с тем, что девочка решила подобрать собаку.
Избегайте чрезмерного использования вводных слов
Вводные слова должны направлять читателя, но чрезмерное их использование может иметь противоположный эффект и сделать текст запутанным и перегруженным.
Пример №3
Writing an essay can be challenging. However, there are techniques that can make the process a little easier. For example, taking plenty of notes on the subject can help the writer generate ideas. Therefore, note-taking is an important “prewriting” strategy. Consequently, an outline can help give focus to the essay. | Написание эссе может быть непростой задачей. Однако существуют методы, которые могут немного облегчить этот процесс. Например, ведение большого количества заметок по теме может помочь автору генерировать идеи. Поэтому ведение заметок является важной стратегией «предварительной записи». Следовательно, набросок может помочь сосредоточить внимание на эссе. |
Этот абзац можно улучшить, если убрать часть вводных слов. Когда вводных слов слишком много, это может запутывать и раздражать читателя, особенно если вводные слова стоят в начале предложения.
Избегайте ошибок, которые могут возникнуть при использовании вводных слов
Вводные слова, как и любые другие, нужно использовать внимательно, чтобы они не создавали грамматических ошибок. Наиболее часто возникающие ошибки — это неполные предложения и «связка» предложений запятой. Примеры приведены ниже.
Неполное предложение |
Склейка запятой |
|
---|---|---|
Пример |
Resulting in the girl’s search for affection elsewhere. В результате девочка ищет привязанности в другом месте. |
The girl sees the dog out in the cold, however by the time the girl goes outside, the dog is gone. Девушка видит собаку на холоде, однако к тому времени, когда девушка выходит на улицу, собаки уже нет. |
Как исправить |
It seems that the mother ignores her daughter, resulting in the girl’s search for affection elsewhere. Мать, кажется, игнорирует свою дочь, что приводит к тому, что девочка ищет привязанности в другом месте. |
The girl sees the dog out in the cold; however, by the time the girl goes outside, the dog is gone. Девочка видит собаку на холоде; однако к тому времени, когда девушка выходит на улицу, собаки уже нет. |
Вы сможете избежать этих ошибок, если будете обращать внимание на возникновение неполных предложений и расстановку знаков препинания при использовании вводных слов и конструкций.
Теперь вы знаете больше о том, как сделать речь богаче с помощью вводных слов. Дело за малым — достаточно практиковаться, чтобы мастерски пользоваться ими. Если хотите освоить тему быстрее, советуем ходить в разговорный клуб и заниматься с преподавателем. На курсах английского для взрослых мы покажем, как перестать зубрить слова и начать говорить. Попробуйте вводный урок на онлайн-платформе — это бесплатно.
Обложка: PeopleImages.com — Yuri A/Shutterstock.com
Проверьте, знаете ли вы 100 главных английских слов
Вводные слова в английском языке (introductory words) применяются для того, чтобы устная или письменная речь стала более яркой. Таких слов в английском языке, как и в русском, имеется большое количество. Такие приемы используются в устной речи при возникновении пауз или приданию предложениям благозвучия, а в письме – для написания красивого и эмоционального эссе или письма.
Содержание
- Что такое вводные слова в английском языке
- Применение конструкций вводными словами
- Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
- Фразы, с которых можно начать разговор:
- Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
Что такое вводные слова в английском языке
Вводные слова названы так, поскольку они употребляются в начале конструкции предложения. Они не несут никакой смысловой и грамматической нагрузки. Вводные фразы на английском придают экспрессивность разговору, но, если их отбросить, смысл разговора никак не изменится.
When the weather is fine we can go to the sea or friends and at last stay at home. – Когда погода хорошая, мы можем поехать к морю или к друзьям, или, наконец, остаться дома. (наконец = и еще)
Также рассматриваемая конструкция может стоять в конце предложения. В этом случае говорят о «завершающих словах». Они помогают не только выразить отношение говорящего к разговору или событиям, речь о которых идет, но и направить диалог в нужное русло.
Применение конструкций вводными словами
Используя вводными выражения говорящий может выразить практически любую свою эмоцию и показать отношение к предмету или объекту. Итак, для чего используются вводные фразы в письмах и в разговоре на английском языке:
- Для указания на положительное отношение
Definitely | Определенно |
Indeed | На самом деле, действительно |
Certainly | Безусловно, определенно |
Probably | Возможно |
In fact | По сути |
I believe so | Я считаю, что это так |
I agree | Я согласен (а) |
Expressively | Однозначно |
Exactly so | Именно так |
Doubtless | Несомненно |
Most likely | Очень похоже на то |
Of course | Конечно |
Yes, sure | да, несомненно |
Например,
Doubtless, you can take this exam. – Несомненно, ты можешь сдать этот экзамен
- Для выражения собственного мнения
To my way of thinking/ To my mind | По-моему |
I think | Я думаю |
I am convinced | Я убежден (а) |
I suppose | Я предполагаю |
It seems to me/ As I see it | Мне кажется |
From my point of view/ In my view | С моей точки зрения |
I guess | Я полагаю |
I reckon/ I imagine | Я полагаю/считаю |
In my opinion | По моему мнению |
I presume | Я предполагаю |
I believe | Я верю |
Например,
I am convinced, there are not people who can speak English, there are people who don’t want. – Я убежден, в том, что нет людей, которые не могут говорить на английском, есть люди, которые не хотят.
- Для отражения эмоции
Not surprisingly | Неудивительно |
Fortunately/ Luckily | К счастью |
Unfortunately | К огорчению |
К примеру,
Unfortunately, I can not visit my sick friend today. – К несчастью, я не могу навестить моего больного друга сегодня.
- Для демонстрации несогласия
However/ Nevertheless | Однако |
I disagree | Я не согласен (а) |
In contrast to this | В отличие от этого |
I doubt | Я сомневаюсь |
Most unlikely | Не очень похоже на то |
Nowhere near | Даже не близко |
It can hardly be so | Вряд ли это так |
Actually | В действительности, на самом деле |
Например,
Actually, it is not difficult to study 15 new English words every day. – На самом деле, не трудно выучить пятнадцать новых слов на английском каждый день.
- Для указания времени
After | после |
All of a sudden | вдруг |
At the present time | в настоящее время |
At the same time/ In the meantime | в то же время |
At this instant | в этот момент |
Before | перед, прежде |
By the time | к тому времени |
Eventually | в конечном счете |
In due time | в срок |
Later | позже |
Meanwhile | тем временем, между тем |
Now | сейчас |
Occasionally | время от времени |
Once | однажды |
Shortly | вскоре |
Since | начиная с, с тех пор |
Sooner or later | рано или поздно |
Then | затем |
Until | до |
Until now | до сих пор |
Up to the present time | до настоящего времени |
When | когда |
К примеру,
Until now it was easy to do laboratory work, but the final stages are more difficult that I thought. – До сих пор было просто выполнять лабораторную, но завершающие этапы оказались труднее, чем я думал.
- Для структурирования мыслей
First and foremost/ first of all | в первую очередь |
Firstly/ foremost | во-первых |
In the first place | прежде всего |
Primarily | прежде всего |
Secondly | во-вторых |
The first/ second reason for | первая/ вторая причина |
To begin with | для начала, начнем с |
Например,
Firstly, I would like to discuss the problems related to reproductive health. – Во-первых, я бы хотел обсудить проблемы, связанные с репродуктивным здоровьем.
- Для указания причины и условия
Because of | из-за |
Due to | из-за, благодаря, в связи с |
For the purpose of | для того чтобы |
In case | в случае |
In order to | для того, чтобы |
In the event that | в случае, если |
In view of | принимая во внимание |
On the condition | при условии |
Owing to | вследствие, по причине |
К примеру,
I will say you my secret, on the condition you should never say to someone about it. – Я скажу тебе свой секрет, при условии, что ты не должна сказать кому-либо о нем.
- Для вывода или заключения
Summing it up | подводя итог |
So, to sum it up | итак, подводя итог |
To crown it all | в довершении всего |
With this in mind | с учетом вышесказанного |
In conclusion/ Finally | в заключение |
As a result | как результат |
Accordingly | исходя из этого |
Hence | следовательно |
For this reason | по этой причине |
In the final analysis/ in the long run | в конечном итоге |
All things considered | приняв всё во внимание |
In summary | в итоге |
After all | в конце концов |
Например,
All things considered, I can say that smoking should be banned in public places. – Принимая всё во внимание, я могу сказать, что курение должно быть запрещено в публичных местах.
Вводные слова в английском языке на все случаи жизни
Фразы, с которых можно начать разговор:
- As a matter of fact – по сути
- It goes without saying – само собой разумеется
- To begin with – для начала, сначала; начнём с того, что
- To tell the truth – говоря по правде
- First of all – прежде всего, в первую очередь
- By the way – кстати, между прочим
- As far as I know – насколько я знаю
Фразы, помогающие плавно перейти от одной мысли к другой:
- In this case – в этом случае
- Although – хотя
- Nevertheless – тем не менее, однако
- As I have already mentioned – как я уже сказал
- On the one hand – с одной стороны
- On the other hand – с другой стороны
- Moreover – более того, кроме того
Фразы, которые помогут красиво завершить разговор:
- To sum it up – в итоге
- To draw the conclusion – подводя итог
- To top it off – наконец, в завершение всего
- That is why – поэтому
- In conclusion To conclude – в заключение
- As a result of – в результате.
Как видите, данная тема вводных слов не представляет из себя ничего сложного. Теперь постарайтесь выучить хотя бы самые распространенные слова и фразы и тогда вы сможете поддержать любой разговор, подискуссировать на английском языке на любую тему, выразить свою точку зрения. А также красиво написать сочинение или письмо.
Советуем изучить материал про 1000 слов на английском, которые нужно знать новичку в первую очередь, где собрана полезная лексика по популярным темам.
Желаем вам успехов в изучении английского языка.
Просмотры: 6 983
Вводные слова в английском языке
Nevertheless — Однако
Meantime — Тем временем
Although — Хотя
Frankly speaking — Откровенно говоря
So to speak — Так сказать
It goes without saying — Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all — Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case — В любом случае
So — Итак
Moreover — Кроме того
By the way — Кстати
Indeed — Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth — Говоря правду
Strictly speaking — Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly — Безусловно
As far as I know — Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале как то писем или просто диалога
I am hoping — Я надеюсь,
I am writing to say… — Я пишу, чтобы сказать …
I am really looking forward to… — Я действительно с нетерпением жду …
I really appreciated all your help… — Я очень благодарен за Вашу помощь …
I am interested in… — Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about… — Меня не заботит (это)
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose — Я полагаю
In my view — С моей точки зрения
To my mind — По-моему
In my opinion — По-моему
I am convinced — Я убежден
Personally, I believe — Лично я считаю
Many people believe — Многие люди считают
As far as I remember — Насколько я помню
From my point of view — С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However — Однако
Despite our… — Несмотря на наши…
In contrast to this… — В отличие от этого…
On the other hand… — С другой стороны…
Compared to the other… — По сравнению с другими…
…is clearly different from… — …явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно
No wonder — Неудивительно
In fact, (he is)… — По сути, (он является)…
He used to say… — Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)…
How about doing this — Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that… — Помимо негативного воздействия, которое…
One of the best thing about (the sport is)… — Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)… — Это может произойти просто потому, что (студенты)…
Заключительные фразы
In total — в общей сложности.
It is estimated — По оценкам
If it is no longer… — Если это уже не …
To sum up — Подведем итоги
In addition — В дополнение
In conclusion — В заключение
Оставить комментарий
Для комментирования необходимо войти через Вконтакте
Согласно знаменитому афоризму, именно речь отличает человека от животного. А красивое и грамотное повествование, которое буквально льётся из уст оратора, отличает образованного человека от посредственности.
Одним из способов разнообразить свою речь, сделать её плавной и естественной являются вводные слова в английском языке. О том, что такое вводные слова, зачем они нужны и как умело использовать английские клише, мы и поговорим в данной статье. Let’s roll
На YouTube канале EnglishDom вас ждет еще больше нескучного английского, подписывайся скорей! Слушай нас на Яндекс МузыкаGoogle Podcasts iTunes Soundcloud или Spotify Ставь лайки, комментируй и получай знания первым!
Вводные слова в английском языке — что это?
Английские вводные слова (parenthesis) — это особые речевые конструкции, которые используются для выражения личного мнения говорящего о том, что он говорит, а также для связи одного предложения с другим.
В русском языке, как правило, такие слова выделяются запятыми. Кстати, «как правило» из прошлого предложения — это и есть вводные слова. Равно как и «кстати». Без вводных слов речь становится сухим бессвязным набором фактов, поэтому обоснованное разбавление текста вводными словами делает её более яркой, эмоциональной и живой. Вводные фразы зачастую используются в начале предложения, чтобы связать его с предыдущим, а также в середине или конце, чтобы придать выражаемой мысли определённый оттенок.
Постарайтесь запомнить следующие вводные слова на английском, которые помогут выразить своё мнение:
- I must admit … – Должен признать …
I must admit, he knows his oats. – Должен признать, что он знает своё дело.
- It seems that … – Кажется, что …
It seems that he was very upset. – Кажется, он был сильно расстроен.
- As far as I know … – Насколько мне известно …
As far as I know, she is single. – Насколько мне известно, она не замужем.
- Frankly speaking … / To tell the truth … – Откровенно говоря … / По правде …
Frankly speaking, I don’t really like your boss. – Откровенно говоря, мне не очень-то нравится твой начальник.
To tell the truth, this is not my cup of tea. – Говоря по правде, это не моё.
- In my opinion … – По моему мнению …
In my opinion, that was the best show ever! – По моему мнению, это было лучшее шоу всех времён!
- It goes without saying … – Безусловно…
It goes without saying that your mom cooks really well, but my wife does it better. – Безусловно, твоя мама готовит очень хорошо, но моя жена — лучше.
- I think … / I believe … / I guess … – Я думаю … / Я считаю … / Я полагаю …
I think, he should go to college. – Я думаю, ему следует пойти в колледж.
I believe, that was the last train. – Я считаю, это был последний поезд.
I guess, we were late. – Я полагаю, мы опоздали.
Читайте также: Основные разговорные фразы на английском с переводом
А теперь обратимся к английским клише, помогающим связать мысль с предыдущим предложением:
- Actually … – Действительно … / На самом деле … / Так-то …
It’s not your business, actually. – Это не твоё дело, вообще-то.
- Moreover … – Более того …
James has bought a new car, moreover, it’s Ferrari. – Джеймс купил новую машину, более того, это Феррари.
- In any case … / Anyway … / Either way … – В любом случае … / Как бы то ни было …
In any case, we’ll have fun. – В любом случае, мы повеселимся.
Anyway, let’s solve the problems on they occur. – Как бы то ни было, давайте решать проблемы по мере их поступления.
Either way, it’s a great job. – В любом случае, это классная работа.
Это интересно! Разница между Either, Neither и Both
- Indeed … – На самом деле … / И вправду …
Indeed, it was Frodo’s greatest adventure. – И вправду, это было величайшее приключение Фродо.
- Besides … – Кроме того …
Besides, he spent ages looking for the perfect wedding ring. – Кроме того, он потратил вечность на то, чтобы найти идеальное обручальное кольцо.
- In other words … – Другими словами …
In other words, Jenny just wanted to dance in a beautiful dress. – Другими словами, Дженни просто хотела потанцевать в красивом платье.
- By the way … – Кстати …
By the way, it was your last chance. – Кстати, это был твой последний шанс.
- Luckily … / Fortunately … – К счастью …
Luckily for us, the shop was open. – К счастью для нас, магазин был открыт.
Fortunately, its working hours were 24/7. – К счастью, он работал 24/7.
- Unfortunately … – К несчастью …
Unfortunately, they didn’t have any time for shopping. – К несчастью, у них совсем не было времени на шоппинг.
- However … – Однако …
However, no one ever saw Gregory and Mandy in one room. – Однако, никто никогда не видел Грегори и Мэнди в одной комнате.
- Nevertheless … – Тем не менее …
Nevertheless, Americans insist on stepping the Moon first. – Тем не менее, Американцы настаивают на том, что ступили на Луну первыми.
- On the one hand, … , on the other hand, … – С одной стороны … , с другой стороны …
On the one hand, it’s a great opportunity to prove your right, on the other hand, it costs a lot of money. – С одной стороны, это классная возможность доказать свою правоту, с другой стороны, это стоит кучу денег.
Вас также может заинтересовать: Запятые в английском языке
И последняя группа английских вводных слов, которая поможет подытожить всё сказанное:
- In conclusion … – В заключение …
In conclusion, we may say that parenthetical words are very useful. – В заключение, мы можем сказать, что вводные слова весьма полезны.
- It turned out that … – Оказалось, что…
It turned out that nobody knew about his birthday. – Оказалось, что никто не знал о его Дне рождения.
- After all … – В конце концов …
Try to keep a healthy way of life and you’ll live longer, after all. – Постарайтесь поддерживать здоровый образ жизни и вы проживёте дольше, в конце концов.
- Аs a result … – В результате …
Аs a result, hurricane Catherine has destroyed many houses. – В результате, ураган Катрина разрушил много домов.
- Finally … – Наконец …
Finally, Harry and Hermione reached their destination. – Наконец, Гарри и Гермиона добрались до места назначения.
- In short … / In a nutshell … – Короче говоря …
In short, they have come to a compromise. – Короче говоря, они пришли к компромиссу.
In a nutshell, she fell in love with her step-brother. – Короче, она влюбилась в своего сводного брата.
- In a word … – Одним словом …
In a word, there was a spectacular event. – Одним словом, это было зрелищное мероприятие.
Представленные выше вводные фразы на английском помогут сделать любой текст более живым. Чтобы понять, как органично вплетать их в свою речь, рекомендуем почитать информационные статьи на нашем ресурсе, а также посмотреть примеры выступлений TED talks в разделе Видеопрактикума.
Не бойтесь экспериментировать! Поставьте себе цель каждый день использовать как минимум три новых английских клише. Уже через месяц ваши диалоги станут более интересными, moreover, вы станете лучше понимать живой английский разговор!
Get more talkative! Get more English!
Большая и дружная семья EnglishDom
Вводные фразы в предложениях используются, как правило, чтобы показать последовательность событий, связь между событиями, отношение рассказчика, его сомнения или уверенность. Это как бы постановка сцены для остальной части предложения. Вводные фразы могут состоять всего из одного слова, а могут быть и длинными выражениями, но они не могут существовать отдельно, как полное предложение, у них нет подлежащего и сказуемого.
Запятая после вводных фраз
Иногда после вводной фразы требуется запятая. В других случаях запятая не является обязательной, и также есть случаи, когда запятая не должна использоваться вовсе. Важно отметить, что запятая всегда должна использоваться, если предложение может быть неверно истолковано иначе. В приведенных ниже примерах вы увидите, в каких случаях ставится запятая.
Вводные фразы используются для связного рассказа
Когда вы используете вводную фразу на письме, вы показываете читателю, что основное сообщение вашего рассказа еще впереди. Рассказывание историй распространено в любом языке. Вот примеры ситуаций, в которых вы могли бы рассказывать истории в повседневной жизни:
— Рассказать другу о прошедших выходных;
— Рассказать о том, как прошло собеседование;
— Рассказать о семье, о детях;
— Рассказать коллегам о том, что произошло в командировке.
В каждой подобной ситуации вы предоставляете информацию о том, что произошло в прошлом. Чтобы помочь собеседникам понять ваш рассказ, нужно связать предложения вместе. Один из наиболее важных способов связки отдельных предложений — это упорядочивание их с помощью вводных фраз.
Пример текста с вводными фразами
КОНФЕРЕНЦИЯ В МОСКВЕ
На прошлой неделе я посетила Москву для участия в медицинской конференции. Пока я была там, я решила посетить Государственную Третьяковскую галерею. Началось с того, что мой рейс был задержан. Затем авиакомпания потеряла мой багаж, поэтому мне пришлось ждать два часа в аэропорту, пока они его искали. Оказалось, мой багаж был отложен в сторону и забыт. Как только они нашли мой багаж, я взяла такси и поехала в город. Во время поездки в город водитель рассказал мне о его последнем визите в Государственную Третьяковскую галерею. После того, как я благополучно приехала, все пошло гладко. Медицинская конференция была очень интересной, и мне очень понравился мой визит в Государственную Третьяковскую галерею. Наконец, я полетела обратно в Лондон. К счастью, все прошло гладко. Я приехала домой как раз вовремя, чтобы пожелать моему сыну спокойной ночи.
Вводные фразы (красный шрифт) помогают определить порядок, в котором происходили события этого рассказа. Вот наиболее распространенные вводные фразы для указания последовательности событий в письме или разговоре:
Вводные фразы, начинающие историю
First of all, | First of all, I would like to thank you for the warm welcome. (Прежде всего, я хотел бы поблагодарить вас за теплый прием.) |
To start off with, | To start off with, my journey was delightful. (Начать с того, что мое путешествие было восхитительным.) |
Initially, | Initially, we decided to go to Hawaii on vacation. (Сначала мы решили отправиться в отпуск на Гавайи.) |
To begin with, | To begin with, my family lived in London ten years ago. (Начнем с того, что моя семья жила в Лондоне десять лет назад.) |
Вводные фразы для продолжения истории
Вы можете продолжать рассказ с помощью этих выражений или используйте условные предложения, начинающиеся со слов: as soon as, when, after и др.
Then, | Then, we went to play football. (Затем мы пошли играть в футбол.) |
After that, | After that, we returned home together. (После этого мы вернулись домой вместе.) |
Next, | Next, they crossed the road and got to the bank. (Затем они перешли дорогу и попали в банк.) |
… but then | We were happy to keep everything under control, but then something happened. (Мы были рады держать все под контролем, но потом что-то случилось.) |
Immediately, | Immediately, John grabbed his bag. (Джон сразу же схватил свою сумку.) |
Прерывание и добавление новых элементов в рассказ
Вы можете использовать следующие выражения, чтобы добавить элемент неожиданности в свой рассказ:
Suddenly, | Suddenly, a phone call broke the silence in our house. (Внезапно телефонный звонок нарушил молчание в нашем доме.) |
Unexpectedly, | Unexpectedly, the Thai didn’t arrive in time. (Неожиданно тайцы не пришли вовремя.) |
Вводные фразы для рассказа о событиях, происходящих в одно и то же время
During + существительное, | During the dinner, Jessica told about her new job. (Во время ужина Джессика рассказала о своей новой работе.) We learned a lot of new things during the conference. (Мы узнали много нового в ходе конференции.) |
Throughout + существительное, | Throughout the ceremony, the audience was intensely waiting for the winner. (На протяжении всей церемонии, зрители напряженно ждали победителя.) |
In the course of + существительное, | In the course of one year her hair turned completely gray. (В течение года ее волосы стали совершенно седыми.) |
Вводные фразы для окончания рассказа
Для того, чтобы показать вашему читателю или собеседнику, что рассказ скоро закончится, используйте следующие выражения:
Finally, | Finally, I came home with my friend Tom. (Наконец, я вернулся домой с моим другом Томом.) |
In the end, | In the end, he kindly shook hands with me. (В конце концов, он любезно пожал мне руку.) |
Eventually, | Eventually, we came to the very place. (В конце концов мы пришли к тому самому месту.) |
В этих таблицах приведены вводные фразы, которые помогают организовать связь событий в рассказах, эссе и письмах.